Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 183/2008 du 18 décembre 2008 Numéros du rôle : 4358 et 4387 En cause : les recours en annulation totale ou partielle de l'article 135quater de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des mem La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 183/2008 du 18 décembre 2008 Numéros du rôle : 4358 et 4387 En cause : les recours en annulation totale ou partielle de l'article 135quater de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des mem La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) Uittreksel uit arrest nr. 183/2008 van 18 december 2008 Rolnummers 4358 en 4387 In zake : de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van artikel 135quater van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het stat Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 183/2008 du 18 décembre 2008 Uittreksel uit arrest nr. 183/2008 van 18 december 2008
Numéros du rôle : 4358 et 4387 Rolnummers 4358 en 4387
En cause : les recours en annulation totale ou partielle de l'article In zake : de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van
135quater de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels artikel 135quater van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële
du statut des membres du personnel des services de police et portant elementen van het statuut van de personeelsleden van de
diverses autres dispositions relatives aux services de police, tel politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking
qu'il a été inséré par l'article 37 de la loi du 15 mai 2007 sur tot de politiediensten, zoals ingevoegd bij artikel 37 van de wet van
l'Inspection générale et portant des dispositions diverses relatives 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen
au statut de certains membres des services de police, introduits par betreffende de rechtspositie van sommige leden van de politiediensten,
Annie Moulin et Walter Thiry et par Marc Claerhout et Philip Van ingesteld door Annie Moulin en Walter Thiry en door Marc Claerhout en
Hamme. Philip Van Hamme.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de
Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van rechters P. Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T.
Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
M. Melchior, voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des recours et procédure I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging
a) Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le a) Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28
november 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen
28 novembre 2007 et parvenue au greffe le 30 novembre 2007, un recours op 30 november 2007, is beroep tot gehele of gedeeltelijke
en annulation totale ou partielle de l'article 135quater de la loi du vernietiging ingesteld van artikel 135quater van de wet van 26 april
26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de
du personnel des services de police et portant diverses autres personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere
dispositions relatives aux services de police, tel qu'il a été inséré bepalingen met betrekking tot de politiediensten, zoals ingevoegd bij
par l'article 37 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et artikel 37 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en
portant des dispositions diverses relatives au statut de certains houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige
membres des services de police (publiée au Moniteur belge du 15 juin leden van de politiediensten (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad
2007, troisième édition) a été introduit par Annie Moulin, demeurant à van 15 juni 2007, derde editie), door Annie Moulin, wonende te 5140
5140 Sombreffe, chaussée de Bruxelles 22, et Walter Thiry, demeurant à Sombreffe, chaussée de Bruxelles 22, en Walter Thiry, wonende te 6180
6180 Courcelles, rue du Temple 72. Courcelles, rue du Temple 72.
b) Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le b) Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15
december 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen
15 décembre 2007 et parvenue au greffe le 17 décembre 2007, un recours op 17 december 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel
en annulation de l'article 37 de la loi du 15 mai 2007 précitée a été 37 van voormelde wet van 15 mei 2007, door Marc Claerhout, wonende te
introduit par Marc Claerhout, demeurant à 8500 Courtrai, Condédreef 8500 Kortrijk, Condédreef 127, en Philip Van Hamme, wonende te 8310
127, et Philip Van Damme, demeurant à 8310 Bruges, Astridlaan 112. Brugge, Astridlaan 112.
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4358 et 4387 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4358 en 4387 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant à la loi du 26 avril 2002 Ten aanzien van de wet van 26 april 2002
B.1.1. L'article 3, alinéa 1er, de la loi du 26 avril 2002 relative B.1.1. Artikel 3, eerste lid, van de wet van 26 april 2002 houdende de
aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de
services de police et portant diverses autres dispositions relatives politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking
aux services de police dispose : tot de politiediensten bepaalt :
« Chaque cadre visé à l'article 117, alinéa 1er, de la loi comprend un « Elk kader bedoeld in artikel 117, eerste lid, van de wet omvat één
ou plusieurs grades qui se succèdent dans l'ordre hiérarchique suivant : of meer graden die elkaar in navolgende hiërarchische orde opvolgen :
1° le cadre d'officiers : 1° het officierskader :
a) commissaire divisionnaire de police; a) hoofdcommissaris van politie;
b) commissaire de police; b) commissaris van politie;
c) aspirant commissaire de police; c) aspirant-commissaris van politie;
[...] [...]
Les officiers visés au 1°, a), sont les officiers supérieurs ». De officieren bedoeld in 1°, a), zijn de hogere officieren ».
B.1.2. L'article 33 de la même loi, tel qu'il a été modifié par B.1.2. Artikel 33 van dezelfde wet, zoals gewijzigd bij artikel 35 van
l'article 35 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse
portant des dispositions diverses relatives au statut de certains bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van de
membres des services de police, dispose : politiediensten, bepaalt :
« La promotion au grade de commissaire divisionnaire de police est « De bevordering in de graad van hoofdcommissaris van politie wordt
accordée au commissaire de police qui satisfait aux conditions visées verleend aan de commissaris van politie die voldoet aan de voorwaarden
à l'article 32 et qui, conformément aux règles en matière de mobilité, bedoeld in artikel 32 en die overeenkomstig de door de Koning bepaalde
telles que déterminées par le Roi, est nommé dans un emploi vacant regels inzake mobiliteit wordt benoemd in een vacante betrekking van
d'officier supérieur ou qui est désigné à un mandat d'officier hoger officier of die wordt aangewezen voor een mandaat van hoger
supérieur ». officier ».
B.1.3. L'article 32 de la même loi dispose : B.1.3. Artikel 32 van dezelfde wet bepaalt :
« Peut être promu au grade de commissaire divisionnaire de police, le « Tot de graad van hoofdcommissaris van politie kan worden bevorderd,
commissaire de police qui : de commissaris van politie die :
1° a au moins neuf ans d'ancienneté de cadre dans le cadre 1° ten minste negen jaar kaderanciënniteit heeft in het
d'officiers; officierskader;
2° est titulaire du diplôme fixé par le Roi; 2° houder is van het door de Koning bepaald diploma;
3° est détenteur du brevet de direction déterminé par le Roi dans un 3° houder is van het door de Koning bij een besluit vastgesteld na
arrêté délibéré en Conseil des Ministres; overleg in de Ministerraad bepaalde directiebrevet;
4° n'a pas de dernière évaluation avec la mention finale ' insuffisant 4° geen laatste evaluatie met de eindvermelding ' onvoldoende ' heeft;
'; 5° n'a pas encouru de sanction disciplinaire lourde non effacée ». 5° geen zware tuchtstraf heeft opgelopen die nog niet is uitgewist ».
B.1.4. Les articles 65, 66, alinéa 1er, et 68 à 73 de la même loi B.1.4. De artikelen 65, 66, eerste lid, en 68 tot 73 van dezelfde wet
disposent : bepalen :
«

Art. 65.Le mandat est une désignation pour un terme renouvelable de

«

Art. 65.Het mandaat is een aanwijzing in één van de in artikel 66

cinq ans à l'une des fonctions visées à l'article 66. opgesomde ambten voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar.

Art. 66.Les fonctions suivantes sont conférées par mandat :

Art. 66.De volgende ambten worden bij mandaat toegewezen :

1° chef de corps de la police locale; 1° korpschef van de lokale politie;
2° commissaire général; 2° commissaris-generaal;
3° directeur général; 3° directeur-generaal;
4° directeur coordonnateur administratif; 4° bestuurlijke directeur-coördinator;
5° directeur judiciaire; 5° gerechtelijke directeur;
6° directeur au sein du commissariat général ou d'une direction 6° directeur binnen het commissariaat-generaal of een algemene
générale de la police fédérale; directie van de federale politie;
7° inspecteur général; 7° inspecteur-generaal;
8° inspecteur général adjoint. 8° adjunct-inspecteur-generaal.
[...] [...]

Art. 68.Pour tous les mandats visés à l'article 66, une description

Art. 68.Voor alle in artikel 66 bepaalde mandaten worden een

de fonction ainsi que les exigences de profil qui en découlent sont functiebeschrijving en de daaruit voortvloeiende profielvereisten
établies par l'autorité désignée par le Roi. opgesteld door de door de Koning aangewezen overheid.

Art. 69.Par mandataire, un dossier de mandat, qui fait partie du

Art. 69.Per mandataris wordt voor elk nieuw mandaat een

dossier personnel tel que fixé par le Roi, est ouvert pour chaque mandaatdossier geopend dat deel uitmaakt van het persoonlijk dossier,
nouveau mandat. zoals door de Koning bepaald.

Art. 70.Les désignations pour un mandat visé à l'article 66 ont

Art. 70.De aanwijzingen voor een mandaat bedoeld in artikel 66

exclusivement lieu sur base volontaire. gebeuren uitsluitend op vrijwillige basis.

Art. 71.Sous réserve de l'application de l'article 66, pour la

Art. 71.Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 66, komt

désignation à un mandat, entre exclusivement en ligne de compte le uitsluitend in aanmerking voor de aanwijzing voor een mandaat het
membre du personnel qui : personeelslid dat :
1° est revêtu de l'un des grades et, le cas échéant, est titulaire 1° met één van de graden bekleed is en, in voorkomend geval, houder is
d'un brevet ou satisfait à l'exigence quant à l'âge et l'ancienneté, qui valent comme conditions d'attribution pour le mandat vacant; 2° n'a pas fait l'objet d'une évaluation avec mention finale ' insuffisant '; 3° se trouve dans une position administrative qui lui donne la possibilité de faire valoir ses droits à la promotion et à la carrière barémique; 4° n'a pas encouru de sanction disciplinaire lourde non effacée; 5° n'a pas atteint l'âge de soixante ans. A l'exception des titulaires du mandat d'inspecteur général adjoint et de directeur général adjoint, le titulaire d'un mandat ne peut postuler un autre mandat qu'à condition d'exercer son mandat actuel depuis au moins trois ans. La condition visée à l'alinéa 1er, 5°, n'est pas d'application au titulaire d'un mandat qui sollicite le renouvellement de celui-ci et qui, dans ce cadre, obtient une évaluation portant la mention ' bon '.

Art. 72.Le mandat est exercé conformément à la lettre de mission dans laquelle sont contenus les objectifs du mandat à atteindre et les moyens mis à disposition grâce auxquels ces objectifs doivent être atteints. La lettre de mission est conforme au plan national de sécurité et, le cas échéant, au plan zonal de sécurité. La lettre de mission est établie, sur proposition du membre du personnel concerné, par l'autorité déterminée par le Roi.

van een brevet of voldoet aan de vereiste inzake leeftijd en anciënniteit, die als toekenningsvoorwaarden voor het vacante mandaat gelden; 2° geen evaluatie met eindvermelding ' onvoldoende ' heeft; 3° zich bevindt in een administratieve stand waar het zijn aanspraken op bevordering en baremische loopbaan kan doen gelden; 4° geen zware tuchtstraf heeft opgelopen die nog niet is uitgewist; 5° de leeftijd van zestig jaar niet heeft bereikt. Met uitzondering van de titularissen van het mandaat van adjunct-inspecteur-generaal, mag de titularis van een mandaat een ander mandaat solliciteren op voorwaarde dat hij zijn huidige mandaat sedert ten minste drie jaar uitoefent. De voorwaarde bedoeld in het eerste lid, 5°, is niet van toepassing op de titularis van een mandaat die de hernieuwing ervan vraagt en die in dat raam een evaluatie met vermelding ' goed ' verkrijgt.

Art. 72.Het mandaat wordt uitgeoefend in overeenstemming met de opdrachtbrief waarin de te bereiken doelstellingen van het mandaat zijn vervat en de ter beschikking gestelde middelen met dewelke de doelstellingen moeten worden nagestreefd. De opdrachtbrief is in overeenstemming met het nationaal veiligheidsplan en, in voorkomend geval, met het zonaal veiligheidsplan. De opdrachtbrief wordt, op voorstel van het betrokken personeelslid, door de door de Koning aangewezen overheid vastgesteld.

Art. 73.Les titulaires des mandats visés à l'article 66 sont désignés

Art. 73.De titularissen van de in artikel 66 bedoelde mandaten zijn

parmi les candidats jugés aptes par une commission de sélection. aangewezen onder de kandidaten die door een selectiecommissie geschikt
worden bevonden.
Sous réserve de l'application de l'article 50 de la loi, le Roi fixe, Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 50 van de wet bepaalt
dans un arrêté délibéré en Conseil des ministres, la composition, le de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad,
fonctionnement et les missions de la commission de sélection ». de samenstelling, de werking en de opdrachten van de selectiecommissie
B.1.5. Toutes ces dispositions produisent leurs effets le 1er avril ». B.1.5. Al die bepalingen zijn in werking getreden op 1 april 2001,
2001, conformément à l'article 138 de la même loi. overeenkomstig artikel 138 van dezelfde wet.
B.2. L'article 135quater de la même loi, tel qu'il a été inséré par B.2. Artikel 135quater van dezelfde wet, ingevoegd bij artikel 37 van
l'article 37 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse
portant des dispositions diverses relatives au statut de certains bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van de
membres des services de police, dispose : politiediensten, bepaalt :
« Le membre du personnel qui a été nommé au grade de commissaire de « Het personeelslid dat werd benoemd in de graad van commissaris van
police ou de commissaire de police de première classe le 1er avril politie of van commissaris van politie eerste klasse op 1 april 2001
2001 et qui, avant cette date, a été désigné à un emploi qui a été en dat vóór deze datum werd aangewezen voor een betrekking die door de
qualifié de mandat par le Roi est nommé au grade de commissaire Koning als mandaat werd gekwalificeerd, wordt benoemd in de graad van
divisionnaire de police à l'issue de la troisième année d'exercice de hoofdcommissaris van politie na afloop van het derde jaar dat het deze
cet emploi, s'il a fait l'objet d'une évaluation favorable ». betrekking uitoefent, indien het een gunstige evaluatie heeft gekregen ».
Il s'agit de la disposition attaquée. En vertu de l'article 40 de la Dit is de bestreden bepaling. Krachtens artikel 40 van de voormelde
loi du 15 mai 2007 précitée, elle produit ses effets au 1er avril wet van 15 mei 2007 heeft zij uitwerking met ingang van 1 april 2001.
2001. B.3. Selon l'article 4 de l'arrêté royal du 15 janvier 2001 B.3. Volgens artikel 4 van het koninklijk besluit van 15 januari 2001
établissant au département de l'Intérieur un Secrétariat administratif tot instelling bij het departement van Binnenlandse Zaken van een
et technique, les membres du Secrétariat administratif et technique Administratief-Technisch Secretariaat worden de leden van het
(ci-après : « SAT-Intérieur »), hormis le personnel d'appui Administratief-Technisch Secretariaat (hierna : « ATS-Binnenlandse
Zaken »), behalve het administratief ondersteunend personeel,
administratif, sont désignés par le ministre de l'Intérieur pour un aangewezen door de minister van Binnenlandse Zaken voor een mandaat
mandat de 5 ans. van 5 jaar.
Il s'ensuit que les membres du personnel de la police fédérale ayant Daaruit volgt dat de personeelsleden van de federale politie die zijn
été nommés au grade de commissaire de police ou de commissaire de benoemd in de graad van commissaris van politie of commissaris van
police de première classe le 1er avril 2001 et qui ont été auparavant politie eerste klasse op 1 april 2001 en die voordien zijn aangewezen
désignés comme membres du « SAT-Intérieur » tombent dans le champ als leden van het « ATS-Binnenlandse Zaken » onder de toepassingssfeer
d'application de la disposition attaquée. van de bestreden bepaling vallen.
Quant à l'affaire n° 4387 Ten aanzien van de zaak nr. 4387
En ce qui concerne la recevabilité du recours en annulation Wat betreft de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging
B.4.1. Le Conseil des ministres estime que les parties requérantes ne B.4.1. De Ministerraad is van mening dat de verzoekende partijen niet
justifient pas de l'intérêt requis au motif que le désavantage dont doen blijken van het vereiste belang omdat het nadeel waarover zij
elles se plaignent ne découle pas de la disposition attaquée et que zich beklagen niet voortvloeit uit de bestreden bepaling en de
l'annulation éventuelle de cette dernière ne leur accorderait pas une eventuele vernietiging van die bepaling hun niet een automatische
promotion automatique au grade de commissaire divisionnaire. bevordering tot de graad van hoofdcommissaris zou toekennen.
B.4.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à B.4.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen
toute personne physique ou morale qui introduit un recours en dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot
annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt vernietiging instelt doet blijken van een belang. Van het vereiste
requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de
directement et défavorablement par la norme attaquée; il s'ensuit que bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt;
l'action populaire n'est pas admissible. bijgevolg is de actio popularis niet toelaatbaar.
Pour que les parties requérantes justifient de l'intérêt requis, il Opdat de verzoekende partijen van het vereiste belang doen blijken, is
n'est pas nécessaire qu'une éventuelle annulation leur procure un niet vereist dat een eventuele vernietiging hun een onmiddellijk
avantage direct. La circonstance qu'elles obtiennent une nouvelle voordeel zou opleveren. De omstandigheid dat zij, als gevolg van de
chance de voir leur situation réglée plus favorablement à la suite de vernietiging van de bestreden bepaling, opnieuw de kans zouden krijgen
l'annulation de la disposition attaquée suffit à justifier leur dat hun situatie in gunstigere zin wordt geregeld, volstaat om hun
intérêt à attaquer cette disposition. belang bij het bestrijden van die bepaling te verantwoorden.
B.4.3. Les parties requérantes ont été nommées commissaires de police B.4.3. De verzoekende partijen zijn benoemd tot commissaris van
par l'arrêté royal du 25 juin 2001 portant l'attribution des grades et politie bij koninklijk besluit van 25 juni 2001 houdende graad- en
des échelles de traitement aux officiers de la police fédérale et de loonschaaltoewijzing aan de officieren van de federale politie en van
l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale. Elles justifient donc d'un intérêt à poursuivre l'annulation d'une disposition qui octroie le bénéfice d'une promotion automatique à une catégorie de commissaires de police à laquelle elles n'appartiennent pas. B.4.4. Dès lors que le recours est recevable en ce qui concerne l'une des parties requérantes, la Cour ne doit pas examiner s'il l'est aussi en ce qui concerne l'autre. B.4.5. L'exception est rejetée. Quant au fond de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie. Zij doen dus blijken van een belang om de vernietiging te vorderen van een bepaling die het voordeel van een automatische bevordering toekent aan een categorie van commissarissen van politie waartoe zij niet behoren. B.4.4. Aangezien het beroep ontvankelijk is wat betreft één van de verzoekende partijen, dient het Hof niet te onderzoeken of het dat ook is wat betreft de andere. B.4.5. De exceptie wordt verworpen. Ten gronde
B.5.1. Les parties requérantes prennent un moyen unique de la B.5.1. De verzoekende partijen leiden een enig middel af uit de
violation par la disposition attaquée des articles 10 et 11 de la schending, door de bestreden bepaling, van de artikelen 10 en 11 van
Constitution en ce que, d'une part, elle traite d'une manière de Grondwet, in zoverre, enerzijds, zij de personeelsleden die bij
identique les membres du personnel qui exercent des fonctions mandaat toegewezen ambten uitoefenen in de zin van artikel 66 van de
attribuées par mandat, au sens de l'article 66 de la loi du 26 avril voormelde wet van 26 april 2002 en de personeelsleden die voordien
2002 précitée, et les membres du personnel qui ont auparavant exercé door de Koning als mandaat gekwalificeerde tijdelijke ambten
des fonctions temporaires qualifiées de mandats par le Roi, et en ce uitoefenden, op dezelfde wijze behandelt en in zoverre, anderzijds,
que, d'autre part, elle prive les candidats potentiels à ces fonctions zij de potentiële kandidaten voor die ambten de mogelijkheid ontzegt
de la faculté d'y postuler via la procédure de mobilité. ernaar te solliciteren via de procedure van mobiliteit.
B.5.2. Dans la mesure où il fait grief à la disposition attaquée de ne B.5.2. In de mate waarin de bestreden bepaling wordt verweten dat ze
pas permettre aux requérants de postuler les emplois qui y sont visés, de verzoekers niet in staat stelt te solliciteren naar de daarin
le moyen part d'une prémisse erronée. Une telle conséquence est en beoogde betrekkingen, gaat het middel van een verkeerde premisse uit.
effet étrangère à la disposition attaquée. Een dergelijk gevolg is immers vreemd aan de bestreden bepaling.
B.6.1. Selon les parties requérantes, le législateur aurait violé le B.6.1. Volgens de verzoekende partijen zou de wetgever het beginsel
principe d'égalité et de non-discrimination en accordant une promotion van gelijkheid en niet-discriminatie hebben geschonden door een
au grade de commissaire divisionnaire aux commissaires qui ont été bevordering tot de graad van hoofdcommissaris toe te kennen aan de
commissarissen die vóór 1 april 2001 werden aangewezen voor een door
désignés, avant le 1er avril 2001, à une fonction qualifiée de mandat de Koning als mandaat gekwalificeerd ambt. Zodoende zou hij hen op
par le Roi. Ce faisant, il les aurait traités de la même manière que dezelfde wijze hebben behandeld als de voor een mandaat aangewezen
les commissaires désignés à un mandat, au sens de l'article 66 de la commissarissen, in de zin van artikel 66 van de wet van 26 april 2002,
die eenzelfde bevordering genieten krachtens het nieuwe artikel 33 van
loi du 26 avril 2002, et qui bénéficient d'une même promotion en vertu de wet van 26 april 2002. De rechtsregeling van de ambten waarvan
de l'article 33 nouveau de la loi du 26 avril 2002. Or, le régime sprake in de bestreden bepaling verschilt volgens hen echter
juridique des fonctions dont il est question dans la disposition
attaquée diffère fondamentalement de celui applicable à la notion de « fundamenteel van die welke van toepassing is op het begrip « mandaat
mandat », telle qu'elle est visée par l'article 66 de la loi du 26 », zoals het wordt beoogd door artikel 66 van de wet van 26 april
avril 2002. 2002.
En effet, la loi du 26 avril 2002 établit un certain nombre de De wet van 26 april 2002 bepaalt immers een aantal voorwaarden om de
conditions pour pouvoir exercer les fonctions visées à l'article 66 de in artikel 66 van de genoemde wet bedoelde ambten te kunnen uitoefenen
ladite loi (articles 68, 69, 71 et 72) ainsi que pour pouvoir être (artikelen 68, 69, 71 en 72) en om in die context te kunnen worden
promu, dans ce contexte, au grade de commissaire divisionnaire
(articles 32 et 33). Elle instaure par ailleurs une procédure de bevorderd tot de graad van hoofdcommissaris (artikelen 32 en 33). Zij
sélection particulière (article 73). voert bovendien een bijzondere selectieprocedure in (artikel 73).
B.6.2. La disposition attaquée est justifiée de la manière suivante B.6.2. De bestreden bepaling wordt in de parlementaire voorbereiding
dans les travaux préparatoires : verantwoord als volgt :
« En régime, la promotion au grade de commissaire divisionnaire de « En régime wordt de bevordering in de graad van hoofdcommissaris van
police est accordée au commissaire, titulaire du brevet de direction, politie verleend aan de commissaris, houder van het directiebrevet,
qui, soit via mobilité, soit via la procédure de mandat, est désigné die hetzij via mobiliteit, hetzij via de mandaatprocedure, voor een
pour un emploi de commissaire divisionnaire de police. betrekking van hoofdcommissaris van politie wordt aangewezen.
En droit transitoire, cette promotion est accordée, après trois ans In overgangsrecht wordt die bevordering, na drie jaar
d'exercice du mandat et moyennant respect de la condition mandaatuitoefening en mits naleving van de evaluatievoorwaarde,
d'évaluation, aux commissaires qui, conformément aux dispositions verleend aan de commissarissen die volgens de reglementaire bepalingen
réglementaires en la matière, ont été désignés à un emploi à mandat ou ter zake werden aangewezen voor een mandaatambt of vooralsnog kunnen
peuvent encore l'être. Il s'agit ici d'une confirmation. La loi du 26 ervoor worden aangewezen. Het gaat hier om een bevestiging. De wet van
avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de
personnel des services de police et portant diverses autres personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere
dispositions relatives aux services de police prévoyait en effet déjà [bepalingen] met betrekking tot de politiediensten voorzag reeds
pareille valorisation. immers in deze valorisatie.
[...] [...]
Dans ce même esprit transitoire et de saine logique, la valorisation In dezelfde geest van overgang en gezonde logica, wordt de aan de '
accordée au bénéfice des ' mandataires ' est élargie aux commissaires mandatarissen ' verleende valorisatie uitgebreid tot de commissarissen
et aux commissaires de première classe qui ont été désignés [...] dans en commissarissen eerste klasse die werden aangesteld [...] in een
un emploi qualifié de mandat par le Roi avant que la loi du 26 avril door de Koning als mandaat gekwalificeerde betrekking vooraleer de wet
2002 ne donne au mandat l'acception que son article 66 lui confère. van 26 april 2002 aan het mandaat de betekenis verleende die het
Il n'apparaît en effet pas équitable que l'obtention d'un emploi artikel 66 voorbehield.
qualifié de mandat avant le 1er avril 2001, à un moment où le Het blijkt inderdaad niet billijk dat het, voor 1 april 2001, bekomen
législateur n'avait pas défini pareil emploi, ne se trouve pas assorti van een als mandaat gekwalificeerde betrekking, op een ogenblik waarop
des conséquences statutaires qu'il a conférées, postérieurement et de de wetgever dergelijke betrekking niet nader had bepaald, niet
manière transitoire, aux mandataires revêtus du grade de commissaire vergezeld gaat van de statutaire gevolgen die hij, achteraf en bij
de police ou de commissaire de première classe qu'il a promus au grade wijze van overgang, verleend heeft aan de mandatarissen bekleed met de
graad van politiecommissaris of politiecommissaris eerste klasse die
de commissaire divisionnaire de police » (Doc. parl., Chambre, hij bevorderd heeft in de graad van hoofdcommissaris van politie »
2006-2007, DOC 51-2947/002, pp. 33-34). B.7. L'adoption de règles visant à l'intégration dans une police unique de membres du personnel issus de trois corps de police, soumis chacun à un statut différent en raison des missions spécifiques dont ils avaient la charge, implique que soit laissée au législateur une marge d'appréciation suffisante pour permettre à une réforme d'une telle ampleur d'aboutir. Il en va de même lorsque, comme en l'espèce, le législateur légifère à nouveau en la matière. S'il n'appartient pas à la Cour de substituer son appréciation à celle du législateur, elle est, en revanche, habilitée à vérifier si le législateur a pris des mesures qui sont raisonnablement justifiées par rapport aux objectifs qu'il poursuit. Dans le cadre de cet examen, il convient de tenir compte de ce qu'en l'espèce, il s'agit d'une matière particulièrement complexe, dans laquelle une règle relative à certains aspects de cette matière et qui peut être ressentie comme discriminatoire par certaines catégories de membres du personnel fait partie d'une réglementation globale visant à incorporer trois corps de police ayant chacun ses caractéristiques propres. Bien que certaines parties d'une telle réglementation, prises isolément, puissent être relativement moins favorables pour certaines catégories de membres du personnel, elles n'en sont pas pour autant (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, pp. 33 en 34). B.7. Het aannemen van regels die ertoe strekken in een eenheidspolitie personeelsleden te integreren die afkomstig zijn van drie politiekorpsen, waarbij die korpsen, wegens de specifieke opdrachten waarvoor ze instonden, aan verschillende statuten waren onderworpen, impliceert dat aan de wetgever een voldoende beoordelingsmarge wordt gelaten, opdat een hervorming van een dergelijke omvang kan slagen. Zulks geldt evenzeer wanneer, zoals te dezen, de wetgever in die aangelegenheid opnieuw optreedt. Hoewel het niet aan het Hof staat zijn beoordeling in de plaats te stellen van die van de wetgever, is het daarentegen ertoe gemachtigd te onderzoeken of de wetgever maatregelen heeft genomen die redelijkerwijze zijn verantwoord ten aanzien van de door hem nagestreefde doelstellingen. Bij dat onderzoek dient ermee rekening te worden gehouden dat het te dezen gaat om een bijzonder complexe aangelegenheid, waarbij een regel die betrekking heeft op sommige aspecten ervan en die door bepaalde categorieën van personeelsleden als discriminerend kan worden ervaren, deel uitmaakt van een algehele regeling die tot doel heeft drie politiekorpsen, die elk hun eigen kenmerken hadden, te integreren. Hoewel sommige onderdelen van zulk een regeling, afzonderlijk beschouwd, relatief minder gunstig kunnen zijn voor bepaalde categorieën van personeelsleden, zijn zij daarom nog niet noodzakelijk
nécessairement dénuées de justification raisonnable si on examine la zonder redelijke verantwoording indien de regeling in haar geheel
réglementation dans son ensemble. La Cour doit tenir compte de ce wordt onderzocht. Het Hof dient rekening te houden met het feit dat
qu'une annulation de certaines parties d'une telle réglementation een vernietiging van bepaalde onderdelen van een dergelijke regeling
pourrait en rompre l'équilibre global. het algehele evenwicht ervan zou kunnen verstoren.
B.8.1. L'objectif que poursuit le législateur, en matière de B.8.1. De door de wetgever nagestreefde doelstelling van valorisatie
valorisation de l'expérience acquise par les commissaires de police et commissaires de police de première classe ayant été désignés, antérieurement au 1er avril 2001, à un emploi qualifié de mandat par le Roi, en les nommant au grade supérieur de commissaire divisionnaire, peut être considéré comme légitime en soi. Il faut toutefois vérifier si la mesure est objectivement et raisonnablement justifiée compte tenu des effets qu'elle entraîne. La disposition attaquée, qui apporte des modifications aux dispositions transitoires en ce qui concerne la carrière des membres du personnel de police, doit, en outre, s'apprécier à la lumière de l'ensemble des mesures qui ont été édictées dans le passé en la matière. van de verworven ervaring van de commissarissen van politie en de commissarissen van politie eerste klasse die vóór 1 april 2001 werden aangewezen voor een door de Koning als mandaat gekwalificeerde betrekking, door hen tot de hogere graad van hoofdcommissaris te benoemen, kan op zich als wettig worden beschouwd. Er dient evenwel te worden nagegaan of de maatregel objectief en redelijk is verantwoord, rekening houdend met de gevolgen waartoe hij aanleiding geeft. De bestreden bepaling, die wijzigingen aanbrengt in de overgangsbepalingen inzake de loopbaan van de leden van het politiepersoneel, moet bovendien worden beoordeeld in het licht van alle maatregelen die ter zake in het verleden werden uitgevaardigd.
B.8.2. Il n'est pas déraisonnable d'octroyer une promotion aux B.8.2. Het is niet onredelijk een bevordering toe te kennen aan de
commissaires de police et aux commissaires de police de première commissarissen van politie en de commissarissen van politie eerste
classe qui entrent dans le champ d'application de la disposition klasse die onder de toepassingssfeer van de bestreden bepaling vallen,
attaquée alors même que leur désignation n'a pas eu lieu conformément zelfs al is hun aanwijzing niet gebeurd overeenkomstig de strikte
aux conditions strictes fixées par les articles 67 et suivants de la voorwaarden die zijn vastgesteld in de artikelen 67 en volgende van de
loi du 26 avril 2002. wet van 26 april 2002.
En effet, les emplois visés par la disposition attaquée correspondent De in de bestreden bepaling bedoelde betrekkingen stemmen immers
à des fonctions de direction dans l'exercice desquelles les personnes overeen met directiefuncties in de uitoefening waarvan de aangewezen
désignées ont donné satisfaction. En outre, il ressort des travaux personen voldoende hebben gepresteerd. Bovendien blijkt uit de
préparatoires de la disposition attaquée que cette mesure s'intègre parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling dat die
dans une politique globale de valorisation des membres du personnel maatregel in een algeheel beleid past van valorisatie van de
ayant exercé des fonctions de direction au sein de la nouvelle personeelsleden die directiefuncties hebben uitgeoefend binnen de
structure de la police, avant la définition, par l'article VII.III.3 nieuwe politiestructuur, voordat bij artikel VII.III.3 van het
de l'arrêté royal du 30 mars 2001, des fonctions attribuées par koninklijk besluit van 30 maart 2001 de bij mandaat toegewezen ambten
mandat, lesquelles sont, pour l'essentiel, reprises par l'article 66 werden bepaald, die grotendeels zijn overgenomen in artikel 66 van de
de la loi du 26 avril 2002. Ainsi, l'article 33, tel qu'il existait wet van 26 april 2002. Aldus heeft artikel 33, zoals het bestond vóór
avant sa modification par la loi du 15 mai 2007, a-t-il instauré un de wijziging ervan bij de wet van 15 mei 2007, een soortgelijk
mécanisme de promotion similaire. bevorderingsmechanisme ingevoerd.
B.8.3. La mesure est d'autant moins déraisonnable qu'à la différence B.8.3. De maatregel is des te minder onredelijk daar, in tegenstelling
de la disposition attaquée, l'article 33 nouveau de la loi du 26 avril tot de bestreden bepaling, het nieuwe artikel 33 van de wet van 26
2002 prévoit que le commissaire de police qui satisfait aux conditions april 2002 bepaalt dat de commissaris van politie die voldoet aan de
visées à l'article 32 de la même loi et qui, conformément aux règles voorwaarden bedoeld in artikel 32 van dezelfde wet en die,
de mobilité, est désigné, en vertu des articles 66 et suivants de overeenkomstig de regels inzake mobiliteit, krachtens de artikelen 66
ladite loi, à un mandat d'officier supérieur est automatiquement promu en volgende van de wet wordt aangewezen voor een mandaat van hoger
commissaire divisionnaire, dès le jour de sa désignation. officier, automatisch wordt bevorderd tot hoofdcommissaris, vanaf de
dag van zijn aanwijzing.
B.9. Le moyen n'est pas fondé. B.9. Het middel is niet gegrond.
Quant à l'affaire n° 4358 Ten aanzien van de zaak nr. 4358
B.10. Les parties requérantes prennent un moyen unique de la B.10. De verzoekende partijen leiden een enig middel af uit de
violation, par la disposition attaquée, des articles 10 et 11 de la schending, door de bestreden bepaling, van de artikelen 10 en 11 van
Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 2 du Code civil de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 2 van het
et avec les principes généraux du droit de sécurité juridique et de Burgerlijk Wetboek en met de algemene rechtsbeginselen van
non-rétroactivité de la loi, en ce que la promotion au grade de rechtszekerheid en niet-retroactiviteit van de wet, in zoverre de
commissaire divisionnaire n'est accordée que si l'emploi auquel le bevordering tot de graad van hoofdcommissaris enkel wordt toegekend
membre du personnel a été désigné avant le 1er avril 2001 a été indien de betrekking waarvoor het personeelslid vóór 1 april 2001 werd
qualifié de mandat par le Roi. aangewezen, door de Koning als mandaat werd gekwalificeerd.
Ingevolge die precisering zou het voordeel dat voortvloeit uit de
Par cette précision, la disposition attaquée exclurait de son bénéfice bestreden bepaling, worden ontzegd aan de commissarissen van politie
les commissaires de police et commissaires de police de première en de commissarissen van politie eerste klasse die, zoals de
classe qui, comme les requérants, ont exercé, avant le 1er avril 2001, verzoekers, vóór 1 april 2001, tijdelijke ambten hebben uitgeoefend,
des fonctions temporaires, non pas au sein du « SAT-Intérieur », mais niet binnen het « ATS-Binnenlandse Zaken », maar binnen de Algemene
au sein du Service général d'appui policier (ci-après : « SGAP ») ou Politiesteundienst (hierna : « APSD ») of binnen het
au sein du Commissariat général de la police judiciaire près les Commissariaat-generaal van de gerechtelijke politie bij de parketten
parquets (ci-après : « CGPJ »). (hierna : « CGGP »).
B.11.1. En vertu de l'arrêté royal du 17 février 1998 relatif au B.11.1. Krachtens het koninklijk besluit van 17 februari 1998
commissariat général, au conseil de direction et au conseil de betreffende het commissariaat-generaal, de raad van bestuur en de raad
concertation de la police judiciaire près les parquets, le « CGPJ » van overleg van de gerechtelijke politie bij de parketten, werd het «
était conçu comme « l'organe central de la police judiciaire près les CGGP » opgevat als « het centraal orgaan van de gerechtelijke politie
parquets » (article 1er) et comprenait trois divisions chargées bij de parketten » (artikel 1) en omvatte het drie afdelingen die
respectievelijk zijn belast met de « administratieve en logistieke
respectivement de l'« appui administratif et logistique », de l'« ondersteuning », de « technische ondersteuning », en de « operationele
ondersteuning en opsporing ».
appui technique » et de l'« appui opérationnel et recherche ». De algemene opdrachten van het « CGGP » worden opgesomd in de
Les missions générales du « CGPJ » sont énumérées aux articles 4 à 6 artikelen 4 tot 6 van het voormelde koninklijk besluit van 17 februari
de l'arrêté royal du 17 février 1998 précité. Il s'agit notamment de 1998. Het gaat inzonderheid om de controle op de werkorganisatie in de
contrôler l'organisation du travail dans les brigades, de préparer et brigades, de voorbereiding en het beheer van het budget toegekend aan
de gérer le budget consacré à la police judiciaire, de représenter la de gerechtelijke politie, de vertegenwoordiging van de gerechtelijke
police judiciaire aux réunions nationales et internationales et de politie op nationale en internationale vergaderingen en de coördinatie
coordonner les relations avec le « SGAP », le commandant de la van de betrekkingen met de « APSD », de commandant van de rijkswacht,
gendarmerie, les corps de police communale et le ministère de de korpsen van gemeentepolitie en het ministerie van Binnenlandse
l'Intérieur. Zaken.
Volgens artikel 11 van het voormelde koninklijk besluit van 17
Selon l'article 11 de l'arrêté royal du 17 février 1998 précité, « le februari 1998 worden « de commissaris-generaal en zijn adjuncten [...]
commissaire général et ses adjoints sont assistés par des officiers et bijgestaan door gerechtelijke officieren en agenten, waarvan sommige,
agents judiciaires, dont certains, pour le bon fonctionnement du voor de goede werking van het commissariaat-generaal, worden
commissariat général, sont détachés des brigades d'arrondissement ». gedetacheerd vanuit de arrondissementsbrigades ». Krachtens artikel
En vertu de l'article 12, alinéa 3, dudit arrêté royal, la durée du 12, derde lid, van het genoemde koninklijk besluit wordt de duurtijd
détachement est fixée à trois ans. van de detachering op drie jaar vastgesteld.
B.11.2. Le « SGAP » a été créé par l'arrêté royal du 11 juillet 1994 B.11.2. De « APSD » werd opgericht bij het koninklijk besluit van 11
sur le service général d'appui policier. Il a pour mission générale « juli 1994 over de algemene politiesteundienst. Hij heeft als algemene
de contribuer, d'une part, à une meilleure collaboration et opdracht « bij te dragen tot, enerzijds, een betere samenwerking
coordination des services de police générale et, d'autre part, à une tussen en coördinatie van de algemene politiediensten en, anderzijds,
coordination accrue de la politique générale des Ministres en matière de betere coördinatie van het algemene beleid van de Ministers inzake
de police et de gestion des services de police précités » (article 2, politie en het beheer van voornoemde politiediensten » (artikel 2, §
§ 1er). 1).
Le « SGAP » comprend, outre le conseil d'administration et le
directeur, quatre divisions, chargées respectivement de l'appui De « APSD » omvat, naast de raad van bestuur en de directeur, vier
opérationnel, de la coopération policière internationale, de la afdelingen die respectievelijk zijn belast met de operationele
télématique et de l'appui en matière de politique policière (article ondersteuning, de internationale politiesamenwerking, de telematica en
2, § 2). de politiebeleidsondersteuning (artikel 2, § 2).
Le personnel qui relève du « SGAP » est composé, notamment, de Het personeel dat onder de « APSD » valt, is met name samengesteld uit
fonctionnaires de police ou de recherche spécialisés y désignés ou y daartoe aangewezen of gedetacheerde gespecialiseerde politie- of
détachés (article 14, § 2). opsporingsambtenaren.
B.11.3. Le « SAT-Intérieur » « conseille le Ministre de l'Intérieur en B.11.3. Het « ATS-Binnenlandse Zaken » « adviseert de Minister van
ce qui concerne les aspects techniques, administratifs et logistiques Binnenlandse Zaken met betrekking tot de technische, administratieve
de la gestion quotidienne et des opérations dans le cadre du service en logistieke aspecten van het dagelijkse beheer en van de operaties
de police intégré, structuré à deux niveaux et assure la liaison entre in het raam van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee
niveaus en staat in voor de verbinding tussen de politiediensten en
les services de police et le Cabinet ». Il est aussi responsable de « het Kabinet ». Het is ook verantwoordelijk voor « de verbinding tussen
la liaison entre la direction générale de la police administrative, le de algemene directie van de bestuurlijke politie, het Crisis- en
Centre gouvernemental de Coordination et de Crise, le Groupe Coördinatiecentrum van de regering, de Antiterroristische Gemengde
Interforces Antiterroriste (GIA) et le Cabinet du Ministre pour ce qui Groep (AGG) en het Kabinet van de Minister voor wat betreft de
concerne la sécurité publique et le maintien de l'ordre ». En matière openbare veiligheid en de ordehandhaving ». Inzake de openbare orde,
d'ordre public, de sécurité nationale et de toute mission de police de nationale veiligheid en elke opdracht van bestuurlijke politie,
administrative pour laquelle le ministre pourrait faire usage de son waarbij de minister zijn injunctierecht zou kunnen doen gelden, staat
droit d'injonction, le Secrétariat assure une évaluation hebdomadaire het Secretariaat in voor een wekelijkse evaluatie van de toestand op
de la situation sur le territoire, une proposition de mesures à het grondgebied, een voorstel van te nemen maatregelen, de opvolging
prendre, le suivi des décisions prises et une permanence 24 heures sur van de getroffen beslissingen en de 24-urenpermanentie (artikelen 2 en
24 (articles 2 et 3 de l'arrêté royal du 15 janvier 2001). 3 van het koninklijk besluit van 15 januari 2001).
B.12. Le critère de distinction instauré par la disposition attaquée B.12. Het bij de bestreden bepaling ingevoerde criterium van
est objectif, à savoir la qualification comme mandat de l'emploi onderscheid is objectief, namelijk de kwalificatie als mandaat van de
occupé, avant le 1er avril 2001, par les membres du personnel des betrekking die vóór 1 april 2001 werd uitgeoefend door de
services de police nommés à cette date commissaires de police ou personeelsleden van de politiediensten die op die datum tot
commissaires de police de première classe. commissaris van politie of commissaris van politie eerste klasse waren
B.13.1. Bien que les missions assumées par le « SGAP » et le « CGPJ », benoemd. B.13.1. Hoewel de door de « APSD » en het « CGGP » waargenomen
d'une part, et les fonctions exercées par le « SAT-Intérieur », opdrachten, enerzijds, en de door het « ATS-Binnenlandse Zaken »
d'autre part, présentent des similitudes, il n'en demeure pas moins uitgeoefende functies, anderzijds, gelijkenissen vertonen, blijft het
que les deux premiers services ont de fait cessé d'exister au 1er feit dat de eerste twee diensten feitelijk hebben opgehouden te
janvier 2001, date de constitution de la police fédérale, alors que le bestaan op 1 januari 2001, datum waarop de federale politie werd
« SAT-Intérieur » a été créé postérieurement à cette date afin opgericht, terwijl het « ATS-Binnenlandse Zaken » na die datum werd
d'assumer, pour partie, les missions dévolues antérieurement au « SGAP opgericht teneinde deels taken waar te nemen die voordien waren
» ou au « CGPJ ». toevertrouwd aan de « APSD » of het « CGGP ».
B.13.2. Le critère de distinction contenu dans la disposition attaquée B.13.2. Het in de bestreden bepaling vervatte criterium van
est dès lors pertinent eu égard à l'objectif poursuivi par le onderscheid is bijgevolg relevant gelet op de door de wetgever
législateur, qui est mentionné en B.6.2 et qui consiste à offrir des nagestreefde doelstelling, vermeld in B.6.2, die erin bestaat
perspectives de valorisation similaires aux membres des services de soortgelijke valorisatieperspectieven te bieden aan de leden van de
police qui ont assumé des fonctions de direction, à titre temporaire, politiediensten die tijdelijk directiefuncties hebben uitgeoefend
au sein des nouvelles structures actives depuis le 1er janvier 2001. binnen de nieuwe structuren die sinds 1 januari 2001 actief zijn.
B.13.3. La différence de traitement qui en découle est de surcroît B.13.3. Het daaruit voortvloeiende verschil in behandeling is
raisonnablement justifiée. En effet, le propre d'un nouveau statut est bovendien redelijkerwijze verantwoord. Het is immers eigen aan een
d'établir une distinction entre les personnes qui sont concernées par des situations juridiques qui entrent dans son champ d'application et les personnes qui sont concernées par des situations juridiques qui entraient dans le champ d'application de la législation antérieure. Etendre la faculté de promotion contenue dans la disposition attaquée aux commissaires de police et aux commissaires de police de première classe ayant assumé, avant la constitution de la police fédérale, des fonctions de direction aboutirait par ailleurs à augmenter de façon démesurée le cadre des officiers supérieurs. nieuw statuut dat een onderscheid wordt gemaakt tussen de personen die zijn betrokken bij rechtstoestanden die onder het toepassingsgebied van dat statuut vallen en de personen die zijn betrokken bij rechtstoestanden die onder het toepassingsgebied van de vroegere wetgeving vielen. De in de bestreden bepaling vervatte mogelijkheid van bevordering uitbreiden tot de commissarissen van politie en de commissarissen van politie eerste klasse die vóór de oprichting van de federale politie directiefuncties hadden uitgeoefend, zou bovendien ertoe leiden dat het kader van de hogere officieren op buitenmatige wijze zou worden uitgebreid.
B.14.1. En outre, la comparaison établie par les requérants entre leur B.14.1. Bovendien is de door de verzoekende partijen gemaakte
situation et celle des commissaires auditeurs au sein du Service vergelijking van hun situatie met die van de commissarissen-auditors
d'enquêtes P, visés à l'article 135ter, alinéa 2, 2°, de la loi du 26 in de Dienst Enquêtes P, bedoeld in artikel 135ter, tweede lid, 2°,
avril 2002, tel qu'il a été inséré par l'article 36 de la loi du 15 van de wet van 26 april 2002, zoals het werd ingevoegd bij artikel 36
mai 2007, n'est pas de nature à remettre en cause le bien-fondé de la van de wet van 15 mei 2007, niet van dien aard dat de gegrondheid van
disposition attaquée. de bestreden bepaling opnieuw in het geding wordt gebracht.
Cet article 135ter, dont l'annulation n'est pas sollicitée par les Dat artikel 135ter, waarvan de vernietiging niet door de verzoekende
parties requérantes, dispose : partijen wordt gevraagd, bepaalt :
« Par dérogation à l'article 33, la promotion au grade de commissaire « In afwijking van artikel 33, wordt de bevordering in de graad van
divisionnaire de police est accordée : hoofdcommissaris van politie verleend aan :
[...] [...]
- aux membres du personnel qui soit : - de personeelsleden die hetzij :
[...] [...]
2° ont été nommés avant le 29 juillet 2005 à un emploi de commissaire 2° vóór 29 juli 2005 zijn benoemd in een betrekking van
auditeur au sein du Service d'enquêtes P en application de l'article commissaris-auditor bij de Dienst Enquêtes P in toepassing van artikel
20, alinéa 1er, de la loi organique du 18 juillet 1991 du contrôle des 20, eerste lid, van de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het
services de police et de renseignement et de l'organe de coordination toezicht op politie- en inlichtingendiensten en op het
pour l'analyse de la menace et qui sont commissionnés en application coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse en die in toepassing van
de l'article 20, alinéa 6, de la même loi, dans ce grade depuis au artikel 20, zesde lid, van dezelfde wet reeds ten minste drie jaar in
moins trois ans, s'ils ont fait l'objet d'une évaluation favorable ». die graad zijn aangesteld, indien zij een gunstige evaluatie hebben gekregen ».
L'article 20, alinéa 6, de la loi du 18 juillet 1991 précitée dispose : Artikel 20, zesde lid, van de voormelde wet van 18 juli 1991 bepaalt :
« Le commissionnement, selon le cas, au grade de commissaire « De aanstelling, naar gelang het geval, in de graad van
divisionnaire de police ou de commissaire de police est accordé de hoofdcommissaris van politie of van commissaris van politie wordt van
plein droit au commissaire de police ou à l'inspecteur principal de rechtswege toegekend aan de commissaris van politie of aan de
police qui est nommé par le Comité permanent P en application de hoofdinspecteur van politie die door het Vast Comité P is benoemd met
l'alinéa 1er dès sa prestation de serment et au plus tôt le 1er avril toepassing van het eerste lid vanaf het ogenblik van zijn eedaflegging
2001 ». en ten vroegste op 1 april 2001 ».
B.14.2. Il s'ensuit que les commissaires auditeurs ne peuvent B.14.2. Daaruit volgt dat de commissarissen-auditors de in artikel
bénéficier de la promotion visée à l'article 135ter, alinéa 2, 2°, de 135ter, tweede lid, 2°, van de bestreden wet bedoelde bevordering
la loi attaquée que s'ils ont été désignés à cette fonction au plus enkel kunnen genieten indien zij ten vroegste op 1 april 2001 voor dat
tôt le 1er avril 2001, soit après la constitution de la nouvelle ambt werden aangewezen, zijnde na de oprichting van de nieuwe federale
police fédérale. En outre, ceux-ci doivent avoir été commissionnés au politie. Bovendien moeten zij zijn aangesteld in de graad van
grade de commissaire divisionnaire. hoofdcommissaris.
B.15. Les parties requérantes contestent enfin le caractère rétroactif B.15. De verzoekende partijen betwisten ten slotte het retroactieve
de la disposition attaquée. karakter van de bestreden bepaling.
La rétroactivité d'une disposition législative ne se justifie que si De retroactiviteit van een wetsbepaling is enkel verantwoord wanneer
elle est indispensable à la réalisation d'un objectif d'intérêt zij absoluut noodzakelijk is voor de verwezenlijking van een
général. En l'espèce, la rétroactivité de la disposition attaquée est doelstelling van algemeen belang. Te dezen wordt de retroactiviteit
raisonnablement justifiée par la volonté de reconnaître une van de bestreden bepaling redelijkerwijze verantwoord door de wil om
valorisation statutaire aux commissaires ayant assumé, dès la een statutaire valorisatie toe te kennen aan de commissarissen die,
constitution de la police fédérale, des fonctions temporaires de vanaf de oprichting van de federale politie, tijdelijke
direction. directiefuncties hebben uitgeoefend.
B.16. Le moyen n'est pas fondé. B.16. Het middel is niet gegrond.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
rejette les recours. verwerpt de beroepen.
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits,
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op
janvier 1989, à l'audience publique du 18 décembre 2008. de openbare terechtzitting van 18 december 2008.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^