← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 170/2008 du 27 novembre 2008 Numéro du rôle : 4391 En cause
: le recours en annulation de l'article 8 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant
des dispositions diverses relatives au statut de certa La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt
et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 170/2008 du 27 novembre 2008 Numéro du rôle : 4391 En cause : le recours en annulation de l'article 8 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de certa La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 170/2008 van 27 november 2008 Rolnummer 4391 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 8 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van s Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 170/2008 du 27 novembre 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 170/2008 van 27 november 2008 |
Numéro du rôle : 4391 | Rolnummer 4391 |
En cause : le recours en annulation de l'article 8 de la loi du 15 mai | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 8 van de wet van 15 |
2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions diverses | mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen |
relatives au statut de certains membres des services de police, | betreffende de rechtspositie van sommige leden van de politiediensten, |
introduit par Bart Velle et autres. | ingesteld door Bart Velle en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 december |
décembre 2007 et parvenue au greffe le 17 décembre 2007, un recours en | 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 |
annulation de l'article 8 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection | december 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 8 van |
générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de | de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse |
certains membres des services de police (publiée au Moniteur belge du | bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van de |
15 juin 2007, troisième édition) a été introduit par Bart Velle, | politiediensten (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 juni |
demeurant à 1083 Bruxelles, rue du Cens 21, Wim Willemijns, demeurant | 2007, derde editie) door Bart Velle, wonende te 1083 Brussel, |
à 9770 Kruishoutem, Spilthoorestraat 10, Marc Claerhout, demeurant à | Cijnsstraat 21, Wim Willemijns, wonende te 9770 Kruishoutem, |
Spilthoorestraat 10, Marc Claerhout, wonende te 8500 Kortrijk, | |
8500 Courtrai, Condédreef 127, et Philip Van Hamme, demeurant à 8310 | Condédreef 127, en Philip Van Hamme, wonende te 8310 Brugge, |
Bruges, Astridlaan 112. | Astridlaan 112. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1. Le recours en annulation est dirigé contre l'article 8 de la loi | B.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen artikel 8 van de wet |
du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions | van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse |
diverses relatives au statut de certains membres des services de | bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van de |
police (ci-après : loi sur l'Inspection générale). | politiediensten (hierna : wet op de Algemene Inspectie). |
Cet article dispose : | Dat artikel bepaalt : |
« Pour l'accomplissement de leurs missions, les membres de | « Voor de uitvoering van hun opdrachten beschikken de leden van de |
l'Inspection générale possèdent un droit d'inspection général et | Algemene Inspectie over een algemeen en permanent recht tot inspectie. |
permanent. Ils peuvent librement entendre les personnes visées par l'article 5 et, après avoir avisé leur autorité responsable, pénétrer dans les lieux où ceux-ci exercent leurs fonctions. Ils peuvent consulter sur place, prendre copie, se faire communiquer et si nécessaire saisir tous documents, pièces ou objets utiles à leurs missions. Les copies seront délivrées sans frais. S'il s'avère que les documents, pièces et/ou objets concernent une information ou une instruction en cours, ils peuvent seulement se les faire procurer ou saisir avec l'accord du magistrat compétent. Sauf en ce qui concerne ses devoirs judiciaires, l'Inspection générale soumet les résultats de ses missions au ministre de l'Intérieur et le cas échéant, au ministre de la Justice, à l'autorité ou à l'instance qui l'a saisie et, lorsque cette mission porte sur un corps de la police locale, également au bourgmestre dans la zone monocommunale ou | Zij kunnen de personen bedoeld in artikel 5 vrij horen en mogen, na hun bevoegde overheid