Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 23/2010 du 25 février 2010 Numéro du rôle : 4760 En cause : la question préjudicielle concernant la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, posée par le Tribunal correction La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges M. Mel(...)"
Extrait de l'arrêt n° 23/2010 du 25 février 2010 Numéro du rôle : 4760 En cause : la question préjudicielle concernant la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, posée par le Tribunal correction La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges M. Mel(...) Uittreksel uit arrest nr. 23/2010 van 25 februari 2010 Rolnummer 4760 In zake : de prejudiciële vraag over de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat, gest Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 23/2010 du 25 février 2010 Uittreksel uit arrest nr. 23/2010 van 25 februari 2010
Numéro du rôle : 4760 Rolnummer 4760
En cause : la question préjudicielle concernant la loi du 21 avril In zake : de prejudiciële vraag over de wet van 21 april 2007
2007 relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden
posée par le Tribunal correctionnel de Huy. aan de bijstand van een advocaat, gesteld door de Correctionele
Rechtbank te Hoei.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges M. samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de
Melchior, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke et T. Merckx-Van rechters M. Melchior, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en T.
Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
P. Martens, voorzitterschap van voorzitter P. Martens,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 23 juin 2009 en cause du ministère public contre la SA Bij vonnis van 23 juni 2009 in zake het openbaar ministerie tegen de
« Moulins Laruelle » et la SPRL « Pierard Agrophyt », partie nv « Moulins Laruelle » en de bvba « Pierard Agrophyt », vrijwillig
intervenant volontairement : la Région wallonne, dont l'expédition est tussenkomende partij : het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter
parvenue au greffe de la Cour le 10 août 2009, le Tribunal griffie van het Hof is ingekomen op 10 augustus 2009, heeft de
correctionnel de Huy a posé la question préjudicielle suivante : Correctionele Rechtbank te Hoei de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« La loi du 21.04.2007 relative à la répétibilité des honoraires et « Schendt de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van
de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat de
frais d'avocat viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij niet voorziet in
en ce qu'elle ne prévoit pas le droit pour la Région wallonne het recht voor het Waalse Gewest dat vrijwillig tussenkomt in de
intervenant volontairement à la procédure pénale mue contre le strafrechtspleging tegen de overtreder van de bepalingen van het
contrevenant aux dispositions du décret du conseil régional wallon du decreet van de Waalse Gewestraad van 11 maart 1999 betreffende de
11.03.1999 relatif au permis d'environnement de réclamer une indemnité milieuvergunning, om een rechtsplegingsvergoeding te eisen ten laste
de procédure à charge du prévenu et des personnes civilement van de beklaagde en de burgerrechtelijk aansprakelijke personen die
responsables qui sont pénalement condamnés ? ». strafrechtelijk zijn veroordeeld ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle porte sur la loi du 21 avril 2007 B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de wet van 21 april
relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat. 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten
L'article 7 de cette loi remplace l'article 1022 du Code judiciaire, verbonden aan de bijstand van een advocaat. Artikel 7 van die wet
vervangt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, dat voortaan in
qui dispose désormais, en son alinéa 1er, que « l'indemnité de het eerste lid bepaalt dat « de rechtsplegingsvergoeding [...] een
procédure est une intervention forfaitaire dans les frais et forfaitaire tegemoetkoming [is] in de kosten en erelonen van de
honoraires d'avocat de la partie ayant obtenu gain de cause ». advocaat van de in het gelijk gestelde partij ».
B.1.2. Les articles 8 à 11 de la loi du 21 avril 2007 modifient B.1.2. De artikelen 8 tot 11 van de wet van 21 april 2007 wijzigen
respectivement les articles 128, 162bis, 194 et 211 du Code respectievelijk de artikelen 128, 162bis, 194 en 211 van het Wetboek
d'instruction criminelle. L'article 12 de cette loi y introduit un van strafvordering. Artikel 12 van die wet voegt daarin een nieuw
nouvel article 369bis. Ces dispositions étendent le principe de la artikel 369bis in. Die bepalingen breiden het beginsel van de
répétibilité aux affaires pénales mais limitent cette extension aux verhaalbaarheid uit tot de strafzaken, maar beperken die uitbreiding
relations entre le prévenu et la partie civile. Ainsi, la personne tot de verhoudingen tussen de beklaagde en de burgerlijke partij. De
condamnée par une juridiction pénale envers la partie civile est persoon die door een strafgerecht ten aanzien van de burgerlijke
redevable à son égard de l'indemnité de procédure. A l'inverse, la partij wordt veroordeeld, moet aldus aan die laatstgenoemde de
rechtsplegingsvergoeding betalen. De burgerlijke partij wordt
partie civile est condamnée à payer l'indemnité de procédure à daarentegen ertoe veroordeeld de rechtsplegingsvergoeding te betalen
l'inculpé bénéficiant d'un non-lieu ou au prévenu acquitté, mais aan de inverdenkinggestelde die een buitenvervolgingstelling geniet of
uniquement dans l'hypothèse où elle est seule responsable de la mise aan de vrijgesproken beklaagde, maar enkel in de hypothese dat zij
en mouvement de l'action publique. Lorsque l'action publique est mise alleen verantwoordelijk is voor het op gang brengen van de
en mouvement soit par le ministère public, soit par une juridiction strafvordering. Wanneer de strafvordering op gang wordt gebracht door
d'instruction qui renvoie l'inculpé devant une juridiction de ofwel het openbaar ministerie, ofwel een onderzoeksgerecht dat de
inverdenkinggestelde verwijst naar een vonnisgerecht, is geen enkele
jugement, aucune indemnité de procédure n'est due à l'inculpé rechtsplegingsvergoeding verschuldigd aan de buiten vervolging
bénéficiant d'un non-lieu ou au prévenu acquitté, ni à charge de la gestelde inverdenkinggestelde of aan de vrijgesproken beklaagde, noch
partie civile, ni à charge des pouvoirs publics. ten laste van de burgerlijke partij, noch ten laste van de overheid.
B.2. L'affaire pendante devant le juge a quo est une affaire pénale, B.2. De zaak die hangende is voor de verwijzende rechter, is een
dans laquelle la Région wallonne, représentée par son Gouvernement en strafzaak waarin het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn
la personne de son ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de Regering in de persoon van haar minister van Landbouw, Landelijke
l'Environnement et du Tourisme, est intervenue en application de Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, is opgetreden met toepassing
l'article 79, § 1er, 2°, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis van artikel 79, § 1, 2°, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende
d'environnement. Cette disposition permet au tribunal, en cas de milieuvergunning. Die bepaling maakt het de rechtbank mogelijk, in
d'infraction à certaines dispositions du décret, de condamner le geval van overtreding van sommige bepalingen van het decreet, de
contrevenant à exécuter des mesures de nature à protéger les voisins overtreder te veroordelen tot de uitvoering van maatregelen teneinde
ou l'environnement des nuisances causées, ainsi que d'ordonner de buren of het milieu tegen de veroorzaakte hinder te beschermen,
l'accomplissement de travaux destinés à réduire ou supprimer les alsook de uitvoering van werken te bevelen om de hinder te beperken of
nuisances ou à empêcher l'accès aux lieux. af te wenden of om de toegang tot de plaats te verbieden.
B.3. Ainsi que le relève le juge a quo, la Région wallonne qui agit B.3. Zoals de verwijzende rechter opmerkt, wordt het Waalse Gewest dat
devant la juridiction pénale en application de l'article 79 du décret met toepassing van artikel 79 van het decreet van 11 maart 1999 voor
du 11 mars 1999 n'étant pas une partie civile, elle n'est pas visée het strafgerecht optreedt, doordat het geen burgerlijke partij is,
par l'article 162bis du Code d'instruction criminelle. En effet, niet beoogd door artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering.
celui-ci dispose en son alinéa 1er que « tout jugement de condamnation Dat artikel bepaalt immers in het eerste lid dat « ieder veroordelend
rendu contre le prévenu et les personnes civilement responsables de vonnis, uitgesproken tegen de beklaagde en tegen de personen die voor
het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, [...] hen
l'infraction les condamnera envers la partie civile à l'indemnité de [veroordeelt] tot het betalen aan de burgerlijke partij van de
procédure visée à l'article 1022 du Code judiciaire ». rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek ».
B.4. Le juge a quo interroge la Cour sur la différence de traitement B.4. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over het daaruit
qui en découle entre, d'une part, la Région wallonne agissant devant voortvloeiende verschil in behandeling tussen, enerzijds, het Waalse
une juridiction pénale en application de l'article 79 du décret du 11 Gewest dat met toepassing van artikel 79 van het decreet van 11 maart
1999 optreedt voor een strafgerecht, dat niet de
mars 1999, qui ne peut obtenir l'indemnité de procédure à charge du rechtsplegingsvergoeding kan verkrijgen ten laste van de beklaagde die
prévenu qui est condamné, et, d'autre part, les autres justiciables, is veroordeeld en, anderzijds, de andere rechtzoekenden, waaronder de
parmi lesquels les personnes qui se sont constituées partie civile personen die zich voor een strafgerecht burgerlijke partij hebben
devant une juridiction pénale, qui peuvent obtenir l'indemnité de gesteld, die wel de rechtsplegingsvergoeding kunnen verkrijgen ten
procédure à charge de la partie qui succombe. laste van de partij die in het ongelijk is gesteld.
B.5. Lorsque, au cours des travaux préparatoires de la loi du 21 avril B.5. Toen tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 21
2007, la question de l'application de la répétibilité des frais et april 2007 de vraag werd opgeworpen inzake de toepassing van de
honoraires d'avocat devant les juridictions répressives a été verhaalbaarheid van de kosten en erelonen van advocaten bij de
soulevée, le législateur a jugé qu'il était « plus conforme aux strafgerechten, heeft de wetgever geoordeeld dat het « meer conform
principes d'égalité et de non-discrimination de traiter de manière [was] met de principes van gelijkheid en non-discriminatie dat men de
rechtsonderhorigen die het herstel vragen van een schade voor een
identique les justiciables qui sollicitent la réparation d'un dommage burgerlijke of een strafrechtelijke jurisdictie op gelijke voet zou
devant une juridiction civile ou une juridiction répressive ». Le behandelen ». De wetgever heeft dan ook ervoor gekozen « het systeem
législateur a dès lors choisi « d'étendre le système de la van de verhaalbaarheid uit te breiden tot de relaties tussen de
répétibilité dans les relations entre le prévenu (ou l'accusé) et la beklaagde (of de beschuldigde) en de burgerlijke partij » (Parl. St.,
partie civile » (Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n°3-1686/4, p. 8). En Senaat, 2006-2007, nr. 3-1686/4, p. 8). Hij heeft daarentegen beslist
revanche, le législateur a décidé que la répétibilité ne jouerait pas dat de verhaalbaarheid niet zou gelden in de verhouding tussen de
dans les relations entre le prévenu et l'Etat, représenté par le beklaagde en de Staat, die is vertegenwoordigd door het openbaar
ministère public. A cet égard, il fut relevé que « le ministère ministerie. In dat verband werd opgemerkt dat « het openbaar
public, en exerçant les poursuites, représente l'intérêt général et ne ministerie, door vervolging in te stellen, het algemeen belang
peut dès lors être mis sur le même pied qu'une partie civile qui vertegenwoordigt en derhalve niet op één lijn kan worden gesteld met
mettrait seule en mouvement l'action publique pour la défense d'un een burgerlijke partij die de strafvordering alleen in gang zou zetten
intérêt particulier » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC om een privébelang te verdedigen » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC
51-2891/002, p. 7). 51-2891/002, p. 7).
B.6. La constitution de partie civile permet à la victime d'une B.6. Dankzij een burgerlijkepartijstelling kan het slachtoffer van een
infraction d'obtenir la réparation du dommage qu'elle a subi du fait misdrijf het herstel verkrijgen van de schade die het heeft geleden
de l'infraction. L'action exercée par la Région wallonne sur pied de ten gevolge van dat misdrijf. De vordering die door het Waalse Gewest
l'article 79 du décret du 11 mars 1999 permet à celle-ci de remplir la mission d'intérêt général dont elle est chargée, la réparation en cause étant fonction des dangers, nuisances ou inconvénients que l'établissement est susceptible de causer, et non du dommage subi par des personnes déterminées. Il existe dès lors entre la partie civile et la Région wallonne une différence essentielle en ce que la première poursuit la réparation de son dommage propre, alors que la seconde agit pour la sauvegarde de l'intérêt général. En raison de la mission dévolue à la Région wallonne, qui s'apparente à celle du ministère public, le législateur a pu raisonnablement considérer qu'il ne convenait pas d'étendre en sa faveur le système de la répétibilité qu'il a expressément voulu op grond van artikel 79 van het decreet van 11 maart 1999 wordt ingesteld, stelt het in staat de opdracht van algemeen belang waarmee het is belast, te vervullen, vermits het in het geding zijnde herstel te maken heeft met gevaren, hinder of ongemakken die de inrichting zou kunnen veroorzaken, en niet met de schade die door bepaalde personen wordt geleden. Er bestaat bijgevolg tussen de burgerlijke partij en het Waalse Gewest een wezenlijk verschil doordat eerstgenoemde het herstel van haar eigen schade vordert, terwijl laatstgenoemde optreedt om het algemeen belang te vrijwaren. Wegens de opdracht die aan het Waalse Gewest werd toegewezen, die lijkt op die van het openbaar ministerie, kon de wetgever redelijkerwijs oordelen dat het niet aangewezen was om in zijn voordeel de regeling van de verhaalbaarheid uit te breiden, die hij op strafrechtelijk vlak uitdrukkelijk wilde beperkt zien tot de
limité, en matière pénale, aux relations entre le prévenu et la partie verhouding tussen de beklaagde en de burgerlijke partij.
civile. B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
La loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et De wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de
erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat
des frais d'avocat ne viole pas les articles 10 et 11 de la schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre zij
Constitution en ce qu'elle ne prévoit pas le droit, pour la Région niet voorziet in het recht, voor het Waalse Gewest dat vrijwillig
wallonne intervenant volontairement dans la procédure pénale mue tussenkomt in de strafrechtspleging tegen de overtreder van de
contre le contrevenant aux dispositions du décret wallon du 11 mars bepalingen van het Waalse decreet van 11 maart 1999 betreffende de
1999 relatif au permis d'environnement, de réclamer une indemnité de milieuvergunning, om een rechtsplegingsvergoeding te eisen ten laste
procédure à charge du prévenu et des personnes civilement responsables van de beklaagde en de burgerrechtelijk aansprakelijke personen die
qui sont condamnés. zijn veroordeeld.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 25 février 2010 terechtzitting van 25 februari 2010.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
P. Martens. P. Martens.
^