← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 47/2009 du 11 mars 2009 Numéro du rôle : 4477 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 5, § 1 er , du décret de la Région
flamande du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt
et M. Melchior, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 47/2009 du 11 mars 2009 Numéro du rôle : 4477 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 5, § 1 er , du décret de la Région flamande du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 47/2009 van 11 maart 2009 Rolnummer 4477 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5, § 1, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, gesteld door de Rechtb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 47/2009 du 11 mars 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 47/2009 van 11 maart 2009 |
Numéro du rôle : 4477 | Rolnummer 4477 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 5, § 1er, du | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 5, § 1, van het |
décret de la Région flamande du 15 juillet 1997 contenant le Code | decreet van het Vlaamse Gewest van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse |
flamand du Logement, posée par le Tribunal de première instance de Louvain. | Wooncode, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée | rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en J. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 23 avril 2008 en cause de André Devos contre Samuel | Bij vonnis van 23 april 2008 in zake André Devos tegen Samuel Den |
Den Tandt, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 | Tandt, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 |
juin 2008, le Tribunal de première instance de Louvain a posé la | juni 2008, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven de volgende |
question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 5, § 1er, du décret du 15 juillet 1997 contenant le Code | « Schendt artikel 5, § 1, van het decreet van 15 juli 1997 houdende de |
Vlaamse Wooncode, aldus geïnterpreteerd dat deze bepaling ook de | |
flamand du logement, interprété en ce sens que cette disposition règle | burgerrechtelijke gevolgen van de huurovereenkomst regelt, en de |
également les conséquences civiles du bail à loyer et que le bail à | huurovereenkomst derhalve nietig is als niet aan de |
loyer est dès lors nul s'il n'est pas satisfait aux normes de qualité | kwaliteitsvereisten van de Vlaamse Wooncode is voldaan, de regels die |
du Code flamand du logement, viole-t-il les règles établies par la | door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de |
Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences | onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de gemeenschappen en de |
respectives de l'Etat, des communautés et des régions ? ». | gewesten ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle concerne l'article 5, § 1er, du décret | B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 5, § 1, van het decreet van |
de la Région flamande du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du | het Vlaamse Gewest van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode |
Logement (ci-après : le Code flamand du Logement), qui dispose : | (hierna : de Vlaamse Wooncode), dat bepaalt : |
« Dans les domaines suivants, chaque habitation doit satisfaire aux | « Elke woning moet op de volgende vlakken voldoen aan de elementaire |
normes élémentaires de sécurité, de salubrité et de qualité d'habitat, | veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten, die door de |
précisées par le Gouvernement flamand : | Vlaamse regering nader worden bepaald : |
1° la superficie des parties habitables, compte tenu du type | 1° de oppervlakte van de woongedeelten, rekening houdend met het type |
d'habitation et de la fonction de la partie de la maison; | van woning en de functie van het woongedeelte; |
2° les équipements sanitaires et en particulier la présence d'une | 2° de sanitaire voorzieningen, inzonderheid de aanwezigheid van een |
toilette en bon état de fonctionnement dans la maison ou y annexée et | goed functionerend toilet in of aansluitend bij de woning en een |
d'une salle d'eau avec eau courante reliée à une décharge sans | wasgelegenheid met stromend water, aangesloten op een afvoerkanaal |
occasionner de nuisance d'odeur dans la maison; | zonder geurhinder te veroorzaken in de woning; |
3° les possibilités de chauffage et en particulier la présence de | 3° de verwarmingsmogelijkheden, inzonderheid de aanwezigheid van |
moyens de chauffage sûrs permettant de chauffer à une température | voldoende veilige verwarmingsmiddelen om de woongedeelten met een |
normale les parties de maison destinées au logement, ou la possibilité | woonfunctie tot een normale temperatuur te kunnen verwarmen of de |
de raccorder ceux-ci en toute sécurité; | mogelijkheid deze op een veilige manier aan te sluiten; |
4° les possibilités d'éclairage et d'aération, les possibilités | 4° de verlichtings- en verluchtingsmogelijkheden, waarbij de |
d'éclairage d'une partie du logement étant établies selon la fonction | verlichtingsmogelijkheid van een woongedeelte wordt vastgesteld in |
et la situation de la partie destinée au logement, et les possibilités | relatie tot de functie, de ligging en de vloeroppervlakte van het |
d'aération selon la fonction, la situation de la partie destinée au | woongedeelte, en de verluchtingsmogelijkheid in relatie tot de functie |
logement et la présence d'installation de cuisson, de chauffage ou | en de ligging van het woongedeelte en de aanwezigheid van kook-, |
d'eau chaude produisant des gaz de combustion; | verwarmings- of warmwaterinstallaties die verbrandingsgassen |
5° la présence d'installations électriques sûres en nombre suffisant, | produceren; 5° de aanwezigheid van voldoende en veilige elektrische installaties |
destinées à l'éclairage de l'habitation et à une utilisation sûre | voor de verlichting van de woning en het veilig gebruik van |
d'appareils électriques; | elektrische apparaten; |
6° les installations de gaz offrant les garanties suffisantes tant | 6° de gasinstallaties, waarbij zowel de toestellen als de plaatsing en |
pour les appareils que pour leur placement et raccordement; | aansluiting ervan de nodige veiligheidsgaranties bieden; |
7° la stabilité et la physique des constructions relatives aux | 7° de stabiliteit en de bouwfysica met betrekking tot de fundering, de |
fondations, aux toitures, aux murs intérieurs et extérieurs, aux dalles de support et aux menuiseries; | daken, de buiten- en binnenmuren, de draagvloeren en het timmerwerk; |
8° l'accessibilité. | 8° de toegankelijkheid. |
L'habitation doit remplir toutes les conditions en matière de sécurité | De woning moet voldoen aan alle vereisten van brandveiligheid, met |
d'incendie en ce compris les normes spécifiques et complémentaires | inbegrip van de specifieke en aanvullende veiligheidsnormen die door |
fixées par le Gouvernement flamand. | de Vlaamse regering worden vastgesteld. |
La dimension de l'habitation doit au moins correspondre à l'occupation | De omvang van de woning moet ten minste beantwoorden aan de |
du logement. Le Gouvernement flamand fixe les normes en matière de | woningbezetting. De Vlaamse regering stelt de normen inzake de |
superficie minimale de l'habitation en fonction de la composition du | vereiste minimale omvang van de woning vast in relatie tot de |
ménage ». | gezinssamenstelling ». |
B.2. Le juge a quo demande à la Cour si la disposition en cause est | B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de in het geding zijnde |
conforme aux règles répartitrices de compétence en ce qu'elle a pour | bepaling in overeenstemming is met de bevoegdheidverdelende regels, in |
conséquence qu'un contrat de bail portant sur une habitation qui ne | zoverre zij met zich meebrengt dat een huurovereenkomst met betrekking |
satisfait pas aux normes élémentaires de sécurité, de salubrité et de | tot een woning die niet voldoet aan de erin vervatte elementaire |
qualité de l'habitat qui y sont contenues est nul. | veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten nietig is. |
B.3.1. En vertu de l'article 6, § 1er, IV, de la loi spéciale du 8 | B.3.1. Krachtens artikel 6, § 1, IV, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 de réformes institutionnelles, « le logement et la police | augustus 1980 tot hervorming der instellingen zijn « de huisvesting en |
des habitations qui constituent un danger pour la propreté et la | de politie van woongelegenheden die gevaar opleveren voor de openbare |
salubrité publiques » sont des matières régionales. | reinheid en gezondheid » gewestelijke aangelegenheden. |
B.3.2. Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils | B.3.2. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de |
n'en disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux | Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de |
régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières | gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van |
de regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. Door | |
qui leur ont été transférées. Par l'article 6, § 1er, IV, précité, la | voormeld artikel 6, § 1, IV, is de aangelegenheid van de huisvesting |
matière du logement et de la police des habitations qui constituent un | en van de politie van woongelegenheden die gevaar opleveren voor de |
danger pour la propreté et la salubrité publiques a été transférée aux | openbare reinheid en gezondheid in haar geheel naar de gewesten |
régions dans son ensemble. | overgeheveld. |
Le législateur décrétal est en principe libre d'exercer sa compétence | Het staat de decreetgever in de regel vrij zijn bevoegdheid uit te |
à l'égard des catégories de logements qu'il détermine, en l'espèce | oefenen ten aanzien van de categorieën van huisvesting die hij |
l'habitation, définie à l'article 2, 31°, du Code flamand du Logement | bepaalt, te dezen de woning, die in artikel 2, 31°, van de Vlaamse |
Wooncode is omschreven als « elk onroerend goed of het deel ervan dat | |
comme étant « toute habitation ou partie de celle-ci destinée | hoofdzakelijk bestemd is voor de huisvesting van een gezin of |
principalement au logement d'un ménage ou d'un isolé ». L'exercice de | alleenstaande ». Een dergelijke bevoegdheidsuitoefening doet evenwel |
cette compétence ne porte cependant pas atteinte au pouvoir de | geen afbreuk aan de bevoegdheid van de federale overheid om de |
l'autorité fédérale de déterminer les obligations contractuelles du | contractuele verplichtingen van de huurder en de verhuurder te |
preneur et du bailleur. | bepalen. |
B.4.1. La question préjudicielle procède de la supposition que le | B.4.1. De prejudiciële vraag gaat uit van de veronderstelling dat de |
non-respect des normes de sécurité, de salubrité et de qualité de | niet-naleving van de in de in het geding zijnde bepaling vervatte |
l'habitat contenues dans la disposition en cause entraîne la nullité | veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten de nietigheid |
du contrat de bail et que cette disposition règle ainsi les | van de huurovereenkomst tot gevolg heeft en dat die bepaling aldus |
conséquences civiles du contrat de bail. Cet effet serait constitutif | burgerrechtelijke gevolgen van de huurovereenkomst regelt. Dat zou een |
d'un excès de compétence. | bevoegdheidsoverschrijding inhouden. |
B.4.2. Selon l'exposé des motifs du projet qui a conduit au décret du | B.4.2. In de memorie van toelichting bij het ontwerp dat heeft geleid |
15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement : | tot het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode staat te lezen : |
« Le projet ne prévoit pas de sanctions civiles, parce que le | « Het ontwerp voorziet geen burgerrechtelijke sancties, omdat de |
législateur décrétal se meut alors sur le terrain du législateur | decreetgever zich dan op het terrein van de federale wetgever begeeft. |
fédéral. Le Conseil d'Etat a eu tendance dans le passé à interdire un | De Raad van State was in het verleden geneigd om deze betreding van |
tel empiétement sur le domaine de la compétence fédérale » (Doc. | het federale bevoegdheidsterrein niet toe te staan » (Parl. St., |
parl., Conseil flamand, 1996-1997, n° 654/1, p. 18). | Vlaamse Raad, 1996-1997, nr. 654/1, p. 18). |
Daaruit blijkt dat de Vlaamse decreetgever niet de bedoeling heeft | |
Il ressort de ceci que le législateur décrétal flamand n'a pas entendu | gehad om burgerrechtelijke sancties te koppelen aan de niet-naleving |
lier des sanctions civiles au non-respect des normes de sécurité, de | van de in de in het geding zijnde bepaling vervatte veiligheids-, |
salubrité et de qualité de l'habitat contenues dans la disposition en | gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten. |
cause. B.4.3. En ne prévoyant, aux articles 18, 19 et 20, § 1er, du Code | B.4.3. Door in de artikelen 18, 19 en 20, § 1, van de Vlaamse Wooncode |
flamand du Logement, que des sanctions pénales, d'une part, et des | slechts te voorzien, enerzijds, in strafrechtelijke sancties en, |
mesures telles que l'obligation d'effectuer des travaux de rénovation, | anderzijds, in maatregelen zoals de verplichting tot uitvoering van |
d'amélioration ou d'adaptation et l'obligation de démolir | renovatie-, verbeterings- of aanpassingswerken en de verplichting tot |
l'habitation, d'autre part, le décret régit uniquement les relations | slopen van de woning, regelt het decreet enkel de betrekkingen tussen |
entre le bailleur et l'autorité publique. On ne saurait en déduire que | de verhuurder en de openbare overheid. Daaruit kan niet worden |
le droit des obligations ou la législation sur le bail de résidence | afgeleid dat het verbintenissenrecht of de huurwetgeving met |
principale seraient - ne fût-ce qu'implicitement - modifiés par le | betrekking tot de hoofdverblijfplaats - zelfs impliciet - zouden zijn |
législateur décrétal flamand. | gewijzigd door de Vlaamse decreetgever. |
Il appartient certes au juge a quo d'apprécier si le non-respect des | Weliswaar zal het aan de verwijzende rechter staan te oordelen of de |
normes de qualité contenues dans la disposition en cause est de nature | niet-naleving van de in de in het geding zijnde bepaling vervatte |
soit à entraîner la nullité du contrat de bail, soit à entacher la validité du consentement du preneur, ou à justifier la résiliation du contrat de bail, ou encore à fonder la condamnation du bailleur à satisfaire aux normes du Code flamand du Logement. Il s'agit toutefois alors d'une application des règles du droit des obligations et de la législation sur le bail de résidence principale et non d'une application du décret. B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour | kwaliteitsvereisten van dien aard is dat ze hetzij de nietigheid van de huurovereenkomst meebrengt, hetzij de geldigheid van de instemming van de huurder aantast, hetzij de ontbinding van de huurovereenkomst verantwoordt, of nog als grondslag dient om de verhuurder ertoe te veroordelen aan de vereisten van de Vlaamse Wooncode te voldoen. Het gaat dan echter om een toepassing van de regels van het verbintenissenrecht en van de huurwetgeving met betrekking tot de hoofdverblijfplaats en niet om een toepassing van het decreet. B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 5, § 1er, du décret de la Région flamande du 15 juillet 1997 | Artikel 5, § 1, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 15 juli |
contenant le Code flamand du Logement ne viole pas les règles | 1997 houdende de Vlaamse Wooncode schendt de bevoegdheidverdelende |
répartitrices de compétence. | regels niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 11 mars 2009. | terechtzitting van 11 maart 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |