← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 131/2008 du 1 er septembre 2008 Numéro du rôle : 4330 En
cause : le recours en annulation des articles 173, 3° et 4°, 200, 202 et 203 de la loi du 25 avril 2007
portant des dispositions diverses (modific(...) La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 131/2008 du 1 er septembre 2008 Numéro du rôle : 4330 En cause : le recours en annulation des articles 173, 3° et 4°, 200, 202 et 203 de la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (modific(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 131/2008 van 1 september 2008 Rolnummer 4330 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 173, 3° en 4°, 200, 202 en 203 van de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (wijzigingen van de w(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 131/2008 du 1er septembre 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 131/2008 van 1 september 2008 |
Numéro du rôle : 4330 | Rolnummer 4330 |
En cause : le recours en annulation des articles 173, 3° et 4°, 200, | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 173, 3° en 4°, |
202 et 203 de la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions | 200, 202 en 203 van de wet van 25 april 2007 houdende diverse |
diverses (IV) (modifications de la loi du 13 juin 2005 relative aux | bepalingen (IV) (wijzigingen van de wet van 13 juni 2005 betreffende |
communications électroniques), introduit par la SA « Base » et autres. | de elektronische communicatie), ingesteld door de nv « Base » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 november |
novembre 2007 et parvenue au greffe le 8 novembre 2007, un recours en | 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 |
annulation des articles 173, 3° et 4°, 200, 202 et 203 de la loi du 25 | november 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen |
avril 2007 portant des dispositions diverses (IV) (modifications de la | 173, 3° en 4°, 200, 202 en 203 van de wet van 25 april 2007 houdende |
loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques), | diverse bepalingen (IV) (wijzigingen van de wet van 13 juni 2005 |
betreffende de elektronische communicatie), bekendgemaakt in het | |
publiée au Moniteur belge du 8 mai 2007, troisième édition, a été | Belgisch Staatsblad van 8 mei 2007, derde editie, door de nv « Base », |
introduit par la SA « Base », dont le siège social est établi à 1200 | met maatschappelijke zetel te 1200 Brussel, Neerveldstraat 105, de nv |
Bruxelles, rue Neerveld 105, la SA « Euphony Benelux », dont le siège | |
social est établi à 2000 Anvers, Ankerrui 9, la SA « Mobistar », dont | « Euphony Benelux », met maatschappelijke zetel te 2000 Antwerpen, |
le siège social est établi à 1140 Bruxelles, rue Colonel Bourg 149, la | Ankerrui 9, de nv « Mobistar », met maatschappelijke zetel te 1140 |
Brussel, Kolonel Bourgstraat 149, de nv « Uninet International », met | |
SA « Uninet International », dont le siège social est établi à 1800 | maatschappelijke zetel te 1800 Vilvoorde, Medialaan 50, de nv « T2 |
Vilvorde, Medialaan 50, la SA « T2 Belgium », dont le siège social est | |
établi à 1780 Wemmel, avenue Reine Astrid 166, et la SA « KPN Belgium | Belgium », met maatschappelijke zetel te 1780 Wemmel, Koningin |
», dont le siège social est établi à 1780 Wemmel, avenue Reine Astrid 166. | Astridlaan 166, en de nv « KPN Belgium », met maatschappelijke zetel te 1780 Wemmel, Koningin Astridlaan 166. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
En ce qui concerne les dispositions attaquées | Wat de bestreden bepalingen betreft |
B.1.1. Le recours en annulation, introduit par la SA « Base » et | B.1.1. Het beroep tot vernietiging, ingesteld door de nv « Base » en |
autres, est dirigé contre les articles 173, 3° et 4°, 200, 202 et 203 | anderen, is gericht tegen de artikelen 173, 3° en 4°, 200, 202 en 203 |
de la loi du 25 avril 2007 « portant des dispositions diverses (IV) » | van de wet van 25 april 2007 « houdende diverse bepalingen (IV) » |
(Moniteur belge du 8 mai 2007, troisième édition). Les dispositions | (Belgisch Staatsblad van 8 mei 2007, derde editie). De bestreden |
attaquées modifient plusieurs articles de la loi du 13 juin 2005 « | bepalingen wijzigen verschillende artikelen van de wet van 13 juni |