ingelicht te hebben, de lokalen betreden waarin de betrokkenen hun ambt uitoefenen. Zij mogen ter plaatse alle documenten en voorwerpen die nuttig zijn voor hun opdrachten raadplegen, een kopie ervan maken, ze zich laten bezorgen en ze zo nodig in beslag nemen. De kopieën worden kosteloos afgegeven. Indien blijkt dat de documenten, stukken en/of voorwerpen betrekking hebben op een lopend opsporings of gerechtelijk onderzoek, kunnen zij ze zich enkel laten bezorgen of in beslag nemen mits het akkoord van de bevoegde magistraat. Behalve voor wat de gerechtelijke opdrachten betreft, legt de Algemene Inspectie de resultaten van haar opdrachten voor aan de minister van Binnenlandse Zaken en in voorkomend geval aan de minister van Justitie, aan de overheid of de instantie die haar heeft gevat, en, wanneer de opdracht betrekking heeft op een korps van de lokale politie, tevens aan de burgemeester in de ééngemeentezone of aan het |
au collège de police dans la zone pluricommunale. | politiecollege in de meergemeentezone. |
Si des faits de nature à entraîner une procédure disciplinaire sont | Wanneer, naar aanleiding van de uitoefening van haar opdrachten, |
feiten worden vastgesteld, die tot een tuchtprocedure aanleiding | |
constatés à l'occasion de l'exécution de ses missions, l'Inspection | kunnen geven, geeft de Algemene Inspectie hiervan kennis aan de |
générale en donne connaissance à l'autorité disciplinaire compétente | bevoegde tuchtrechtelijke overheid ». |
». B.2. L'article attaqué fait partie du titre II - « L'Inspection | B.2. Het bestreden artikel maakt deel uit van titel II - « De algemene |
générale de la police fédérale et de la police locale » de la loi du | Inspectie van de federale politie en van de lokale politie » - van de |
15 mai 2007. | wet van 15 mei 2007. |
Il reprend en grande partie le contenu des articles 147 et 148 de la | Het neemt grotendeels de inhoud van de artikelen 147 en 148 van de wet |
loi du 7 décembre 1998 « organisant un service de police intégré, | van 7 december 1998 « tot organisatie van een geïntegreerde |
structuré à deux niveaux ». | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus » over. |
L'article 28 de la loi sur l'Inspection générale abroge, entre autres, | Bij artikel 28 van de wet op de Algemene Inspectie worden, onder meer, |
les articles 147 et 148 précités. | de voormelde artikelen 147 en 148 opgeheven. |
B.3.1. L'article 5 de la loi du 15 mai 2007 définit comme suit les | B.3.1. Artikel 5 van de wet van 15 mei 2007 omschrijft de opdrachten |
missions de l'Inspection générale : | van de Algemene Inspectie als volgt : |
« L'Inspection générale veille, en tant qu'organe de contrôle | « De Algemene Inspectie, als van de politiediensten onafhankelijk |
indépendant des services de police relevant du pouvoir exécutif, à | controleorgaan dat ressorteert onder de uitvoerende macht, waakt over |
optimiser le fonctionnement de la police fédérale et de la police | het optimaliseren van het functioneren van de federale politie en de |
locale, ainsi que de leurs composantes, dans le respect de la | lokale politie evenals van hun componenten, en dit met respect voor de |
démocratie et de la protection des libertés et droits fondamentaux. | democratie en de bescherming van de fundamentele rechten en vrijheden. |
Les membres du personnel sont investis, sous l'autorité et la | De personeelsleden zijn, onder het gezag en de leiding van de |
direction de l'Inspecteur général et des Inspecteurs généraux | Inspecteur-generaal en de adjuncten-Inspecteur-generaal, belast met |
adjoints, de tâches relatives aux compétences attribuées à | taken met betrekking tot de bevoegdheden die aan de Algemene Inspectie |
l'Inspection générale. | zijn toegekend. |
L'Inspection générale enquête sur le fonctionnement, les activités et | De Algemene Inspectie onderzoekt de werking, activiteiten en de |
les méthodes des services de police. | werkwijzen van de politiediensten. |
Zij gaat in het bijzonder de toepassing na van de wetten, | |
Elle vérifie en particulier l'application des lois, règlements, | verordeningen, bevelen, onderrichtingen en richtlijnen, alsook van de |
ordres, instructions et directives ainsi que des normes et standards. | normen en standaarden. Zij neemt deel aan de definiëring, het naleven |
Elle participe à la définition, au respect et à l'actualisation de la | en de actualisering van de politionele deontologie. Zij onderzoekt |
déontologie policière. Elle examine régulièrement l'efficacité et | regelmatig de efficiëntie en de doeltreffendheid van de federale |
l'efficience de la police fédérale et des corps de police locale, sans | politie en van de korpsen van de lokale politie, onverminderd de |
préjudice des procédures internes à ces services. | interne procedures van die diensten. |
L'Inspection générale exerce ses compétences en matière d'évaluation | De Algemene Inspectie oefent haar bevoegdheden uit betreffende de |
du personnel et de formation ». | evaluatie en de opleiding van het personeel ». |
B.3.2. Lors des travaux préparatoires, le ministre de l'Intérieur a | B.3.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding preciseerde de minister |
précisé que | van Binnenlandse Zaken dat |
« tant le Comité permanent P que l'Inspection générale sont deux | « zowel het Vast Comité P als de Algemene Inspectie twee |
instances de contrôle de la police. Une grande différence les | controle-instellingen van de politie zijn. Er is een groot onderscheid |
distingue, à savoir que le Comité permanent P dépend du Parlement | tussen beide : het Vast Comité P hangt namelijk af van het Parlement |
alors que l'Inspection générale ressortit au pouvoir exécutif | terwijl de Algemene Inspectie onder de uitvoerende macht (ministers |
(ministres de la Justice et de l'Intérieur). La proposition de loi à | van Justitie en van Binnenlandse Zaken) valt. Het voorliggende |
l'examen respecte cette différence. | wetsvoorstel eerbiedigt dat onderscheid. |
Le Comité permanent P, ainsi que la commission parlementaire | Het Vast Comité P, alsook de parlementaire begeleidingscommissie, |
d'accompagnement sont les garants par excellence du fonctionnement | vormen de waarborgen bij uitstek voor de democratische werking van de |
démocratique des services de police. L'inspection générale est un | politiediensten. De Algemene Inspectie is een instrument van toezicht |
instrument de contrôle des services de police dont disposent les | op de politiediensten waarover de ministers van Justitie en |
ministres de la Justice et de l'Intérieur pour contrôler le bon | Binnenlandse Zaken beschikken om de goede werking van de |
fonctionnement des services de police par le biais d'enquêtes | politiediensten te controleren door middel van gerichte enquêtes naar |
ponctuelles réalisées à la suite de plaintes de citoyens, à la demande | aanleiding van klachten van burgers, op verzoek van een politiezone of |
d'une zone de police ou des autorités judiciaires. A cet égard, | gerechtelijke overheid. In dat opzicht kan de Algemene Inspectie een |
l'Inspection générale peut jouer un rôle de médiateur entre d'une | bemiddelingsrol spelen tussen de burgers en de politie. De Inspectie |
part, les citoyens et, d'autre part la police. L'inspection joue | speelt ook een rol in statutaire aangelegenheden aangezien zij de |
également un rôle dans des matières statutaires étant donné qu'elle | examen- en evaluatiecommissie voor de benoemingen en de promoties |
préside les commissions d'examens et d'évaluation pour les nominations | voorzit. Tot slot is de Inspectie belast met de algemene evaluatie van |
et les promotions. Enfin, l'inspection est chargée de l'évaluation | de werking en de organisatie van de federale en de lokale politie. |
globale du fonctionnement et de l'organisation de la police fédérale | Om een doeltreffende controle te kunnen garanderen moeten het Vast |
et locale. Afin de garantir un contrôle efficace, le Comité permanent P et l'Inspection générale doivent pouvoir être suffisamment indépendants des services de police. Jusqu'à présent, cette indépendance, principalement sur le plan statutaire, n'était pas garantie. Ainsi, en ce qui concerne les promotions, ils dépendent des instances qu'ils contrôlent. La présente proposition de loi garantit cette indépendance statutaire. La proposition de loi fixe également de manière cohérente les règles de fonctionnement de l'Inspection générale. Jusqu'à présent la réglementation était lacunaire notamment en ce qui concerne le droit à l'assistance pour les membres de l'Inspection générale, comme prévu | Comité P en de Algemene inspectie voldoende onafhankelijk zijn van de politiediensten. Tot op heden is die onafhankelijkheid, vooral op statutair vlak, niet gegarandeerd. Voor de promoties bijvoorbeeld, hangen zij af van de instanties die zij controleren. Dit wetsvoorstel garandeert die statutaire onafhankelijkheid. Het wetsvoorstel legt eveneens op een samenhangende manier de regels van de werking van de Algemene Inspectie vast. Tot op heden waren er leemten in de wetgeving met name inzake rechtshulp voor de leden van |
dans la loi sur la fonction de police » (Doc. parl., Chambre, | de Algemene Inspectie, zoals bepaald in de wet op het politieambt » |
2006-2007, DOC 51-2947/004, p. 5). | (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/004, p. 5). |
B.4. In de verantwoording van het amendement dat tot het bestreden | |
B.4. Dans la justification de l'amendement qui est devenu l'article 8 | artikel 8 heeft geleid, wordt dat artikel als volgt toegelicht : |
attaqué, cet article fait l'objet du commentaire suivant : | |
« Cet article reprend le contenu des articles 147 et 148 de la loi du | « Dit artikel herneemt wat voorzien werd in de artikelen 147 en 148 |
7 décembre 1998 sur la police intégrée. | van de wet van 7 december 1998 op de geïntegreerde politie. |
Le droit des membres de l'Inspection générale d'accomplir leurs missions est général et permanent, ce qui implique qu'il ne peut pas être limité ni dans le temps, ni quant à son contenu légal. Les membres de l'Inspection doivent pouvoir pénétrer en tout temps dans les locaux des services de police pour l'exécution de leurs missions. Sans préjudice du principe de transparence, ce droit doit exister dès lors que ces lieux peuvent ne pas être accessibles en permanence et l'intéressé être absent. La présence d'un témoin peut être souhaitable. Il faut notamment pouvoir contrôler à toute heure si le matériel | Het recht van de leden van de Algemene Inspectie om hun opdrachten uit te voeren is algemeen en permanent, wat tot gevolg heeft dat het niet kan worden beperkt, noch in tijd, noch wat betreft zijn wettelijke inhoud. De leden van de inspectie mogen voor de uitvoering van hun opdracht ten allen tijde de lokalen van de politiediensten betreden. Zonder afbreuk te doen aan het principe van transparantie moet dit voorrecht bestaan daar het mogelijk is dat deze plaatsen niet permanent toegankelijk zijn en de betrokkene afwezig is. De aanwezigheid van een getuige kan gewenst zijn. Het moet ondermeer mogelijk zijn om na te gaan of het gevoelige |
sensible - on pense plus spécialement à l'armement - est entreposé en | materiaal - denk hier meerbepaald aan wapens - bewaard wordt, rekening |
tenant compte des normes de sécurité. La possibilité de saisir des documents se justifie notamment par le fait que la simple prise de copies peut se révéler fastidieuse et nécessiter des moyens techniques non disponibles. Comme l'article le prévoit, la saisie peut bien sûr porter sur toute pièce et/ou objet utiles. Pour une zone pluricommunale, le collège de police est l'équivalent du bourgmestre dans une zone monocommunale. Si des faits de nature à entraîner une procédure disciplinaire sont constatés à l'occasion de l'exécution de ses missions, l'Inspection générale en donne connaissance à l'autorité disciplinaire compétente. L'Inspection remplit un rôle de signal, surtout si des mesures doivent être prises sans délai. En cas de constatation d'infraction, l'Inspection se conformera | houdend met de veiligheidsnormen. Het feit van documenten in beslag te kunnen nemen wordt onder meer verantwoord door het feit dat het louter maken van afschriften arbeidsintensief kan uitvallen en technische middelen vereist die niet aanwezig zijn. Zoals het artikel voorziet kunnen inbeslagnames betrekking hebben op alle nuttige stukken en/of voorwerpen. Voor een meergemeentezone is het politiecollege het equivalent van de burgemeester in de ééngemeentezone. Wanneer naar aanleiding van de uitoefening van haar opdrachten, feiten vastgesteld worden, die tot een tuchtprocedure aanleiding kunnen geven, geeft de Algemene Inspectie hiervan kennis aan de bevoegde tuchtrechtelijke overheid. De inspectie vervult een signaalfunctie, vooral wanneer er onmiddellijk maatregelen dienen genomen te worden. Bij vaststelling van een misdrijf zal de inspectie eveneens handelen |
également à l'article 29 du Code d'Instruction criminelle » (Doc. | in overeenstemming met artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering » |
parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, pp. 27-28). | (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, pp. 27-28). |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.5. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité du recours au | B.5. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van het beroep, |
motif que les parties requérantes ne justifieraient pas de l'intérêt | aangezien de verzoekende partijen niet van het vereiste belang zouden |
requis. Les quatre parties requérantes ne démontreraient pas qu'elles | doen blijken. De vier verzoekende partijen zouden niet aannemelijk |
pourraient être affectées directement et défavorablement dans leur | maken dat zij door de bestreden bepalingen rechtstreeks en ongunstig |
situation par les dispositions attaquées. | in hun situatie zouden kunnen worden geraakt. |
En outre, les deuxième, troisième et quatrième parties requérantes | Bovendien zijn de tweede, de derde en de vierde verzoekende partij met |
sont en congé syndical, de sorte qu'elles ne pourraient pas faire | vakbondsverlof, zodat zij niet het voorwerp van een onderzoek door de |
l'objet d'une enquête de l'Inspection générale. Dès lors, les | Algemene Inspectie zouden kunnen uitmaken. Bijgevolg zouden de |
dispositions litigieuses ne sauraient actuellement causer aucun préjudice à ces parties. | bestreden bepalingen die partijen thans geen nadeel kunnen berokkenen. |
B.6.1. La première partie requérante est inspecteur de police et | B.6.1. De eerste verzoekende partij is inspecteur van politie en |
appartient à la police locale. En cette qualité, elle peut faire | behoort tot de lokale politie. In die hoedanigheid kan zij het |
l'objet d'une enquête de l'Inspection générale, de sorte qu'elle | voorwerp van een onderzoek door de Algemene Inspectie zijn, waardoor |
pourrait être affectée directement et défavorablement dans sa | zij in haar situatie rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden |
situation, d'autant plus qu'il est allégué que les dispositions | geraakt, des te meer nu wordt aangevoerd dat de bestreden bepalingen |
attaquées pourraient affecter certains droits fondamentaux des membres | bepaalde grondrechten van de personeelsleden van de politiediensten |
du personnel des services de police. | zouden kunnen aantasten. |
B.6.2. La première partie requérante justifiant d'un intérêt, il n'y a | B.6.2. Aangezien de eerste verzoekende partij van een belang doet |
pas lieu d'examiner si tel est également le cas des autres parties | blijken, dient niet te worden onderzocht of zulks ook voor de andere |
requérantes. | verzoekende partijen het geval is. |
B.6.3. L'exception est rejetée. | B.6.3. De exceptie wordt verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.7. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10, 11, 12, | B.7. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
15 et 22 de la Constitution. | 10, 11, 12, 15 en 22 van de Grondwet. |
Il comprend quatre branches qui portent respectivement sur la | Het omvat vier onderdelen die betrekking hebben op de schending van |
violation de l'article 22 (première branche), de l'article 12 (seconde | respectievelijk artikel 22 (eerste onderdeel), artikel 12 (tweede |
branche), de l'article 15 (troisième branche) et des articles 10 et 11 | onderdeel), artikel 15 (derde onderdeel), alsook de artikelen 10 en 11 |
(quatrième branche) de la Constitution. | (vierde onderdeel) van de Grondwet. |
En ce qui concerne la violation de l'article 22 de la Constitution | Wat de schending van artikel 22 van de Grondwet betreft |
B.8.1. L'article 22 de la Constitution dispose : | B.8.1. Artikel 22 van de Grondwet bepaalt : |
« Chacun a droit au respect de sa vie privée et familiale, sauf dans | « Ieder heeft recht op eerbiediging van zijn privé-leven en zijn |
les cas et conditions fixés par la loi. | gezinsleven, behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet bepaald. |
La loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent la | De wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel waarborgen de |
protection de ce droit ». | bescherming van dat recht ». |
B.8.2. L'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme | B.8.2. Artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens |
dispose : | bepaalt : |
« 1. Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, | « 1. Eenieder heeft recht op eerbiediging van zijn privéleven, zijn |
de son domicile et de sa correspondance. | gezinsleven, zijn huis en zijn briefwisseling. |
2. Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans | 2. Geen inmenging van enig openbaar gezag is toegestaan met betrekking |
l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue | tot de uitoefening van dit recht dan voor zover bij de wet is voorzien |
par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société | en in een democratische samenleving nodig is in het belang van 's |
démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté | lands veiligheid, de openbare veiligheid, of het economisch welzijn |
publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l'ordre et | van het land, de bescherming van de openbare orde en het voorkomen van |
à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé | strafbare feiten, de bescherming van de gezondheid of de goede zeden, |
ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui ». | of voor de bescherming van de rechten en vrijheden van anderen ». |
B.9.1. Le droit au respect de la vie privée et familiale a pour objet | B.9.1. Het recht op de eerbiediging van het privéleven en het |
essentiel de protéger les personnes contre les immixtions dans leur | gezinsleven heeft als essentieel doel de personen te beschermen tegen |
inmengingen in hun privéleven, hun gezinsleven, hun woning of hun | |
intimité, leur vie familiale, leur domicile ou leur correspondance. La | briefwisseling. Het voorstel dat is voorafgegaan aan de aanneming van |
proposition qui a précédé l'adoption de l'article 22 de la | artikel 22 van de Grondwet beklemtoonde « de bescherming van de |
Constitution insistait sur « la protection de la personne, la | persoon, de erkenning van zijn identiteit en de belangrijkheid van |
reconnaissance de son identité, l'importance de son épanouissement et | zijn ontplooiing en die van zijn gezin » (Parl. St., Senaat, |
celui de sa famille » (Doc. parl., Sénat, 1991-1992, n° 100-4/2°, p. 3). | 1991-1992, nr. 100-4/2°, p. 3). |
B.9.2. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 22 de la | B.9.2. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 22 van de |
Constitution que le Constituant a entendu chercher « à mettre le plus | Grondwet blijkt dat de Grondwetgever « een zo groot mogelijke |
possible la proposition en concordance avec l'article 8 de la | concordantie [heeft willen nastreven] met artikel 8 van het Europees |
Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des | Verdrag tot Bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
libertés fondamentales [...], afin d'éviter toute contestation sur le | vrijheden (EVRM), teneinde betwistingen over de inhoud van dit |
contenu respectif de l'article de la Constitution et de l'article 8 de | Grondwetsartikel respectievelijk artikel 8 van het EVRM te vermijden |
la [Convention] » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 997/5, p. 2). | [...] » (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 997/5, p. 2). |
B.9.3. Les droits que garantissent l'article 22 de la Constitution et | B.9.3. De rechten die bij artikel 22 van de Grondwet en bij artikel 8 |
l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme ne sont | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens worden |
pas absolus. Bien que l'article 22 de la Constitution reconnaisse à | gewaarborgd, zijn niet absoluut. Hoewel artikel 22 van de Grondwet aan |
chacun le droit au respect de sa vie privée et familiale, cette | eenieder het recht op eerbiediging van zijn privéleven en zijn |
gezinsleven toekent, voegt die bepaling daaraan immers onmiddellijk | |
disposition ajoute en effet immédiatement : « sauf dans les cas et | toe : « behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet |
conditions fixés par la loi ». | bepaald ». |
Les dispositions précitées exigent que toute ingérence des autorités | De voormelde bepalingen vereisen dat elke overheidsinmenging in het |
dans le droit au respect de la vie privée et familiale soit prévue par | recht op eerbiediging van het privéleven en het gezinsleven wordt |
une disposition législative suffisamment précise et qu'elle | voorgeschreven door een voldoende precieze wettelijke bepaling en dat |
corresponde à un besoin social impérieux, c'est-à-dire qu'elle soit | zij beantwoordt aan een dwingende maatschappelijke behoefte, dit wil |
proportionnée à l'objectif légitime poursuivi. | zeggen evenredig zijn met de nagestreefde wettige doelstelling. |
B.10.1. L'article 8 attaqué vise à mettre à la disposition de | B.10.1. Het bestreden artikel 8 strekt ertoe de Algemene Inspectie |
l'Inspection générale des moyens lui permettant d'exécuter | middelen ter beschikking te stellen om haar opdrachten inzake de |
efficacement ses missions en matière d'inspection du fonctionnement de | inspectie van de werking van de federale en van de lokale politie |
la police fédérale et de la police locale. | doeltreffend te kunnen uitvoeren. |
B.10.2. Dans ce cadre, les membres de l'Inspection générale peuvent « | B.10.2. In dat kader kunnen de leden van de Algemene Inspectie « alle |
consulter sur place, prendre copie, se faire communiquer et si | documenten en voorwerpen die nuttig zijn voor hun opdrachten |
nécessaire saisir tous documents, pièces ou objets utiles à leurs | raadplegen, een kopie ervan maken, ze zich laten bezorgen en ze zo |
missions » (article 8, alinéa 2, deuxième phrase). | nodig in beslag nemen » (artikel 8, tweede lid, tweede zin). |
Les documents, pièces ou objets personnels ne sont en principe pas « | Persoonlijke documenten en voorwerpen zijn, in beginsel, niet « nuttig |
utiles » à l'exécution des missions d'inspection. Toutefois, s'il | » voor de uitvoering van de inspectieopdrachten. Wanneer evenwel zou |
s'avérait que tel est le cas, il ne serait pas injustifié de soumettre | blijken dat zulks wel het geval is, is het niet onverantwoord |
des documents, pièces ou objets personnels au même traitement que les | persoonlijke documenten en voorwerpen aan dezelfde behandeling als |
documents, pièces ou objets non personnels. | niet-persoonlijke documenten en voorwerpen te onderwerpen. |
Dans les deux cas, le fait « d'être utile » à l'exécution des missions | In beide gevallen dient het « nuttig zijn » voor de uitvoering van de |
d'inspection doit être interprété de manière stricte, et ce sous le | inspectieopdrachten, strikt te worden geïnterpreteerd, en zulks onder |
contrôle des autorités chargées de la surveillance des membres de | de controle van de overheden die met het toezicht op de leden van de |
l'Inspection générale. | Algemene Inspectie zijn belast. |
En outre, les membres de l'Inspection générale ne peuvent se faire | Bovendien kunnen de leden van de Algemene Inspectie zich enkel |
communiquer ou saisir des documents, pièces ou objets qu'« avec | documenten of voorwerpen laten bezorgen of in beslag nemen « mits het |
l'accord du magistrat compétent », s'il s'avère que ces documents, | akkoord van de bevoegde magistraat », wanneer blijkt dat die |
pièces ou objets concernent une information ou une instruction en | documenten of voorwerpen op een lopend opsporings- of gerechtelijk |
cours (article 8, alinéa 4). | onderzoek betrekking hebben (artikel 8, vierde lid). |
La mesure attaquée ne porte pas atteinte de manière disproportionnée | De bestreden maatregel houdt geen onevenredige aantasting in van het |
au droit au respect de la vie privée des membres du personnel de | recht op eerbiediging van het privéleven van de betrokken |
police concernés. | personeelsleden van de politie. |
B.10.3. Le moyen, en sa première branche, n'est pas fondé. | B.10.3. Het eerste onderdeel van het middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne la violation de l'article 12, alinéa 2, de la Constitution | Wat de schending van artikel 12, tweede lid, van de Grondwet betreft |
B.11.1. Le dernier alinéa de l'article 8 attaqué dispose que si des | B.11.1. Het laatste lid van het bestreden artikel 8 bepaalt dat, |
faits de nature à entraîner une procédure disciplinaire sont constatés | wanneer naar aanleiding van de uitoefening van haar opdrachten, feiten |
à l'occasion de l'exécution de ses missions, l'Inspection générale en donne connaissance à l'autorité disciplinaire compétente. Cette disposition concerne exclusivement le droit disciplinaire et non le droit pénal, de sorte que l'article 12, alinéa 2, de la Constitution, dans lequel figure le principe de légalité en matière pénale, n'a pas d'application en l'espèce. B.11.2. En outre, la mesure attaquée ne confie à l'Inspection générale aucune compétence pour exercer elle-même la procédure disciplinaire. Seules les autorités disciplinaires peuvent décider de donner suite ou non aux informations fournies par l'Inspection générale. L'Inspection | worden vastgesteld, die tot een tuchtprocedure aanleiding kunnen geven, de Algemene Inspectie hiervan kennis geeft aan de bevoegde tuchtrechtelijke overheid. Die bepaling heeft uitsluitend betrekking op het tuchtrecht, en niet op het strafrecht, zodat artikel 12, tweede lid, van de Grondwet, waarin het wettigheidsbeginsel in strafzaken is opgenomen, te dezen niet van toepassing is. B.11.2. Bovendien verleent de bestreden maatregel geen enkele bevoegdheid aan de Algemene Inspectie om de tuchtprocedure zelf uit te oefenen. Enkel de tuchtoverheden kunnen beslissen om al dan niet gevolg te geven aan de inlichtingen die door de Algemene Inspectie worden bezorgd. De Algemene Inspectie vervult enkel een « |
générale ne remplit qu'un « rôle de signal », ainsi qu'il est dit dans | signaalfunctie », zoals in de in B.4 aangehaalde parlementaire |
les travaux préparatoires cités en B.4. | voorbereiding wordt vermeld. |
B.11.3. Le moyen, en sa deuxième branche, n'est pas fondé. | B.11.3. Het tweede onderdeel van het middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne la violation de l'article 15 de la Constitution | Wat de schending van artikel 15 van de Grondwet betreft |
B.12.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des première et | B.12.1. De Ministerraad betwist het belang van de eerste en de tweede |
deuxième parties requérantes à cette branche du moyen : en leur | verzoekende partij bij dat onderdeel van het middel : de eerste en de |
qualité d'agents de quartier, les première et deuxième parties | tweede verzoekende partij zouden, als wijkagenten, niet het voorwerp |
requérantes ne pourraient faire l'objet d'une perquisition | van een huiszoeking kunnen uitmaken, aangezien geen enkele |
puisqu'aucun texte réglementaire concernant le travail de quartier | regelgevende tekst betreffende de wijkwerking een wijkagent zou |
n'autoriserait un agent de quartier à exercer ses tâches totalement ou | toelaten zijn taken geheel of gedeeltelijk thuis uit te oefenen. |
partiellement à domicile. | B.12.2. Wanneer een verzoekende partij belang heeft bij de |
B.12.2. Dès lors qu'une partie requérante a intérêt à l'annulation des | vernietiging van de bestreden bepalingen, dient niet te worden |
dispositions attaquées, il n'y a pas lieu d'examiner si elle a en | onderzocht of zij bovendien belang heeft bij elk van de door haar |
outre un intérêt à chacun des moyens ou branches des moyens allégués. | aangevoerde middelen of onderdelen ervan. |
B.12.3. L'exception est rejetée. | B.12.3. De exceptie wordt verworpen. |
B.13.1. L'article 15 de la Constitution dispose : | B.13.1. Artikel 15 van de Grondwet bepaalt : |
« Le domicile est inviolable; aucune visite domiciliaire ne peut avoir | « De woning is onschendbaar; geen huiszoeking kan plaatshebben dan in |
lieu que dans les cas prévus par la loi et dans la forme qu'elle | de gevallen die de wet bepaalt en in de vorm die zij voorschrijft ». |
prescrit ». B.13.2. Sur la base de l'article 8, alinéa 2, première phrase, | B.13.2. Op grond van het bestreden artikel 8, tweede lid, eerste zin, |
attaqué, les membres de l'Inspection générale peuvent, après en avoir | mogen de leden van de Algemene Inspectie, na de bevoegde overheid van |
informé l'autorité compétente des membres du personnel concerné, « | de betrokken personeelsleden te hebben ingelicht, « de lokalen |
pénétrer dans les lieux où ceux-ci exercent leurs fonctions ». | betreden waarin de betrokkenen hun ambt uitoefenen ». |
B.13.3. Le fait que les membres de l'Inspection générale puissent | B.13.3. Dat de leden van de Algemene Inspectie te allen tijde de |
pénétrer en tout temps dans les locaux des services de police, y | lokalen van de politiediensten kunnen betreden, ook in afwezigheid van |
compris en l'absence de l'intéressé, est raisonnablement justifié | de betrokkene, is redelijkerwijze verantwoord, aangezien zij de hun |
puisqu'ils doivent pouvoir exercer efficacement les missions qui leur | toegekende opdrachten doeltreffend moeten kunnen uitoefenen. Zo moet |
sont confiées. C'est ainsi qu'il doit notamment être possible, comme | het onder meer mogelijk zijn om, zoals in de in B.4 aangehaalde |
le mentionnent les travaux préparatoires cités en B.4, de vérifier si | parlementaire voorbereiding is vermeld, na te gaan of gevoelig |
du matériel sensible, comme des armes, est conservé conformément aux | materiaal, zoals wapens, overeenkomstig de geldende veiligheidsnormen |
normes de sécurité en vigueur. | wordt bewaard. |
B.13.4. Il ressort des mêmes travaux préparatoires que « les lieux où | B.13.4. Uit dezelfde parlementaire voorbereiding blijkt dat met « de |
ceux-ci exercent leurs fonctions » visent exclusivement « les locaux | lokalen [...] waarin de betrokkenen hun ambt uitoefenen », uitsluitend |
des services de police ». | « de lokalen van de politiediensten » zijn bedoeld. |
B.13.5. Le moyen, en sa troisième branche, n'est pas fondé. | B.13.5. Het derde onderdeel van het middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne la violation des articles 10 et 11 de la Constitution | Wat de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet betreft |
B.14. Les parties requérantes invoquent la violation des articles 10 | B.14. De verzoekende partijen voeren een schending aan van de |
et 11 de la Constitution. Cette violation n'étant invoquée qu'en | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Vermits die schending uitsluitend |
geformuleerd werd in het licht van de aangevoerde schendingen van de | |
fonction des violations alléguées des articles 12, 15 et 22 de la | artikelen 12, 15 en 22 van de Grondwet, is het vierde onderdeel van |
Constitution, le moyen, en sa quatrième branche, n'est pas davantage fondé. | het middel evenmin gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 27 novembre 2008. | de openbare terechtzitting van 27 november 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |