← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 135/2009 du 1 er septembre 2009 Numéros du rôle : 4600,
4601, 4602 et 4603 En cause : les questions préjudicielles concernant la loi du 21 avril 2007
relative à la répétibilité des honoraires et frais d'avoca La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt,
et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 135/2009 du 1 er septembre 2009 Numéros du rôle : 4600, 4601, 4602 et 4603 En cause : les questions préjudicielles concernant la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et frais d'avoca La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 135/2009 van 1 september 2009 Rolnummers 4600, 4601, 4602 en 4603 In zake : de prejudiciële vragen over de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 135/2009 du 1er septembre 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 135/2009 van 1 september 2009 |
Numéros du rôle : 4600, 4601, 4602 et 4603 | Rolnummers 4600, 4601, 4602 en 4603 |
En cause : les questions préjudicielles concernant la loi du 21 avril | In zake : de prejudiciële vragen over de wet van 21 april 2007 |
2007 relative à la répétibilité des honoraires et frais d'avocat, | betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden |
posées par le Tribunal correctionnel de Huy. | aan de bijstand van een advocaat, gesteld door de Correctionele |
Rechtbank te Hoei. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, | rechters P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. | E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de |
Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Melchior, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par quatre jugements du 16 décembre 2008 en cause du ministère public | Bij vier vonnissen van 16 december 2008 in zake het openbaar |
contre respectivement Giel Mathieu, Mélanie Jamart, la SA « Palifor | ministerie tegen respectievelijk Giel Mathieu, Mélanie Jamart, de nv « |
Logistics », et la SPRL « Le Grenier » et Pol Tagnon, partie | Palifor Logistics », en de bvba « Le Grenier » en Pol Tagnon, |
intervenant volontairement dans les quatre affaires : Jean Lentz, | vrijwillig tussenkomende partij in de vier zaken : Jean Lentz, |
fonctionnaire de l'Administration de l'urbanisme et de l'aménagement | ambtenaar van het Bestuur van stedenbouw en ruimtelijke ordening, |
du territoire, délégué par le Gouvernement wallon pour la province de | gemachtigd door de Waalse Regering voor de provincie Luik, waarvan de |
Liège, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 8 | expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 8 januari 2009, |
janvier 2009, le Tribunal correctionnel de Huy a posé la question | heeft de Correctionele Rechtbank te Hoei de volgende prejudiciële |
préjudicielle suivante : | vraag gesteld : |
« La loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et | « Schendt de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van |
de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat de | |
des frais d'avocat viole-t-elle les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij niet voorziet in |
Constitution en ce qu'elle ne prévoit pas le droit, pour le | het recht, voor de gemachtigde ambtenaar van het Bestuur van |
fonctionnaire délégué de l'Administration de l'urbanisme et de | stedenbouw en ruimtelijke ordening die handelt op grond van artikel |
l'aménagement du territoire agissant en vertu de l'article 155 du | 155 van het WWROSP, om een rechtsplegingsvergoeding te eisen ten laste |
CWATUP, de réclamer une indemnité de procédure à charge du prévenu et | van de beklaagde en de burgerrechtelijk aansprakelijke personen die |
des personnes civilement responsables qui sont pénalement condamnés ? | strafrechtelijk zijn veroordeeld ? ». |
». Ces affaires, inscrites sous les numéros 4600, 4601, 4602 et 4603 du | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4600, 4601, 4602 en 4603 van |
rôle de la Cour, ont été jointes. | de rol van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle posée dans les quatre affaires | B.1.1. De prejudiciële vraag die in de vier samengevoegde zaken is |
jointes porte sur la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité | gesteld, heeft betrekking op de wet van 21 april 2007 betreffende de |
des honoraires et des frais d'avocat. L'article 7 de cette loi | verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand |
remplace l'article 1022 du Code judiciaire, qui dispose désormais, en | van een advocaat. Artikel 7 van die wet vervangt artikel 1022 van het |
son alinéa 1er, que « l'indemnité de procédure est une intervention | Gerechtelijk Wetboek, dat voortaan in het eerste lid bepaalt dat « de |
forfaitaire dans les frais et honoraires d'avocat de la partie ayant | rechtsplegingsvergoeding [...] een forfaitaire tegemoetkoming [is] in |
de kosten en erelonen van de advocaat van de in het gelijk gestelde | |
obtenu gain de cause ». | partij ». |
B.1.2. Les articles 8 à 11 de la loi du 21 avril 2007 modifient | B.1.2. De artikelen 8 tot 11 van de wet van 21 april 2007 wijzigen |
respectivement les articles 128, 162bis, 194 et 211 du Code | respectievelijk de artikelen 128, 162bis, 194 en 211 van het Wetboek |
d'instruction criminelle. L'article 12 de cette loi y introduit un | van strafvordering. Artikel 12 van die wet voegt daarin een nieuw |
nouvel article 369bis. Ces dispositions étendent le principe de la | artikel 369bis in. Die bepalingen breiden het beginsel van de |
répétibilité aux affaires pénales mais limitent cette extension aux | verhaalbaarheid uit tot de strafzaken, maar beperken die uitbreiding |
relations entre le prévenu et la partie civile. Ainsi, la personne | tot de verhoudingen tussen de beklaagde en de burgerlijke partij. De |
condamnée par une juridiction pénale envers la partie civile est | persoon die door een strafgerecht ten aanzien van de burgerlijke |
redevable à son égard de l'indemnité de procédure. A l'inverse, la | partij wordt veroordeeld, moet aldus aan die laatstgenoemde de |
rechtsplegingsvergoeding betalen. De burgerlijke partij wordt | |
partie civile est condamnée à payer l'indemnité de procédure à | daarentegen ertoe veroordeeld de rechtsplegingsvergoeding te betalen |
l'inculpé bénéficiant d'un non-lieu ou au prévenu acquitté, mais | aan de inverdenkinggestelde die een buitenvervolgingstelling geniet of |
uniquement dans l'hypothèse où elle est seule responsable de la mise | aan de vrijgesproken beklaagde, maar enkel in de hypothese dat zij |
en mouvement de l'action publique. Lorsque l'action publique est mise | alleen verantwoordelijk is voor het op gang brengen van de |
en mouvement soit par le ministère public, soit par une juridiction | strafvordering. Wanneer de strafvordering op gang wordt gebracht door |
d'instruction qui renvoie l'inculpé devant une juridiction de | ofwel het openbaar ministerie, ofwel een onderzoeksgerecht dat de |
inverdenkinggestelde verwijst naar een vonnisgerecht, is geen enkele | |
jugement, aucune indemnité de procédure n'est due à l'inculpé | rechtsplegingsvergoeding verschuldigd aan de buiten vervolging |
bénéficiant d'un non-lieu ou au prévenu acquitté, ni à charge de la | gestelde inverdenkinggestelde of aan de vrijgesproken beklaagde, noch |
partie civile, ni à charge des pouvoirs publics. | ten laste van de burgerlijke partij, noch ten laste van de overheid. |
B.2. Les affaires pendantes devant le juge a quo sont des affaires | B.2. De zaken die hangende zijn voor de verwijzende rechter zijn |
pénales, dans lesquelles le fonctionnaire de l'Administration de | strafzaken waarin de ambtenaar van het Bestuur van stedenbouw en |
l'urbanisme et de l'aménagement du territoire, délégué par le | ruimtelijke ordening, die door de Waalse Regering daartoe werd |
Gouvernement wallon (ci-après : le fonctionnaire délégué) est | gemachtigd (hierna : de gemachtigde ambtenaar), is opgetreden met |
intervenu en application de l'article 155 du Code wallon de | toepassing van artikel 155 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine (CWATUP). | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium (WWROSP). Die bepaling staat de |
Cette disposition permet au fonctionnaire délégué ou au collège | gemachtigde ambtenaar of het gemeentecollege toe een van de erin |
communal de poursuivre devant le tribunal correctionnel l'un des modes | opgesomde wijzen van herstel voor de correctionele rechtbank te |
de réparation qu'elle énumère. | vorderen. |
B.3. Ainsi que le relève le juge a quo, le fonctionnaire délégué qui | B.3. Zoals de verwijzende rechter opmerkt, wordt de gemachtigde |
agit devant la juridiction pénale en application de l'article 155 du | ambtenaar die met toepassing van artikel 155 van het WWROSP voor een |
CWATUP n'étant pas une partie civile, il n'est pas visé par l'article | strafgerecht optreedt, doordat hij geen burgerlijke partij is, niet |
162bis du Code d'instruction criminelle. En effet, celui-ci dispose en | beoogd door artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering. Dat |
son alinéa 1er que « tout jugement de condamnation rendu contre le | artikel bepaalt immers in het eerste lid dat « ieder veroordelend |
prévenu et les personnes civilement responsables de l'infraction les | vonnis, uitgesproken tegen de beklaagde en tegen de personen die voor |
het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, [...] hen | |
condamnera envers la partie civile à l'indemnité de procédure visée à | [veroordeelt] tot het betalen aan de burgerlijke partij van de |
l'article 1022 du Code judiciaire ». | rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek ». |
B.4. Le juge a quo interroge la Cour sur la différence de traitement | B.4. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over het daaruit |
qui en découle entre, d'une part, le fonctionnaire délégué agissant | voortvloeiende verschil in behandeling tussen, enerzijds, de |
devant une juridiction pénale en application de l'article 155 du | gemachtigde ambtenaar die met toepassing van artikel 155 van het |
CWATUP, qui ne peut obtenir l'indemnité de procédure à charge du | WWROSP optreedt voor een strafgerecht, die niet de |
rechtsplegingsvergoeding kan verkrijgen ten laste van de beklaagde die | |
prévenu qui est condamné, et, d'autre part, les autres justiciables, | is veroordeeld en, anderzijds, de andere rechtzoekenden, waaronder de |
parmi lesquels les personnes qui se sont constituées partie civile | personen die zich voor een strafgerecht burgerlijke partij hebben |
devant une juridiction pénale, qui peuvent obtenir l'indemnité de | gesteld, die wel de rechtsplegingsvergoeding kunnen verkrijgen ten |
procédure à charge de la partie qui succombe. | laste van de partij die in het ongelijk is gesteld. |
B.5. Lorsque, au cours des travaux préparatoires de la loi du 21 avril | B.5. Toen tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 21 |
2007, la question de l'application de la répétibilité des frais et | april 2007 de vraag werd opgeworpen inzake de toepassing van de |
honoraires d'avocat devant les juridictions répressives a été | verhaalbaarheid van de kosten en erelonen van advocaten bij de |
soulevée, le législateur a jugé qu'il était « plus conforme aux | strafgerechten, heeft de wetgever geoordeeld dat het « meer conform |
principes d'égalité et de non-discrimination de traiter de manière | [was] met de principes van gelijkheid en non-discriminatie dat men de |
rechtsonderhorigen die het herstel vragen van een schade voor een | |
identique les justiciables qui sollicitent la réparation d'un dommage | burgerlijke of een strafrechtelijke jurisdictie op gelijke voet zou |
devant une juridiction civile ou une juridiction répressive ». Le | behandelen ». De wetgever heeft dan ook ervoor gekozen « het systeem |
législateur a dès lors choisi « d'étendre le système de la | van de verhaalbaarheid uit te breiden tot de relaties tussen de |
répétibilité dans les relations entre le prévenu (ou l'accusé) et la | beklaagde (of de beschuldigde) en de burgerlijke partij » (Parl. St., |
partie civile » (Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n° 3-1686/4, p. 8). En | Senaat, 2006-2007, nr. 3-1686/4, p. 8). Hij heeft daarentegen beslist |
revanche, le législateur a décidé que la répétibilité ne jouerait pas | dat de verhaalbaarheid niet zou gelden in de verhouding tussen de |
dans les relations entre le prévenu et l'Etat, représenté par le | beklaagde en de Staat, die is vertegenwoordigd door het openbaar |
ministère public. A cet égard, il fut relevé que « le ministère | ministerie. In dat verband werd opgemerkt dat « het openbaar |
public, en exerçant les poursuites, représente l'intérêt général et ne | ministerie, door vervolging in te stellen, het algemeen belang |
peut dès lors être mis sur le même pied qu'une partie civile qui | vertegenwoordigt en derhalve niet op één lijn kan worden gesteld met |
mettrait seule en mouvement l'action publique pour la défense d'un | een burgerlijke partij die de strafvordering alleen in gang zou zetten |
intérêt particulier » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC | om een privébelang te verdedigen » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC |
51-2891/002, p. 7). | 51-2891/002, p. 7). |
B.6. La constitution de partie civile permet à la victime d'une | B.6. Dankzij een burgerlijkepartijstelling kan het slachtoffer van een |
infraction d'obtenir la réparation du dommage qu'elle a subi du fait | misdrijf het herstel verkrijgen van de schade die het heeft geleden |
ten gevolge van dat misdrijf. De vordering die met toepassing van | |
de l'infraction. L'action exercée en application de l'article 155 du | artikel 155 van het WWROSP wordt ingesteld door de gemachtigde |
CWATUP par le fonctionnaire délégué permet à celui-ci de remplir la | ambtenaar, stelt deze in staat de opdracht van algemeen belang waarmee |
mission d'intérêt général dont il est chargé, la réparation en cause | hij is belast, te vervullen, vermits het in het geding zijnde herstel |
étant fonction du bon aménagement des lieux et non du dommage subi par | te maken heeft met de goede ruimtelijke ordening en niet met de schade |
des personnes déterminées. | die door bepaalde personen wordt geleden. |
Il existe dès lors entre la partie civile et le fonctionnaire délégué | Er bestaat bijgevolg tussen de burgerlijke partij en de gemachtigde |
une différence essentielle en ce que la première poursuit la | ambtenaar een wezenlijk verschil doordat de eerstgenoemde het herstel |
réparation de son dommage propre, alors que le second agit pour la | van haar eigen schade vordert, terwijl de laatstgenoemde optreedt om |
sauvegarde de l'intérêt général. En raison de la mission dévolue au | het algemeen belang te vrijwaren. Wegens de opdracht die aan de |
fonctionnaire délégué, qui s'apparente à celle du ministère public, le | gemachtigde ambtenaar werd toegewezen, die lijkt op die van het |
législateur a pu raisonnablement considérer qu'il ne convenait pas | openbaar ministerie, kon de wetgever redelijkerwijs oordelen dat het |
d'étendre en sa faveur le système de la répétibilité qu'il a | niet aangewezen was om in diens voordeel de regeling van de |
verhaalbaarheid uit te breiden, die hij op strafrechtelijk vlak | |
expressément voulu limité, en matière pénale, aux relations entre le | uitdrukkelijk wilde beperkt zien tot de verhouding tussen de beklaagde |
prévenu et la partie civile. | en de burgerlijke partij. |
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et | De wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de |
erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat | |
des frais d'avocat ne viole pas les articles 10 et 11 de la | schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre zij |
Constitution en ce qu'elle ne prévoit pas le droit, pour le | niet voorziet in het recht, voor de gemachtigde ambtenaar van het |
fonctionnaire délégué de l'Administration de l'urbanisme et de | Bestuur van stedenbouw en ruimtelijke ordening die handelt op grond |
l'aménagement du territoire agissant en vertu de l'article 155 du Code | van artikel 155 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, |
wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Stedenbouw en Patrimonium, om een rechtsplegingsvergoeding te eisen |
Patrimoine, de réclamer une indemnité de procédure à charge du prévenu | ten laste van de beklaagde en de burgerrechtelijk aansprakelijke |
et des personnes civilement responsables qui sont condamnés. | personen die zijn veroordeeld. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 1er septembre 2009, par le président P. Martens | terechtzitting van 1 september 2009, door voorzitter P. Martens, ter |
en remplacement du président M. Melchior, légitimement empêché. | vervanging van voorzitter M. Melchior, wettig verhinderd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Martens. | P. Martens. |