Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 14/2010 du 18 février 2010 Numéro du rôle : 4715 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 37quinquies, § 1 er , du Code pénal, tel qu'il a été inséré par l'article 3 de la loi du 17 avri La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M. Mel(...)"
Extrait de l'arrêt n° 14/2010 du 18 février 2010 Numéro du rôle : 4715 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 37quinquies, § 1 er , du Code pénal, tel qu'il a été inséré par l'article 3 de la loi du 17 avri La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M. Mel(...) Uittreksel uit arrest nr. 14/2010 van 18 februari 2010 Rolnummer 4715 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 37quinquies, § 1, van het Strafwetboek, zoals ingevoegd bij artikel 3 van de wet van 17 april 2002 tot invoering Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 14/2010 du 18 février 2010 Uittreksel uit arrest nr. 14/2010 van 18 februari 2010
Numéro du rôle : 4715 Rolnummer 4715
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 37quinquies, In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 37quinquies, § 1,
§ 1er, du Code pénal, tel qu'il a été inséré par l'article 3 de la loi van het Strafwetboek, zoals ingevoegd bij artikel 3 van de wet van 17
du 17 avril 2002 instaurant la peine de travail comme peine autonome april 2002 tot invoering van de werkstraf als autonome straf in
en matière correctionnelle et de police, posée par le Tribunal de correctionele zaken en in politiezaken, gesteld door de
police de Gand. Politierechtbank te Gent.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M. samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de
Melchior, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke et T. Merckx-Van rechters M. Melchior, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en T.
Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
M. Bossuyt, voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 25 mai 2009 en cause de Etienne Meermans contre la Bij vonnis van 25 mei 2009 in zake Etienne Meermans tegen het Vlaamse
Région flamande et la SA « Mobral », dont l'expédition est parvenue au Gewest en de nv « Mobral », waarvan de expeditie ter griffie van het
greffe de la Cour le 28 mai 2009, le Tribunal de police de Gand a posé Hof is ingekomen op 28 mei 2009, heeft de Politierechtbank te Gent de
la question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 37quinquies, § 1er, du Code pénal, inséré par l'article 3 « Schendt artikel 37quinquies, § 1, van het Strafwetboek, ingevoegd
de la loi du 17 avril 2002, viole-t-il les articles 10 et 11 de la bij artikel 3 van de wet van 17 april 2002, de artikelen 10 en 11 van
Constitution en ce que cet article, interprété en ce sens que celui de Grondwet, doordat het artikel, op die wijze uitgelegd dat degene
qui a été condamné à une peine de travail et emprunte, pour die tot een werkstraf werd veroordeeld en zich voor de uitvoering van
l'exécution de la peine de travail, le chemin de ce travail qui lui de werkstraf op de weg van en naar het hem opgelegde werk begeeft,
est imposé, s'il est, sur ce chemin, victime d'un accident, ne peut indien hij op de weg slachtoffer is van een ongeval geen aanspraak kan
prétendre à une indemnisation en vertu de la loi sur les accidents du maken op vergoeding op grond van de arbeidsongevallenwet zoals
travail, comme prévu pour les travailleurs du secteur privé et du voorzien voor werknemers uit de private en de overheidssector
secteur public conformément à la loi du 10 avril 1971, n'accorde donc overeenkomstig de wet van 10 april 1971, aldus het slachtoffer die
pas cette indemnisation à la victime, alors que l'article en question bepaalde vergoeding niet toekent terwijl het geviseerde artikel wel
dispose que le travail est effectué sous le contrôle (des services bepaalt dat het werk wordt uitgevoerd onder toezicht van (de in de
mentionnés dans le texte) du ministère de la Justice ? ». tekst bepaalde diensten van) het ministerie van justitie ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant à la pertinence de la question préjudicielle Ten aanzien van de pertinentie van de prejudiciële vraag
B.1. En posant la question préjudicielle, le juge a quo interroge la B.1. Met de prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter te
Cour sur le point de savoir s'il est discriminatoire qu'une personne vernemen of het discriminerend is dat een persoon die is veroordeeld
qui a été condamnée à une peine de travail, conformément à l'article tot een werkstraf overeenkomstig artikel 37quinquies, § 1, van het
37quinquies, § 1er, du Code pénal, et qui est victime d'un accident Strafwetboek en die op de weg naar of van dat werk het slachtoffer is
sur le chemin du travail ne puisse prétendre à une indemnisation en van een ongeval, geen aanspraak kan maken op enige vergoeding op grond
vertu de la législation sur les accidents du travail, même si le van de arbeidsongevallenwetgeving, ook al geschiedt het werk
travail s'effectue, conformément à la disposition en cause, sous la overeenkomstig de in het geding zijnde bepaling onder het toezicht van
surveillance du service public fédéral Justice. de Federale Overheidsdienst Justitie.
B.2. Le Conseil des ministres fait valoir que la question B.2. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag niet
préjudicielle n'est pas recevable au motif qu'une décision de la Cour ontvankelijk is omdat een oordeel van het Hof over artikel
relative à l'article 37quinquies, § 1er, du Code pénal ne 37quinquies, § 1, van het Strafwetboek niet zou kunnen bijdragen tot
contribuerait pas à la solution du litige que doit trancher le juge du
fond, étant donné qu'il ne serait pas question en l'espèce de de oplossing van het bodemgeschil, aangezien er te dezen geen sprake
l'exécution d'une quelconque peine de travail, au sens de la zou zijn van enige uitvoering van een werkstraf in de zin van de in
disposition en cause, mais de l'exécution d'un travail d'intérêt het geding zijnde bepaling, maar van de uitvoering van een
général, conformément à l'article 216ter du Code d'instruction dienstverlening overeenkomstig artikel 216ter van het Wetboek van
criminelle. strafvordering.
B.3. Il revient en règle au juge a quo de déterminer les normes B.3. In de regel komt het de verwijzende rechter toe de normen vast te
applicables au litige qui lui est soumis. Toutefois, lorsque des stellen die toepasselijk zijn op het hem voorgelegde geschil. Wanneer
dispositions qui ne peuvent manifestement être appliquées au litige au evenwel aan het Hof bepalingen worden voorgelegd die klaarblijkelijk
fond sont soumises à la Cour, celle-ci n'en examine pas la niet op het bodemgeschil kunnen worden toegepast, onderzoekt het Hof
constitutionnalité. de grondwettigheid van zulke bepalingen niet.
B.4. La question préjudicielle suggérée par une des parties B.4. De door een van de verwerende partijen voor de verwijzende
défenderesses devant le juge a quo concerne l'hypothèse de l'exécution rechter gesuggereerde prejudiciële vraag heeft betrekking op de
d'une peine de travail conformément à l'article 37quinquies, § 1er, du hypothese van de uitvoering van een werkstraf overeenkomstig artikel
Code pénal, qui dispose : 37quinquies, § 1, van het Strafwetboek, dat bepaalt :
« Le condamné auquel une peine de travail a été imposée en vertu de « Wie overeenkomstig artikel 37ter tot een werkstraf is veroordeeld,
l'article 37ter est suivi par un assistant de justice du Service des wordt gevolgd door een justitieassistent van de Dienst justitiehuizen
maisons de justice du SPF Justice de l'arrondissement judiciaire du van [de] FOD Justitie van het gerechtelijk arrondissement van zijn
lieu de la résidence du condamné. verblijfplaats.
L'exécution de la peine de travail est contrôlée par la commission de Op de tenuitvoerlegging van de werkstraf wordt toegezien door de
probation du lieu de la résidence du condamné à laquelle l'assistant probatiecommissie van de verblijfplaats van de veroordeelde, waaraan
de justice fait rapport ». de justitieassistent rapporteert ».
Cette disposition fait partie de la section Vbis (« De la peine de Die bepaling maakt deel uit van afdeling Vbis (« De werkstraf »), die
travail ») qui a été insérée dans le livre premier, chapitre II (« Des
peines »), du Code pénal par la loi du 17 avril 2002 instaurant la bij wet van 17 april 2002 tot invoering van de werkstraf als autonome
peine de travail comme peine autonome en matière correctionnelle et de straf in correctionele zaken en in politiezaken (Belgisch Staatsblad ,
police (Moniteur Belge, 7 mai 2002, pp. 19.021 et suiv.). 7 mei 2002, pp. 19021 e.v.) is ingevoegd in boek I, hoofdstuk II («
Straffen »), van het Strafwetboek.
La disposition en cause est entrée en vigueur, en vertu de l'article De in het geding zijnde bepaling is krachtens artikel 15 van de
15 de la loi précitée du 17 avril 2002, à la date de publication de voormelde wet van 17 april 2002 in werking getreden op de datum van
cette loi au Moniteur belge , c'est-à-dire le 7 mai 2002. bekendmaking van die wet in het Belgisch Staatsblad, dit is op 7 mei
Il ressort des données du dossier devant le juge a quo (jugements 2002. Uit de gegevens van het dossier voor de verwijzende rechter
interlocutoires des 19 janvier 2004 et 26 février 2007) que l'accident (tussenvonnissen van 19 januari 2004 en 26 februari 2007) blijkt dat
survenu sur la voie publique, qui a donné lieu à la demande het ongeval op de openbare weg dat aanleiding is tot de vordering tot
d'indemnisation, date du 4 décembre 1997. schadevergoeding dateert van 4 december 1997.
Il résulte de ce qui précède que, ratione temporis, l'accident susdit Uit wat voorafgaat volgt dat het voormelde ongeval ratione temporis
ne peut manifestement pas être la conséquence d'une activité exercée kennelijk niet het gevolg kan zijn van een activiteit naar aanleiding
dans le cadre de l'exécution d'une peine de travail au sens de la van de uitvoering van een werkstraf in de zin van de in het geding
disposition en cause. zijnde bepaling.
La Cour ne peut dès lors examiner la question préjudicielle qui porte Het Hof kan derhalve niet ingaan op de prejudiciële vraag, die
sur une disposition qui n'est manifestement pas en rapport avec betrekking heeft op een bepaling die kennelijk geen verband houdt met
l'affaire portée devant le juge a quo. de zaak voor de verwijzende rechter.
B.5. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. B.5. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 18 février 2010. terechtzitting van 18 februari 2010.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^