relative aux communications électroniques » (ci-après : la loi | 2005 « betreffende de elektronische communicatie » (hierna : de Wet |
relative aux communications électroniques). | Elektronische Communicatie). |
B.1.2. L'article 173 de la loi du 25 avril 2007 apporte à l'article 74 | B.1.2. Artikel 173 van de wet van 25 april 2007 brengt in artikel 74 |
de la loi relative aux communications électroniques les modifications | van de Wet Elektronische Communicatie de volgende wijzigingen aan, |
suivantes, dont seules les troisième et quatrième modifications sont | waarvan alleen de derde en de vierde wijziging worden bestreden. |
attaquées. L'alinéa 1er de l'article 74 de la loi relative aux communications | Het eerste lid van artikel 74 van de Wet Elektronische Communicatie |
électroniques est remplacé par les mots : | wordt vervangen door de woorden : |
« La composante sociale du service universel consiste en la | « Het sociale element van de universele dienst bestaat uit de levering |
fourniture, par chaque opérateur offrant un service téléphonique | aan sommige categorieën van begunstigden van bijzondere |
public aux consommateurs, de conditions tarifaires particulières à | tariefvoorwaarden door elke operator die een openbare telefoondienst |
certaines catégories de bénéficiaires ». | aanbiedt aan consumenten ». |
Sont insérés, dans l'alinéa 4 de l'article 74 de la loi relative aux | In het vierde lid van artikel 74 van de Wet Elektronische Communicatie |
communications électroniques, après les mots « d'indemniser les | worden tussen de woorden « aanbieders van sociale tarieven » en « te |
prestataires de tarifs sociaux », les mots suivants : « qui ont | vergoeden » de volgende woorden toegevoegd : « die daartoe bij het |
introduit une demande à cet effet auprès de l'Institut ». | Instituut een verzoek hebben ingediend ». |
Dans l'article 74 de la loi relative aux communications électroniques | Aan artikel 74 van de Wet Elektronische Communicatie wordt een lid |
est inséré un alinéa, qui dispose : | toegevoegd dat bepaalt : |
« L'Institut calcule, selon la méthodologie définie dans l'annexe, le | « Het Instituut berekent de nettokosten van de sociale tarieven voor |
coût net des tarifs sociaux pour chaque opérateur qui a introduit une | iedere operator die daartoe een verzoek heeft ingediend bij het |
demande dans ce sens auprès de l'Institut ». | Instituut volgens de methodologie vastgesteld in de bijlage ». |
A l'article 74 de la loi relative aux communications électroniques est | Aan artikel 74 van de Wet Elektronische Communicatie wordt bovendien |
en outre ajouté un alinéa, qui dispose : | een lid toegevoegd dat bepaalt : |
« L'Institut peut déterminer les modalités de calcul des coûts et des | « Het Instituut kan nadere uitvoeringsmaatregelen vaststellen voor het |
compensations dans les limites établies par la présente loi et par son | bepalen van de kosten en compensaties binnen de grenzen vastgesteld |
annexe ». | door deze wet en haar bijlage ». |
A la suite des modifications précitées, l'article 74 de la loi | Ingevolge de voormelde wijzigingen bepaalt artikel 74 van de Wet |
relative aux communications électroniques dispose désormais : | Elektronische Communicatie thans : |
« La composante sociale du service universel consiste en la | « Het sociale element van de universele dienst bestaat uit de levering |
fourniture, par chaque opérateur offrant un service téléphonique | aan sommige categorieën van begunstigden van bijzondere |
public aux consommateurs, de conditions tarifaires particulières à | tariefvoorwaarden door elke operator die een openbare telefoondienst |
certaines catégories de bénéficiaires. | aanbiedt aan consumenten. |
Les catégories de bénéficiaires et les conditions tarifaires visées à | De in het eerste lid bedoelde categorieën van begunstigden en |
l'alinéa 1er, ainsi que les procédures visant à l'obtention desdites | tariefvoorwaarden, alsook de werkwijzen om de voormelde |
conditions tarifaires sont définies en annexe. | tariefvoorwaarden te krijgen, worden bepaald in de bijlage. |
L'Institut remet chaque année au ministre un rapport sur les parts | Het Instituut bezorgt de minister jaarlijks een verslag over de |
relatives des opérateurs dans le nombre total d'abonnés sociaux par | relatieve aandelen van de operatoren in het totale aantal sociale |
rapport à leurs parts de marché sur la base du chiffre d'affaires sur | abonnees ten opzichte van hun marktaandelen op basis van hun omzet op |
le marché de la téléphonie publique. | de markt voor openbare telefonie. |
Il est créé un fonds pour le service universel en matière de tarifs sociaux chargé d'indemniser les prestataires de tarifs sociaux qui ont introduit une demande à cet effet auprès de l'Institut. Ce fonds est doté de la personnalité juridique et géré par l'Institut. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, après avis de l'Institut, les modalités de fonctionnement de ce mécanisme. S'il s'avère que le nombre de réductions de tarifs accordées par l'opérateur est inférieur au nombre de réductions de tarifs correspondant à sa part du chiffre d'affaires global du marché de la téléphonie publique, cet opérateur doit compenser cette différence. | Er wordt een fonds voor de universele dienstverlening inzake sociale tarieven opgericht, bestemd om de aanbieders van sociale tarieven die daartoe bij het Instituut een verzoek hebben ingediend te vergoeden. Aan dit fonds wordt rechtspersoonlijkheid toegekend en het wordt beheerd door het Instituut. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na advies van het Instituut, de nadere regels van de werking van dit mechanisme. Indien blijkt dat het door de operator toegestane aantal tariefverminderingen lager is dan het aantal tariefverminderingen dat beantwoordt aan zijn aandeel in de totale omzet van de markt van de openbare telefonie, dient deze operator dit verschil te compenseren. |
S'il s'avère que le nombre de réductions de tarifs accordées par | Indien blijkt dat het door de operator toegestane aantal |
l'opérateur est supérieur au nombre de réductions de tarifs | tariefverminderingen hoger is dan het aantal tariefverminderingen dat |
correspondant à sa part du chiffre d'affaires global du marché de la | beantwoordt aan zijn aandeel in de totale omzet op de markt van de |
téléphonie publique, cet opérateur recevra une indemnité d'un montant | openbare telefonie, dan zal deze operator ten bedrage van dit verschil |
égal à cette différence. | een vergoeding ontvangen. |
Les compensations visées aux alinéas précédents sont dues | De compensaties waarvan sprake in de vorige leden zijn onmiddellijk |
immédiatement. La compensation effective opérée par le biais du fonds | verschuldigd. De effectieve compensatie via het fonds zal plaatsvinden |
aura lieu dès que celui-ci sera devenu opérationnel et au plus tard | zodra het fonds operationeel is, ten laatste in de loop van het jaar |
dans le courant de l'année suivant l'entrée en vigueur du présent | volgend op de inwerkingtreding van dit artikel. |
article. L'Institut calcule, selon la méthodologie définie dans l'annexe, le | Het Instituut berekent de nettokosten van de sociale tarieven voor |
coût net des tarifs sociaux pour chaque opérateur qui a introduit une | iedere operator die daartoe een verzoek heeft ingediend bij het |
demande dans ce sens auprès de l'Institut. | Instituut volgens de methodologie vastgesteld in de bijlage. |
L'Institut peut déterminer les modalités de calcul des coûts et des | Het Instituut kan nadere uitvoeringsmaatregelen vaststellen voor het |
compensations dans les limites établies par la présente loi et par son | bepalen van de kosten en compensaties binnen de grenzen vastgesteld |
annexe ». | door deze wet en haar bijlage ». |
L'article 202 attaqué dispose : | Het bestreden artikel 202 bepaalt : |
« A l'article 74, dernier alinéa [actuellement l'alinéa 8], de la loi | « In artikel 74, laatste lid [thans achtste lid], van de wet van 13 |
du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, les mots ' | juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, dienen de woorden |
Les compensations visées aux alinéas précédents sont dues | ' De compensaties waarvan sprake in de vorige leden zijn onmiddellijk |
immédiatement. ' doivent être interprétés comme suit : | verschuldigd. ' als volgt te worden geïnterpreteerd : |
' Lors de la préparation de la loi du 13 juin 2005 relative aux | ' De wetgever is bij de voorbereiding van de wet van 13 juni 2005 |
communications électroniques, compte tenu des conditions prévues dans | betreffende de elektronische communicatie met inachtneming van de |
la directive européenne 2002/22/CE concernant le service universel et | voorwaarden van de Europese richtlijn 2002/22/EG inzake de universele |
à la suite d'une demande à cet égard de la part du prestataire | dienst ingevolge een verzoek daartoe van de historische aanbieder van |
historique du service universel et après fixation du coût net du | de universele dienst en na vaststelling van de nettokosten van de |
service universel par l'Institut, le législateur, en tant qu'autorité | universele dienst door het Instituut, overgegaan als nationaal |
réglementaire nationale, a procédé à une évaluation du caractère | regelgevende instantie tot een beoordeling van de onredelijkheid van |
déraisonnable de la charge. A cet égard, le législateur a, comme cela | de last. Daarbij heeft de wetgever, zoals overigens werd vastgesteld |
a d'ailleurs été constaté par le Conseil d'Etat, estimé que, dans la | door de Raad van State, geoordeeld dat voor zover rekening wordt |
mesure où il est tenu compte de tout le bénéfice indirect, y compris | gehouden met alle indirecte winst, met inbegrip van de immateriële |
le bénéfice immatériel pouvant être généré par cette prestation, toute | winst die gehaald kan worden uit die prestatie, iedere deficitaire |
situation déficitaire que ce calcul fait apparaître est en effet une | toestand die blijkt uit die berekening inderdaad een onredelijke last |
charge déraisonnable. ' ». | is. ' ». |
B.1.3. L'article 200 attaqué de la loi du 25 avril 2007 insère dans | B.1.3. Het bestreden artikel 200 van de wet van 25 april 2007 voegt in |
l'annexe de la loi relative aux communications électroniques un | de bijlage van de Wet Elektronische Communicatie een artikel 45bis in, |
article 45bis, intitulé « Section 6. - De la composante sociale du | met als titel « Afdeling 6. - Het sociale element van de universele |
service universel », qui dispose : « Le coût net des tarifs sociaux du service universel correspond à la différence entre les recettes que le prestataire des tarifs sociaux toucherait dans des conditions commerciales normales et celles qu'il reçoit à la suite des réductions prévues dans la présente loi en faveur du bénéficiaire du tarif social. Pendant les cinq premières années de l'entrée en vigueur de la loi, la compensation que le prestataire historique des tarifs sociaux reçoit le cas échéant, est diminuée d'un pourcentage fixé par l'Institut. Le pourcentage dont question dans l'alinéa précédent est fixé sur la base du bénéfice indirect. L'Institut se basera sur des calculs qu' [il] a déjà faits en fixant les coût nets du prestataire historique des tarifs sociaux ». | dienst », dat bepaalt : « De nettokosten voor de sociale tarieven van de universele dienst bestaan uit het verschil tussen de inkomsten die de aanbieder van de sociale tarieven zou ontvangen onder normale commerciële voorwaarden en de inkomsten die hij ontvangt als gevolg van de in deze wet gedefinieerde kortingen ten gunste van de begunstigde van het sociaal tarief. Gedurende de eerste vijf jaar na de inwerkingtreding van de wet wordt de compensatie die de historische aanbieder van de sociale tarieven in voorkomend geval ontvangt, verminderd met een percentage dat wordt vastgesteld door het Instituut. Het percentage waarvan sprake in het voorgaande lid wordt bepaald op basis van de indirecte winst. Het Instituut zal hiervoor rekening houden met de berekeningen die ze vroeger reeds heeft vastgesteld bij het bepalen van de nettokosten van de historische aanbieder van de sociale tarieven ». |
B.1.4. L'article 203 attaqué de la loi du 25 avril 2007 vise à | B.1.4. Het bestreden artikel 203 van de wet van 25 april 2007 strekt |
interpréter quelques mots de l'article 101, alinéa 1er, de la loi | ertoe enkele woorden in artikel 101, eerste lid, van de Wet |
relative aux communications électroniques. | Elektronische Communicatie te interpreteren. |
L'article 101 de la loi relative aux communications électroniques dispose : « Pour chacune des composantes du service universel, à l'exception de la composante sociale, le fonds est redevable d'une rétribution aux prestataires concernés. Le montant de la rétribution indexée correspond : 1° au coût net calculé conformément à la méthodologie contenue dans l'annexe, tel qu'approuvé par l'Institut, pour les prestataires désignés d'office, et indexé en appliquant l'indice santé; 2° au montant fixé au terme de la procédure ouverte de désignation, indexé en appliquant l'indice santé, pour tout prestataire désigné en application d'un mécanisme ouvert de désignation ». | Artikel 101 van de Wet Elektronische Communicatie bepaalt : « Voor elk element van de universele dienst behoudens het sociale element moet het fonds een vergoeding uitkeren aan de betrokken aanbieders die hiertoe een verzoek hebben ingediend bij het Instituut. Het geïndexeerde bedrag van de vergoeding stemt overeen : 1° met de nettokosten die berekend zijn overeenkomstig de methode van de bijlage, zoals goedgekeurd door het Instituut, voor de aanbieders die van ambtswege aangewezen zijn, geïndexeerd aan de hand van de gezondheidsindex; 2° met het bedrag dat is vastgesteld na afloop van de open procedure van aanwijzing, geïndexeerd aan de hand van de gezondheidsindex, voor elke aanbieder die aangewezen is volgens een open mechanisme van aanwijzing ». |
L'article 203 attaqué dispose : | Het bestreden artikel 203 bepaalt : |
« A l'article 101, alinéa 1er, de la même loi, les mots ' Pour chacune | « In artikel 101, eerste lid, van dezelfde wet, dienen de woorden ' |
des composantes du service universel, à l'exception de la composante | Voor elk element van de universele dienst behoudens het sociale |
sociale, le fonds est redevable d'une rétribution aux prestataires | element moet het fonds een vergoeding uitkeren aan de betrokken |
concernés. ' doivent être interprétés comme suit : | aanbieders. ' als volgt te worden geïnterpreteerd : |
' Lors de la préparation de la loi du 13 juin 2005 relative aux | ' De wetgever is bij de voorbereiding van de wet van 13 juni 2005 |
communications électroniques, compte tenu des conditions prévues dans | betreffende de elektronische communicatie met inachtneming van de |
la directive européenne 2002/22/CE concernant le service universel et | voorwaarden van de Europese richtlijn 2002/22/EG inzake de universele |
à la suite d'une demande à cet égard de la part du prestataire | dienst ingevolge een verzoek daartoe van de historische aanbieder van |
historique du service universel et après fixation du coût net du | de universele dienst en na vaststelling van de nettokosten van de |
service universel par l'Institut, le législateur, en tant qu'autorité | universele dienst door het Instituut, overgegaan als nationaal |
réglementaire nationale, a procédé à une évaluation du caractère | regelgevende instantie tot een beoordeling van de onredelijkheid van |
déraisonnable de la charge. A cet égard, le législateur a, comme cela | de last. Daarbij heeft de wetgever, zoals overigens werd vastgesteld |
a d'ailleurs été constaté par le Conseil d'État, estimé que, dans la | door de Raad van State, geoordeeld dat voor zover rekening wordt |
mesure où il est tenu compte de tout le bénéfice indirect, y compris | gehouden met alle indirecte winst, met inbegrip van de immateriële |
le bénéfice immatériel pouvant être généré par cette prestation, toute | winst die gehaald kan worden uit die prestatie, iedere deficitaire |
situation déficitaire que ce calcul fait apparaître est en effet une | toestand die blijkt uit die berekening inderdaad een onredelijke last |
charge déraisonnable, et que celle-ci doit être supportée par toutes | is, en dat deze moet worden gedragen door alle betrokken |
les entreprises concernées. ' ». | ondernemingen. ' ». |
En ce qui concerne la recevabilité du recours | Wat de ontvankelijkheid van het beroep betreft |
B.2. Le Conseil des ministres et la partie intervenante, la SA « | B.2. De Ministerraad en de tussenkomende partij, de nv « Belgacom », |
Belgacom », contestent l'intérêt des parties requérantes au recours en | betwisten het belang van de verzoekende partijen bij het beroep tot |
annulation. | vernietiging. |
A leur estime, tous les prestataires du service universel, tant la SA | Volgens hen worden alle aanbieders van de universele dienst, zowel de |
« Belgacom » que les parties requérantes, sont traités de manière | nv « Belgacom » als de verzoekende partijen, door de bestreden |
égale par les dispositions attaquées. Ces dispositions ne créant pas | bepalingen op gelijke wijze behandeld. Aangezien die bepalingen geen |
de situation défavorable, en ce qu'il est reconnu, pour tous les | ongunstige situatie in het leven roepen, doordat voor alle aanbieders |
prestataires, que la fourniture du service universel constitue une « | wordt erkend dat het verstrekken van de universele dienst een « |
charge injustifiée », les parties requérantes ne justifieraient pas de | onredelijke last » vormt, zouden de verzoekende partijen geen blijk |
l'intérêt requis. | geven van het vereiste belang. |
B.3. Les parties requérantes sont des prestataires du service | B.3. De verzoekende partijen zijn aanbieders van de universele dienst |
universel en matière de télécommunications. Elles font valoir que les | inzake telecommunicatie. Zij voeren aan dat de bestreden artikelen, |
articles attaqués, dans l'interprétation qui doit, selon elles, leur | zoals zij volgens hen moeten worden geïnterpreteerd, de in de middelen |
être donnée, violent les dispositions citées aux moyens. | aangehaalde bepalingen schenden. |
Les articles attaqués affectent la situation juridique des parties | De bestreden artikelen raken de rechtspositie van de verzoekende |
requérantes puisqu'ils règlent les droits des prestataires du service | |
universel. En fonction de l'interprétation donnée à ces dispositions, | partijen vermits zij de rechten van de aanbieders van de universele |
elles sont ou ne sont pas affectées de manière défavorable. En ce | dienst regelen. Afhankelijk van de interpretatie die aan die |
qu'il implique que doive être préalablement recherchée la | bepalingen wordt gegeven, worden zij al dan niet ongunstig geraakt. In |
signification de ces dispositions, l'examen de l'exception | zoverre de exceptie van niet-ontvankelijkheid inhoudt dat de betekenis |
van die bepalingen vooraf dient te worden onderzocht, valt het | |
d'irrecevabilité se confond avec l'examen du fond de l'affaire. | onderzoek ervan samen met dat van de grond van de zaak. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.4. Le premier moyen, pris de la violation des articles 10 et 11 de | B.4. Het eerste middel, afgeleid uit de schending van de artikelen 10 |
la Constitution, est dirigé contre les articles 173, 3°, 200, 202 et | en 11 van de Grondwet, is gericht tegen de artikelen 173, 3°, 200, 202 |
203 de la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV). | en 203 van de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV). |
La différence de traitement critiquée consiste en ce que le | Het bekritiseerde verschil in behandeling bestaat erin dat de wetgever |
législateur a constaté pour la seule SA « Belgacom » que la fourniture | uitsluitend voor de nv « Belgacom » heeft vastgesteld dat het |
du service universel constitue une « charge injustifiée » et que ce | aanbieden van de universele dienst een « onredelijke last » vormt en |
constat ne peut être revu que par le législateur, alors que « la | dat die vaststelling alleen door de wetgever kan worden herzien, |
charge injustifiée » pour les parties requérantes a été constatée et | terwijl de « onredelijke last » voor de verzoekende partijen werd |
peut être revue à l'avenir par l'Institut belge des services postaux | vastgesteld en in de toekomst kan worden herzien door het Belgisch |
et des télécommunications (ci-après : l'IBPT). En outre, le | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (hierna : BIPT). |
législateur se serait fondé, pour la fixation des coûts nets de la SA | Bovendien zou de wetgever zich voor de vaststelling van de nettokosten |
« Belgacom », sur des chiffres provenant de la comptabilité de 2001, | van de nv « Belgacom » baseren op cijfers uit de boekhouding van 2001, |
alors que pour les parties requérantes, la fixation des coûts nets | |
aurait été effectuée par l'IBPT sur la base de chiffres actuels. A | terwijl voor de verzoekende partijen de vaststelling van de |
l'estime des parties requérantes, il n'existe aucune justification | nettokosten zou zijn geschied door het BIPT op basis van actuele |
pour ces différences de traitement. | cijfers. Voor die verschillen in behandeling bestaat volgens de |
B.5. L'interprétation des dispositions attaquées soutenue par le | verzoekende partijen geen enkele verantwoording. |
Conseil des ministres et la SA « Belgacom » a pour effet que la | B.5. De door de Ministerraad en de nv « Belgacom » voorgestane |
différence de traitement dénoncée par les parties requérantes serait | interpretatie van de bestreden bepalingen leidt ertoe dat het door de |
inexistante, en ce qu'en sa qualité d'autorité réglementaire | verzoekende partijen aangeklaagde verschil in behandeling niet zou |
nationale, le législateur aurait constaté que l'offre de la composante | bestaan, doordat de wetgever als nationale regelgevende instantie zou |
sociale du service universel pour tous les prestataires, parmi | hebben vastgesteld dat het aanbieden van het sociale element van de |
lesquels également les parties requérantes depuis 2005, formerait une | universele dienst voor alle aanbieders, waaronder ook de verzoekende |
« charge injustifiée ». | partijen sedert 2005, een « onredelijke last » zou vormen. |
B.6. La Belgique a été citée devant la Cour de justice des Communautés | B.6. De Europese Commissie heeft België voor het Hof van Justitie van |
européennes par la Commission européenne au motif que la législation | de Europese Gemeenschappen gedaagd omdat de Belgische wetgeving inzake |
belge en matière de détermination de la « charge injustifiée » (unfair | de vaststelling van de « onredelijke last » (unfair burden assessment |
burden assessment ) et en matière de calcul des coûts nets pour la | ) en de berekening van de nettokosten voor het aanbieden van de |
fourniture du service universel (calculation of the net costs ), en | universele dienst (calculation of the net costs ), in het bijzonder |
particulier en ce qui concerne les tarifs sociaux, en dépit des | met betrekking tot de sociale tarieven, ondanks de bij de bestreden |
modifications adoptées par les dispositions attaquées, n'est toujours | bepalingen aangenomen wetswijzigingen, nog steeds niet in |
pas conforme à la directive 2002/22/CE du Parlement européen et du | overeenstemming is met de richtlijn 2002/22/EG van het Europees |
Conseil du 7 mars 2002 concernant le service universel et les droits | Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake de universele dienst en |
des utilisateurs au regard des réseaux et services de communications | gebruikersrechten met betrekking tot elektronische-communicatienetwerken en -diensten |
électroniques (directive « service universel ») (ci-après : la | (Universeledienstrichtlijn) (hierna : de UD-richtlijn). |
directive SU). | |
B.7. L'article 12 de la directive SU dispose : | B.7. Artikel 12 van de UD-richtlijn bepaalt : |
« Calcul du coût des obligations de service universel | « Kostenberekening van de universeledienstverplichtingen |
1. Lorsque les autorités réglementaires nationales estiment que la | 1. Wanneer de nationale regelgevende instanties van oordeel zijn dat |
fourniture du service universel, telle qu'elle est énoncée dans les | het aanbieden van de universele dienst als omschreven in de artikelen |
articles 3 à 10, peut représenter une charge injustifiée pour les | 3 tot en met 10 een onredelijke last kan vormen voor ondernemingen die |
entreprises désignées comme fournisseurs de service universel, elles | zijn aangewezen om de universele dienst aan te bieden, berekenen zij |
calculent le coût net de cette fourniture. | de nettokosten voor het aanbieden van die dienst. |
A cette fin, les autorités réglementaires nationales : | De nationale regelgevende instanties zullen daartoe : |
a) calculent le coût net de l'obligation de service universel, compte | a) de nettokosten van de universele dienstverplichtingen berekenen, |
tenu de l'avantage commercial éventuel que retire une entreprise | rekening houdend met eventuele marktvoordelen die voor een aangewezen |
désignée pour fournir un service universel, conformément aux | onderneming uit het aanbieden van de universele dienst voortvloeien, |
indications données à l'annexe IV, partie A, ou | overeenkomstig bijlage IV, deel A; of |
b) utilisent le coût net encouru par la fourniture du service | b) gebruik maken van de nettokosten van het aanbieden van de |
universel et déterminé par mécanisme de désignation conformément à | universele dienst als vastgesteld door een aanwijzingssysteem |
l'article 8, paragraphe 2. | overeenkomstig artikel 8, lid 2. |
2. Les comptes et/ou toute autre information servant de base pour le | 2. De kostenramingen en/of de andere gegevens die als basis dienen |
calcul du coût net des obligations de service universel effectué en | voor de berekening van de nettokosten van de |
application du paragraphe 1, point a), sont soumis à la vérification | universeledienstverplichtingen zoals bedoeld in lid 1, onder a), |
de l'autorité réglementaire nationale ou d'un organisme indépendant | worden gecontroleerd of geverifieerd door de nationale regelgevende |
des parties concernées et agréé par l'autorité réglementaire | instantie of een instantie die onafhankelijk is van de betrokken |
partijen en door de nationale regelgevende instantie is gemachtigd. De | |
nationale. Le résultat du calcul du coût et les conclusions de la | resultaten van de kostenberekening en de conclusies van de controle |
vérification sont mis à la disposition du public ». | zijn voor het publiek beschikbaar ». |
B.8. Het onderzoek van het eerste middel vereist dat wordt nagegaan of | |
B.8. L'examen du premier moyen exige de déterminer si l'article 12 de | artikel 12 van de UD-richtlijn toelaat dat de federale wetgever, als |
la directive SU permet que le législateur fédéral, en sa qualité | nationale regelgevende instantie, op algemene wijze en aan de hand van |
d'autorité réglementaire nationale, puisse constater, de manière générale et sur la base du calcul des coûts nets du prestataire du service universel, qui était auparavant le seul prestataire, que la fourniture du service universel peut représenter une « charge injustifiée » pour les entreprises désignées comme fournisseurs de service universel. Avant de poursuivre l'examen du premier moyen, il faut dès lors, en application de l'article 234, troisième alinéa, du Traité CE, poser à la Cour de justice des Communautés européennes la question préjudicielle formulée dans le dispositif. Par ces motifs, la Cour pose la question préjudicielle suivante à la Cour de justice des | de berekening van de nettokosten van de aanbieder van de universele dienst, die voorheen de enige aanbieder was, kan vaststellen dat het aanbieden van de universele dienst een « onredelijke last » kan vormen voor ondernemingen die zijn aangewezen om de universele dienst aan te bieden. Bijgevolg dient, alvorens het onderzoek van het eerste middel voort te zetten, met toepassing van artikel 234, derde alinea, van het EG-Verdrag aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen de in het beschikkend gedeelte geformuleerde prejudiciële vraag te worden gesteld. Om die reden, het Hof stelt aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen de |
Communautés européennes : | volgende prejudiciële vraag : |
« L'article 12 de la directive 2002/22/CE du Parlement européen et du | « Kan artikel 12 van de richtlijn 2002/22/EG van het Europees |
Conseil du 7 mars 2002 concernant le service universel et les droits | Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake de universele dienst en |
des utilisateurs au regard des réseaux et services de communications | gebruikersrechten met betrekking tot elektronische-communicatienetwerken en -diensten |
électroniques (directive ' service universel ') peut-il être | (Universeledienstrichtlijn) aldus worden geïnterpreteerd dat het |
interprété en ce sens qu'il permet au législateur compétent d'un Etat | toelaat dat de bevoegde wetgever van een lidstaat, optredend als |
membre, agissant en qualité d'autorité réglementaire nationale, de | nationale regelgevende instantie, op algemene wijze en aan de hand van |
constater, de manière générale et sur la base du calcul des coûts nets | de berekening van de nettokosten van de aanbieder van de universele |
du prestataire du service universel, qui était auparavant le seul | dienst, die voorheen de enige aanbieder was, vaststelt dat het |
prestataire, que la fourniture du service universel peut représenter | aanbieden van de universele dienst een onredelijke last kan vormen |
une charge injustifiée pour les entreprises désignées comme | voor ondernemingen die zijn aangewezen om de universele dienst aan te |
fournisseurs de service universel ? ». | bieden ? ». |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 1er septembre 2008. | de openbare terechtzitting van 1 september 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |