← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 7/2009 du 15 janvier 2009 Numéro du rôle : 4398 En cause :
la question préjudicielle relative aux articles 9, 24, 26 et 28 de la loi du 7 décembre 1998 organisant
un service de police intégré, structuré à deux niveaux, La Cour
constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 7/2009 du 15 janvier 2009 Numéro du rôle : 4398 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 9, 24, 26 et 28 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 7/2009 van 15 januari 2009 Rolnummer 4398 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 9, 24, 26 en 28 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 7/2009 du 15 janvier 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 7/2009 van 15 januari 2009 |
Numéro du rôle : 4398 | Rolnummer 4398 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 9, 24, 26 | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 9, 24, 26 en |
et 28 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police | 28 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
intégré, structuré à deux niveaux, posée par le Conseil d'Etat. | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, gesteld |
door de Raad van State. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van | rechters P. Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. |
Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
M. Melchior, | voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 177.499 du 30 novembre 2007 en cause de la commune | Bij arrest nr. 177.499 van 30 november 2007 in zake de gemeente Elsene |
d'Ixelles et Willy Decourty contre la zone de police de | en Willy Decourty tegen de politiezone Brussel-Hoofdstad-Elsene en de |
Bruxelles-Capitale-Ixelles et l'Etat belge, dont l'expédition est | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
parvenue au greffe de la Cour le 18 décembre 2007, le Conseil d'Etat a | ingekomen op 18 december 2007, heeft de Raad van State de volgende |
posé la question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 9, 24, 26 et 28 de la loi du 7 décembre 1998 organisant | « Schenden de artikelen 9, 24, 26 en 28 van de wet van 7 december 1998 |
un service de police intégré, structuré à deux niveaux, violent-ils | tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'ils ne posent | twee niveaus, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij |
aucune condition ni modalité pour la constitution des zones de police, | voor de vorming van de politiezones geen enkele voorwaarde noch regel |
donnant ainsi au Roi toute latitude pour fixer ' par arrêté délibéré | opleggen, waardoor de Koning, ' bij een in Ministerraad overlegd |
en Conseil des ministres, les modalités à suivre pour l'octroi de voix | besluit, de nadere regels die in acht moeten worden genomen voor de |
aux membres du collège de police ' (article 24 précité) et permettent | toekenning van stemmen aan de leden van het politiecollege ' (voormeld |
ainsi de regrouper, au sein de la Zone de police | artikel 24) volkomen vrij kan bepalen, en zij het aldus mogelijk maken |
Bruxelles-Capitale-Ixelles, deux communes aux caractéristiques très | om binnen de politiezone Brussel-Hoofdstad-Elsene twee gemeenten te |
différentes, tant au niveau de leur chiffre de population respectif, | verenigen met sterk verschillende kenmerken, zowel op het vlak van hun |
que de l'étendue du territoire à couvrir, ainsi qu'au plan des | respectief bevolkingscijfer als op dat van de oppervlakte van het te |
effectifs et, par voie de conséquence, de la répartition de leur | bestrijken grondgebied, alsook op het vlak van het personeelsbestand |
puissance votale au sein des organes de la Zone, contrairement aux | en bijgevolg van de verdeling van hun stemgewicht binnen de organen |
quatre autres grandes villes du pays qui constituent quant à elles des | van de zone, in tegenstelling tot de vier andere grote steden van het |
zones unicommunales ? ». | land, die van hun kant eengemeentezones vormen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 9 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service | B.1.1. Artikel 9 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van |
de police intégré, structuré à deux niveaux, dispose : | een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, |
« Après que l'avis des bourgmestres concernés, qui consultent les | bepaalt : « Na advies van de betrokken burgemeesters, die de gemeenteraden |
conseils communaux à cet effet, ainsi que l'avis du procureur général | dienaangaande raadplegen, van de procureur-generaal en van de |
et du gouverneur aient été recueillis sur une proposition de | gouverneur over een voorstel tot indeling door de minister van |
répartition du ministre de l'Intérieur, le Roi divise, par arrêté | Binnenlandse Zaken, verdeelt de Koning, bij een in Ministerraad |
royal délibéré en Conseil des ministres sur la proposition des | overlegd koninklijk besluit op de voordracht van de ministers van |
ministres de l'Intérieur et de la Justice, le territoire des provinces | Binnenlandse Zaken en van Justitie, het grondgebied van de provincies |
et celui de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale en | en van het administratief arrondissement van Brussel-Hoofdstad, in |
zones de police. Pour ce faire, les limites des arrondissements | politiezones. Daartoe worden de grenzen van de gerechtelijke |
judiciaires sont respectées, sauf en ce qui concerne les communes | arrondissementen gerespecteerd, behoudens wat de gemeenten betreft die |
ressortissant à plusieurs arrondissements judiciaires. | ressorteren onder meerdere gerechtelijke arrondissementen. |
Une zone de police est composée d'une ou de plusieurs communes. La | Een politiezone bestaat uit één of meer gemeenten. De meergemeentezone |
zone pluricommunale est dotée de la personnalité juridique ». | beschikt over rechtspersoonlijkheid ». |
B.1.2. L'article 24 de la même loi dispose : | B.1.2. Artikel 24 van dezelfde wet bepaalt : |
« Au sein du collège de police, chaque bourgmestre dispose d'un nombre | « In het politiecollege beschikt elke burgemeester over een aantal |
de voix proportionnel à la dotation policière minimale que sa commune | stemmen naar evenredigheid van de minimum politiedotatie die zijn |
investit dans la zone pluricommunale. | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le nombre de voix est accordé, pendant | gemeente in de meergemeentezone inbrengt. |
les deux premières années qui suivent l'année pendant laquelle la | In afwijking van het eerste lid wordt gedurende de eerste twee jaren |
police locale a été mise en place, proportionnellement à la charge | volgend op het jaar waarin de lokale politie is opgericht, het aantal |
nette pour la fonction Justice et Police portant le code statistique | stemmen toegekend naar evenredigheid van de nettolast voor de functie |
399 des derniers comptes annuels fixés et approuvés de chaque commune. | Justitie en Politie onder de statistische code 399 van de laatst |
Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les | vastgestelde en goedgekeurde jaarrekeningen van elke gemeente. |
De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de nadere | |
modalités à suivre pour l'octroi de voix aux membres du collège de | regels die in acht moeten worden genomen voor de toekenning van |
police ». | stemmen aan de leden van het politiecollege ». |
B.1.3. L'article 26 de la même loi dispose : | B.1.3. Artikel 26 van dezelfde wet bepaalt : |
« Par dérogation à l'article précédent, chaque groupe de représentants | « In afwijking van het vorige artikel beschikt, bij de stemmingen over |
d'une commune de la zone de police dispose, pour les votes sur | de vaststelling van de begroting, de begrotingswijzigingen en de |
l'établissement du budget, les modifications budgétaires et les | jaarrekeningen, elke groep vertegenwoordigers van één gemeente uit de |
comptes annuels, d'autant de voix que celles dont dispose au sein du | politiezone over evenveel stemmen als waarover de burgemeester van de |
collège de police le bourgmestre de la commune qu'il représente. Ces | gemeente die hij vertegenwoordigt, beschikt in het politiecollege. |
voix sont réparties de manière égale entre les membres du groupe ». | Deze stemmen worden onder de leden van die groep gelijk verdeeld ». |
B.1.4. L'article 28 de la même loi dispose : | B.1.4. Artikel 28 van dezelfde wet bepaalt : |
« Les articles 104, alinéas 1er et 3, et 105 de la nouvelle loi | « De artikelen 104, eerste en derde lid, en 105 van de nieuwe |
communale sont d'application conforme au collège de police. Le collège | gemeentewet zijn van overeenkomstige toepassing op het politiecollege. |
de police ne peut délibérer que si la majorité des voix visée à | Het politiecollege mag alleen dan beraadslagen en besluiten als de |
l'article 24 est représentée. | meerderheid van de stemmen bedoeld in artikel 24 is vertegenwoordigd. |
Les décisions du collège de police sont prises à la majorité des voix | De besluiten van het politiecollege worden bij meerderheid van de |
visée à l'alinéa précédent. En cas de parité de voix, le collège de | stemmen bedoeld in het vorige lid genomen. Bij staking van stemmen |
police reporte l'affaire à une prochaine réunion. Si la majorité des | verdaagt het politiecollege de zaak tot een volgende vergadering. |
voix du collège de police a déclaré au préalable urgent le traitement | Indien bij meerderheid van stemmen in het politiecollege de |
de l'affaire, ou si l'affaire avait été reportée lors d'une réunion | behandeling van de zaak vooraf spoedeisend is verklaard, of wanneer de |
précédente après parité de voix, la voix du président est | zaak in een vorige vergadering na staking van stemmen werd verdaagd, |
prépondérante en cas de parité des voix ». | is bij staking van stemmen de stem van de voorzitter beslissend ». |
B.2. La Cour est interrogée par le Conseil d'Etat sur la compatibilité | B.2. Aan het Hof wordt door de Raad van State een vraag gesteld over |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution des dispositions | de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de |
précitées en ce que celles-ci contiennent une habilitation conçue en | voormelde bepalingen, in zoverre die een machtiging in te algemene |
des termes trop généraux qui permettrait au Roi, d'une part, de | bewoordingen bevatten die het de Koning mogelijk zou maken om, |
déterminer librement les modalités à suivre pour l'octroi de voix aux | enerzijds, vrij de nadere regels te bepalen die in acht dienen te |
membres du collège de police et, d'autre part, de regrouper, au sein | worden genomen voor de toekenning van stemmen aan de leden van het |
de la zone de police de Bruxelles-Ixelles, des communes aux | politiecollege en, anderzijds, binnen de politiezone Brussel-Elsene, |
caractéristiques très différentes. | gemeenten met sterk verschillende kenmerken te verenigen. |
B.3.1. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la | B.3.1. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, wordt aan |
Cour est donc interrogée, non sur la constitutionnalité des arrêtés | het Hof dus niet een vraag gesteld over de grondwettigheid van de |
royaux pris en exécution des dispositions législatives visées dans la | koninklijke besluiten die werden genomen ter uitvoering van de in de |
question préjudicielle, mais sur la compatibilité, avec les articles | prejudiciële vraag bedoelde wetsbepalingen, maar over de |
10 et 11 de la Constitution, de l'habilitation faite au Roi par ces | bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de bij |
dispositions. Il s'ensuit que la Cour est compétente pour répondre à | die bepalingen aan de Koning verleende machtiging. Daaruit volgt dat |
la question préjudicielle posée par le Conseil d'Etat. | het Hof bevoegd is om te antwoorden op de door de Raad van State |
gestelde prejudiciële vraag. | |
B.3.2. Seuls les articles 9 et 24 de la loi en cause contiennent une | B.3.2. Enkel de artikelen 9 en 24 van de in het geding zijnde wet |
habilitation faite au Roi, de sorte que la Cour limite son contrôle à | bevatten een aan de Koning verleende machtiging, zodat het Hof zijn |
ces dispositions, tout en tenant compte du contenu des articles 26 et | toetsing beperkt tot die bepalingen, eveneens rekening houdende met de |
28 de ladite loi. | inhoud van de artikelen 26 en 28 van die wet. |
B.4.1. En attribuant au pouvoir législatif la compétence de régler | B.4.1. Door de bevoegdheid inzake de regeling van de organisatie van |
l'organisation du service de police intégré, structuré à deux niveaux, | de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, aan de |
le Constituant a voulu éviter que le pouvoir exécutif règle seul cette | wetgevende macht toe te wijzen, heeft de Grondwetgever willen |
vermijden dat die aangelegenheid zou worden geregeld door de | |
matière; l'article 184 de la Constitution garantit ainsi qu'elle fera | uitvoerende macht alleen; aldus waarborgt artikel 184 van de Grondwet |
l'objet de décisions prises par une assemblée délibérante | dat daarover wordt beslist door een democratisch verkozen |
démocratiquement élue. | beraadslagende vergadering. |
Le manquement à cette disposition est constitutif d'une violation des | De niet-inachtneming van die bepaling houdt een schending van de |
articles 10 et 11 de la Constitution puisqu'une catégorie de citoyens | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in, vermits de waarborg die het |
se verraient de la sorte privés de manière discriminatoire de la | optreden van een democratisch verkozen vergadering biedt, aldus op een |
garantie que constitue l'intervention d'une assemblée démocratiquement | discriminerende manier aan een categorie van burgers zou worden |
élue. | ontzegd. |
B.4.2. A moins que les termes de la question préjudicielle ou les | B.4.2. Tenzij de bewoordingen van de prejudiciële vraag of de gegevens |
données de la cause amènent à conclure dans un autre sens, la Cour | van de zaak in andere zin zouden doen besluiten, dient het Hof de |
doit contrôler la compatibilité d'une norme législative avec les | bestaanbaarheid van een wettelijke norm met de bepalingen van titel II |
dispositions du titre II de la Constitution au moment de ce contrôle | van de Grondwet te controleren op het moment van die toetsing en niet |
et non au moment de l'adoption de la norme législative. | op het moment van het tot stand komen van die wetskrachtige norm. |
La disposition litigieuse est, certes, antérieure à l'entrée en | Het is juist dat de in het geding zijnde bepaling de inwerkingtreding |
vigueur de l'article 184 de la Constitution. Cependant, le litige dont | van artikel 184 van de Grondwet voorafgaat. Het geschil voor de |
est saisi le juge a quo porte sur une période qui est postérieure à | verwijzende rechter heeft echter betrekking op een periode na die |
cette entrée en vigueur. | inwerkingtreding. |
Bien que l'article 184 de la Constitution réserve ainsi, en cette | Hoewel artikel 184 van de Grondwet, in die aangelegenheid, de |
matière, la compétence normative au législateur fédéral - lequel doit en régler les éléments essentiels -, il n'exclut pas que soit laissé un pouvoir limité d'exécution au Roi, voire à d'autres autorités désignées par le législateur. Une telle délégation n'est pas contraire au principe de légalité pour autant que l'habilitation soit définie de manière suffisamment précise et porte sur l'exécution de mesures dont les éléments essentiels sont fixés préalablement par le législateur. Il y a lieu d'examiner dès lors si l'habilitation donnée au Roi par les dispositions en cause respecte les limites ainsi définies. | normatieve bevoegdheid aldus voorbehoudt aan de federale wetgever - die de essentiële elementen ervan moet regelen -, sluit het niet uit dat een beperkte uitvoeringsbevoegdheid aan de Koning, of zelfs aan andere door de wetgever aangewezen overheden, wordt overgelaten. Een dergelijke delegatie is niet in strijd met het wettigheidsbeginsel, voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn bepaald. Bijgevolg dient te worden onderzocht of de bij de in het geding zijnde bepalingen aan de Koning verleende machtiging binnen de aldus vastgestelde perken blijft. |
B.5.1. Les développements de la proposition de loi qui est à l'origine | B.5.1. In de toelichting bij het wetsvoorstel dat aan de oorsprong |
de la loi en cause indiquent que « les zones de police seront | ligt van de in het geding zijnde wet, wordt aangegeven dat « de |
constituées en partant des ZIP actuelles » et justifient ainsi cette | politiezones worden ingesteld op basis van de huidige IPZ's » en wordt |
option : | die keuze als volgt verantwoord : |
« Interrompre brutalement cette dynamique existante pour créer de | « Breken met de huidige dynamiek om nieuwe opsplitsingen te creëren |
nouveaux découpages ne tenant pas compte de la pratique peut avoir des | die geenszins rekening houden met de praktijk, kan nefaste gevolgen |
conséquences néfastes pour le bon fonctionnement de l'appareil | hebben voor de goede werking van het politieapparaat. Aanpassingen |
policier. Des adaptations devront cependant être apportées dans | zullen nochtans in sommige gevallen moeten gebeuren op grond van de |
certains cas en tenant compte de l'expérience acquise dans la ZIP | ervaringen die werden opgedaan met de IPZ en waarbij eveneens rekening |
ainsi qu'en tenant compte : | wordt gehouden met : |
1° de l'effectif nécessaire pour assurer les fonctions de police de | 1° de vereiste personeelssterkte om de basispolitiezorg te verzekeren |
base dans toute la zone, en tenant compte de l'impact qu'aura sur | in de gehele zone, rekening houdend met de invloed op het effectief |
l'effectif la création, conformément à l'article 10, d'un ou de | dat de creatie van één of meer politieposten in elke gemeente van de |
plusieurs postes de police dans chaque commune de la zone; | zone, overeenkomstig artikel 10 zal teweeg brengen; |
2° des délais d'intervention; | 2° de aanrijtijden; |
3° du nombre maximal de communes afin de garantir l'exercice efficace | 3° het maximum aantal gemeenten om de doeltreffende uitoefening van |
de l'autorité des bourgmestres; | het gezag van de burgemeesters te waarborgen; |
4° des caractéristiques socio-économiques et administratives de la | 4° de sociaal-economische en bestuurlijke karakteristieken van de |
zone. | zone. |
Là où des zones interpolices n'existent pas aujourd'hui, il y aura | Daar waar vandaag geen interpolitiezones bestaan, zal moeten worden |
lieu de discuter de quelle façon et sous quelles conditions des zones | besproken op welke wijze en onder welke voorwaarden politiezones |
kunnen worden opgericht. | |
de police peuvent être créées. | De verdeling van het Rijk in politiezones zal gebeuren door de Koning |
La division du territoire du Royaume en zones de police se fera par le | op voordracht van de ministers van Binnenlandse Zaken en van Justitie. |
Roi sur proposition des ministres de l'Intérieur et de la Justice. | Deze indeling zal niet kunnen zonder het advies van de betrokken |
Elle ne pourra s'effectuer sans avis des bourgmestres concernés qui | burgemeesters die hierover hun gemeenteraden moeten raadplegen. |
devront consulter à ce sujet leurs conseils communaux. Un avis du | Daarnaast is ook het advies voorzien van de procureur-generaal en van |
procureur général et du gouverneur est également prévu. Ces avis | de gouverneur. Deze adviezen worden door diverse instanties |
seront émis, par ces diverses instances, sur la base d'une proposition | uitgebracht op basis van een concreet voorstel van zone-indeling dat |
concrète de constitution des zones leur transmise par le ministre de l'Intérieur. | hen door de minister van Binnenlandse Zaken wordt overgemaakt. |
L'objectif est d'arriver à un total d'environ 200 zones de police. | Het is de bedoeling om in totaal tot ongeveer 200 politiezones te komen. |
L'article 9 prévoit le respect des limites des arrondissements | Artikel 9 bepaalt dat de grenzen van de gerechtelijke arrondissementen |
judiciaires, sauf en ce qui concerne les communes qui ressortissent à | moeten worden gerespecteerd, behalve voor de gemeenten die onder |
plusieurs arrondissements judiciaires. | verschillende gerechtelijke arrondissementen ressorteren. |
Il est important de souligner, à cet égard, que de tels cas ne sont | Het is belangrijk hier te benadrukken dat dergelijke gevallen slechts |
que provisoires; en effet, dès que les limites des arrondissements | tijdelijk zijn; zodra de grenzen van de gerechtelijke arrondissementen |
judiciaires auront été retracées - en tenant compte notamment des | hertekend zullen zijn - met inachtneming van de gemeentegrenzen en dat |
limites des communes et que le ressort de ces arrondissements aura été | het rechtsgebied van deze arrondissementen gewijzigd zal zijn, mogen |
modifié, de tels cas ne pourront plus se présenter » (Doc. parl., | dergelijke gevallen zich niet meer voordoen » (Parl. St., Kamer, |
Chambre, 1997-1998, n° 1676/1, p. 15). | 1997-1998, nr. 1676/1, p. 15). |
B.5.2. Le Premier ministre précisa encore à cet égard : | B.5.2. De Eerste Minister gaf in dat opzicht nog de volgende |
toelichting : | |
« 1° En ce qui concerne Bruxelles : la loi sera appliquée partout de | « 1° Aangaande Brussel : De wet zal overal op dezelfde manier worden |
la même manière. Aucune exception n'est prévue. En fait, rien n'est | toegepast. Er zijn geen uitzonderingen bepaald. In feite is nog niets |
encore prévu. Seule la structure générale a été arrêtée. Sa | bepaald. Alleen de algemene structuur ligt vast. De concrete invulling |
concrétisation n'interviendra qu'après l'évaluation (voir 4°). | ervan zal plaatshebben na de evaluatie (zie 4°). |
[...] | [...] |
4° En ce qui concerne l'évaluation : il fallait choisir entre deux | 4° Aangaande de evaluatie : Er moest worden gekozen tussen twee |
extrêmes. Ou bien on ne changeait rien aux zones de police existantes | uitersten. Ofwel veranderde men niets aan de bestaande politiezones, |
(les ZIP actuelles) ou bien on reprenait tout depuis le début. La | voorheen IPZ genoemd, ofwel hernam men alles van voor af aan. De |
philosophie qui sous-tend l'évaluation est simple : les ZIP qui | filosofie van de evaluatie is eenvoudig : goed werkende IPZs worden |
fonctionnent bien sont maintenues et transformées en zones de police, | behouden en omgevormd tot politiezones, maar waar zich problemen |
mais là où des problèmes se posent, on redessine localement le paysage | voordoen wordt het politielandschap lokaal hertekend. Deze evaluatie |
policier. Cette évaluation est en cours. Elle sera terminée lors de | is volop aan de gang. Ze zal beëindigd zijn bij de invoegetreding van |
l'entrée en vigueur de la loi qui permettra la création de zones de | de wet, die de creatie van politiezones mogelijk zal maken. Omgekeerd |
police. Inversement, la loi n'entrera pas en vigueur avant la fin de | zal de wet niet in voege treden voor het einde van de evaluatie. |
l'évaluation. Etant donné que la loi entrera en vigueur par phases | Aangezien de wet normaal bij het begin van volgend jaar stapsgewijs |
successives au début de l'an prochain, l'évaluation devra être | van kracht zal worden, zal de evaluatie voor die tijd voltooid moeten |
terminée d'ici là. Il est évident que le parlement sera informé des | zijn. Het is evident dat het parlement van de resultaten van deze |
résultats de cette évaluation » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° | evaluatie in kennis zal worden gesteld » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, |
1676/8, pp. 60 et 62). | nr. 1676/8, pp. 60 en 62). |
B.5.3. Il ressort de ce qui précède que la division du territoire des | B.5.3. Uit wat voorafgaat blijkt dat de indeling van het grondgebied |
provinces et de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale | van de provincies en van het administratief arrondissement |
en zones de police devait se faire après les consultations, avis et | Brussel-Hoofdstad in politiezones diende te gebeuren na de |
propositions mentionnés à l'article 9 de la loi en cause, que leur | raadplegingen, adviezen en voorstellen vermeld in artikel 9 van de in |
het geding zijnde wet, dat bij de opsplitsing ervan rekening diende te | |
découpage devait tenir compte de la pratique, que les anciennes zones | worden gehouden met de praktijk, dat de oude zones (IPZ's) in beginsel |
(ZIP) devaient en principe être maintenues et enfin qu'il faudrait | behouden dienden te blijven en ten slotte dat rekening diende te |
tenir compte d'une évaluation qui était en cours. | worden gehouden met een evaluatie die aan de gang was. |
B.5.4. Ces éléments peuvent expliquer que, dans l'article 9, le | B.5.4. Die elementen kunnen verklaren waarom de wetgever zich in |
législateur se soit limité à n'indiquer que l'obligation de respecter | artikel 9 ertoe heeft beperkt enkel aan te geven dat de grenzen van de |
les limites des arrondissements judiciaires, sauf en ce qui concerne | gerechtelijke arrondissementen dienen te worden gerespecteerd, |
les communes ressortissant à plusieurs de ces arrondissements, et à | behoudens wat de gemeenten betreft die onder meerdere van die |
autoriser que les zones de police se composent de plusieurs communes. | arrondissementen ressorteren, en toe te staan dat de politiezones uit |
De telles précisions peuvent être considérées comme les éléments | meerdere gemeenten bestaan. Dergelijke preciseringen kunnen worden |
essentiels qui doivent être arrêtés par le législateur lui-même | beschouwd als de essentiële elementen die door de wetgever zelf dienen |
lorsqu'il définit les limites d'une habitation donnée au Roi. | te worden bepaald wanneer hij de grenzen van een aan de Koning |
verleende machtiging vaststelt. | |
B.5.5. En outre, par la loi du 13 juillet 2001, le législateur a | B.5.5. Bovendien heeft de wetgever bij de wet van 13 juli 2001 in de |
inséré dans la loi en cause un article 22bis dont le paragraphe 1er | in het geding zijnde wet een artikel 22bis ingevoegd, waarvan |
dispose : | paragraaf 1 bepaalt : |
« Les conseils de police des zones de l'arrondissement administratif | « De politieraden van de zones van het administratief arrondissement |
de Bruxelles-Capitale doivent comprendre au moins le nombre suivant de | Brussel-Hoofdstad moeten ten minste het volgende aantal leden van de |
membres du groupe linguistique néerlandais : | Nederlandse taalgroep omvatten : |
- deux pour la zone de Uccle, Auderghem et Watermael-Boitsfort; | - twee voor de zone van Ukkel, Oudergem en Watermaal-Bosvoorde; |
- quatre pour la zone d'Anderlecht, Forest et Saint-Gilles; | - vier voor de zone Anderlecht, Vorst en Sint-Gillis; |
- trois pour la zone de Molenbeek-Saint-Jean, Berchem-Sainte-Agathe, | - drie voor de zone van Sint-Jans-Molenbeek, Sint-Agatha-Berchem, |
Ganshoren, Jette et Koekelberg; | Ganshoren, Jette en Koekelberg; |
- quatre pour la zone de Bruxelles et Ixelles; | - vier voor de zone van Brussel en Elsene; |
- quatre pour la zone de Schaerbeek, Saint-Josse-ten-Noode et Evere; | - vier voor de zone van Schaarbeek, Sint-Joost-ten-Node en Evere; |
- deux pour la zone d'Etterbeek, Woluwe-Saint-Lambert et | - twee voor de zone van Etterbeek, Sint-Lambrechts-Woluwe en |
Woluwe-Saint-Pierre ». | Sint-Pieters-Woluwe ». |
B.5.6. Il est vrai, comme l'avait signalé la section de législation du | B.5.6. Zoals de afdeling wetgeving van de Raad van State heeft |
Conseil d'Etat dans l'avis donné au sujet de cet article 22bis, que | opgemerkt in het advies met betrekking tot dat artikel 22bis, is die |
cette disposition ne se concilie pas avec l'article 9 de la loi du 7 | bepaling niet verenigbaar met artikel 9 van de wet van 7 december |
décembre 1998 qui habilite le Roi à établir et donc à modifier les | 1998, dat de Koning machtigt om de politiezones vast te stellen en dus |
zones de police (Doc. parl., Sénat, 2000-2001, N° 2-740/3, p. 7). Il | te wijzigen (Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-740/3, p. 7). Maar |
reste qu'en adoptant l'article 22bis, le législateur s'est approprié | het feit dat de wetgever, door artikel 22bis aan te nemen, zich de |
la division en zones de police opérée par le Roi, de telle sorte que, | door de Koning doorgevoerde indeling in politiezones heeft |
en toute hypothèse, il est satisfait aux exigences du principe de | toegeëigend, maakt dat hoe dan ook is voldaan aan de vereisten van het |
légalité inscrit à l'article 184 de la Constitution. | in artikel 184 van de Grondwet vervatte wettigheidsbeginsel. |
B.6.1. Par ailleurs, le législateur a pu habiliter le Roi à déterminer | B.6.1. Bovendien vermocht de wetgever de Koning te machtigen om de |
les modalités à suivre pour l'octroi des voix aux membres du collège | nadere regels te bepalen die in acht moeten worden genomen voor de |
de police dès lors qu'il avait fixé lui-même le principe selon lequel | toekenning van de stemmen aan de leden van het politiecollege, |
chaque bourgmestre y dispose d'un nombre de voix proportionnel à la | aangezien de wetgever zelf het beginsel had vastgesteld volgens |
hetwelk elke burgemeester er over een aantal stemmen beschikt naar | |
dotation policière minimale que sa commune investit dans la zone | evenredigheid van de minimale politiedotatie die zijn gemeente in de |
pluricommunale. | meergemeentezone inbrengt. |
Compte tenu des précisions qu'il fournissait quant au principe de | Gelet op de door hem verstrekte preciseringen in verband met het |
répartition des voix au sein du collège de police, le législateur | beginsel van verdeling van de stemmen binnen het politiecollege, |
pouvait, dans une matière complexe, sans violer le principe de | vermocht de wetgever in een ingewikkelde aangelegenheid als deze, |
légalité prévu à l'article 184 de la Constitution, attribuer au Roi la | zonder het wettigheidsbeginsel bedoeld in artikel 184 van de Grondwet |
compétence technique de définir les modalités particulières servant à mettre en oeuvre le principe défini par le législateur lui-même. B.6.2. Sans doute le principe retenu par le législateur peut-il avoir pour conséquence de désavantager certaines communes lorsqu'elles sont associées, au sein d'une même zone de police, avec une commune de grande importance. Néanmoins, le législateur a pu raisonnablement autoriser le Roi à procéder à de tels regroupements lorsque les critères d'efficacité policière, tels qu'ils sont mentionnés en B.5.1, l'imposaient. B.6.3. Enfin, l'atteinte à la compétence des communes et, par voie de conséquence, au principe de l'autonomie locale, que comporte la création de zones de police regroupant des communes d'envergure | te schenden, aan de Koning de technische bevoegdheid toe te kennen om de bijzondere regels te bepalen waarmee het beginsel dat door de wetgever zelf werd omschreven, in werking kan worden gesteld. B.6.2. Het is juist dat het door de wetgever in aanmerking genomen beginsel tot gevolg kan hebben dat bepaalde gemeenten worden benadeeld wanneer ze, binnen eenzelfde politiezone, worden samengevoegd met een grote gemeente. De wetgever vermocht de Koning nochtans redelijkerwijze te machtigen om gemeenten op een dergelijke manier te verenigen wanneer dat werd voorgeschreven door de criteria van politionele doeltreffendheid, zoals vermeld in B.5.1. B.6.3. Ten slotte zou de inbreuk op de bevoegdheid van de gemeenten, en bijgevolg op het beginsel van de lokale autonomie, die de oprichting van politiezones die gemeenten met een verschillende omvang |
différente, ne serait incompatible avec les articles 10 et 11 de la | verenigen, inhoudt, enkel onbestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 |
Constitution, lus en combinaison avec les articles 41, alinéa 1er, et | van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 41, eerste lid, |
162, alinéas 1er et 2, 2°, de la Constitution et avec l'article 6, § 1er, | en 162, eerste lid en tweede lid, 2°, van de Grondwet en met artikel |
VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus |
institutionnelles, qui garantissent la compétence des communes pour | 1980 tot hervorming der instellingen, die de bevoegdheid van de |
tout ce qui concerne l'intérêt communal, que si elle était | gemeenten waarborgen voor alles wat van gemeentelijk belang is, |
manifestement disproportionnée. Tel serait le cas, par exemple, si | wanneer ze kennelijk onevenredig is. Zulks zou bijvoorbeeld het geval |
elle aboutissait à priver les communes de tout ou de l'essentiel de | zijn indien ze ertoe zou leiden dat aan de gemeenten het geheel of de |
leurs compétences, ou si la limitation de compétence ne pouvait être | essentie van hun bevoegdheden wordt ontzegd, of indien de beperking |
justifiée par le fait que celle-ci serait mieux gérée à un autre | van de bevoegdheid niet zou kunnen worden verantwoord door het feit |
dat die beter zou worden uitgeoefend op een ander bevoegdheidsniveau. | |
niveau de pouvoir. | Te dezen blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de in het |
En l'espèce, les travaux préparatoires de la loi en cause révèlent que | geding zijnde wet dat de wetgever ervan is uitgegaan dat de |
le législateur a considéré que la police communale n'était plus une | gemeentepolitie geen aangelegenheid van uitsluitend lokaal belang meer |
matière d'intérêt exclusivement local et qu'il a estimé nécessaire de | was en dat hij het noodzakelijk heeft geacht politiezones te creëren |
créer des zones de police afin de garantir une meilleure efficacité | om een betere politionele doeltreffendheid te waarborgen (Parl. St., |
policière (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1676/1, p. 7). Par | Kamer, 1997-1998, nr. 1676/1, p. 7). Bovendien worden in de |
ailleurs, dans les zones pluricommunales, les compétences | meergemeentezones de bevoegdheden die vroeger waren toebedeeld aan de |
antérieurement dévolues aux organes communaux continuent d'être | gemeentelijke organen, op lokaal niveau nog steeds uitgeoefend door |
exercées, au niveau local, par le collège et le conseil de police au | het politiecollege en de politieraad, waarbinnen verschillende |
sein duquel coexistent plusieurs modes de votation dont seuls certains | stemsystemen naast elkaar bestaan, waarbij slechts in enkele ervan de |
prennent en compte l'importance de la dotation policière de chaque | grootte van de politiedotatie van elke gemeente in aanmerking wordt |
commune. Enfin, les bourgmestres des communes regroupées au sein d'une | genomen. Ten slotte beschikken de burgemeesters van de gemeenten die |
zone de police pluricommunale disposent, à titre individuel, | binnen een meergemeentepolitiezone zijn verenigd, individueel over |
d'importantes compétences opératoires, en vertu notamment des articles | belangrijke bevoegdheden inzake operaties, met name krachtens de |
42, 43 et 45 de la loi en cause. | artikelen 42, 43 en 45 van de in het geding zijnde wet. |
Il s'ensuit que l'atteinte au principe de l'autonomie communale | Daaruit volgt dat de inbreuk op het beginsel van de gemeentelijke |
qu'autorisent les dispositions en cause n'est pas disproportionnée. | autonomie die wordt toegestaan door de in het geding zijnde bepalingen, niet onevenredig is. |
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 9 et 24 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | De artikelen 9 en 24 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie |
service de police intégré, structuré à deux niveaux, ne violent pas | van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, |
les articles 10 et 11 de la Constitution. | schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 15 janvier 2009. | terechtzitting van 15 januari 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |