← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 88/2008 du 27 mai 2008 Numéro du rôle : 4319 En cause : la
question préjudicielle concernant les articles 21, § 6, et 33ter, § 1 er ,
1°, a), du décret de la Région flamande du 23 janvier 1991 relati La
Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 88/2008 du 27 mai 2008 Numéro du rôle : 4319 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 21, § 6, et 33ter, § 1 er , 1°, a), du décret de la Région flamande du 23 janvier 1991 relati La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 88/2008 van 27 mei 2008 Rolnummer 4319 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 21, § 6, en 33ter, § 1, 1°, a), van het decreet van het Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 inzake de bescher Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 88/2008 du 27 mai 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 88/2008 van 27 mei 2008 |
Numéro du rôle : 4319 | Rolnummer 4319 |
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 21, § 6, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 21, § 6, en |
et 33ter, § 1er, 1°, a), du décret de la Région flamande du 23 janvier | 33ter, § 1, 1°, a), van het decreet van het Vlaamse Gewest van 23 |
1991 relatif à la protection de l'environnement contre la pollution | januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de |
due aux engrais, posée par le Tribunal de première instance de | verontreiniging door meststoffen, gesteld door de Rechtbank van eerste |
Bruxelles. | aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, | rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 16 octobre 2007 en cause de Daniël Laleman contre la « | Bij vonnis van 16 oktober 2007 in zake Daniël Laleman tegen de « |
Vlaamse Landmaatschappij » (Société flamande terrienne) et la Région | Vlaamse Landmaatschappij » en het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie |
flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 | ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 oktober 2007, heeft de |
octobre 2007, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la | Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag |
question préjudicielle suivante : | gesteld : |
« Les articles 21, § 6, et 33ter, § 1er, 1°, a) du décret flamand du | « Schenden de artikelen 21, § 6, en 33ter, § 1, 1°, a), van het |
23 janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la | Vlaamse decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het |
leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, de artikelen 10, | |
pollution due aux engrais violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la | 11 en 172 van de Grondwet doordat ten laste van de exploitant van een |
Constitution en ce que l'exploitant d'un élevage de bétail ou d'une | landbouw- of veeteeltinrichting, die een nutriëntenhalte overschrijdt |
exploitation agricole dont la teneur en nutriments dépasse 300 kg | dat lager is dan 300 kg difosforpentoxide of aan wie geen |
d'anhydride phosphorique ou auquel il n'a pas été attribué de teneur | |
en nutriments se voit imposer une redevance complémentaire (SH1) | nutriëntenhalte werd toegekend, een superheffing (SH1) wordt opgelegd |
calculée sur la production totale d'effluents d'élevage exprimée en | die berekend is op de volledige productie dierlijk mest uitgedrukt in |
azote et en anhydride phosphorique, alors que les producteurs dont la | stikstof en difosforpentoxide, terwijl voor de producenten wiens |
production ne dépasse pas 300 kg d'anhydride phosphorique bénéficient | productie 300 kg difosforpentoxide niet overschrijdt, een volledige |
d'une exonération totale ? ». | vrijstelling geldt ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le décret de la Région flamande du 23 janvier 1991 relatif à la | B.1. Het decreet van het Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 inzake de |
protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais a | bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door |
été en grande partie abrogé par le décret du 22 décembre 2006 | meststoffen werd grotendeels opgeheven door het decreet van 22 |
concernant la protection des eaux contre la pollution par les nitrates | december 2006 houdende de bescherming van water tegen de |
à partir de sources agricoles. Pour répondre à la question | verontreiniging door nitraten uit agrarische bronnen. Om op de |
préjudicielle, la Cour doit toutefois prendre en considération le | prejudiciële vraag te antwoorden dient het Hof evenwel het |
premier décret cité, tel qu'il était applicable pour les exercices | eerstgenoemde decreet in aanmerking te nemen, zoals het van toepassing |
d'imposition 2003 et 2004. | was voor de aanslagjaren 2003 en 2004. |
B.2.1. Le décret du 23 janvier 1991 vise à protéger l'environnement | B.2.1. Het decreet van 23 januari 1991 strekt ertoe het leefmilieu te |
contre la pollution due à la production et à l'utilisation d'engrais | beschermen tegen de verontreiniging als gevolg van de productie en het |
(article 2). L'imposition de « redevances » est une des mesures qui | gebruik van meststoffen (artikel 2). Het opleggen van heffingen is één |
doivent permettre d'atteindre cet objectif (chapitre VII). Le décret | van de maatregelen om die doelstelling te bereiken (hoofdstuk VII). |
prévoit une « redevance de base », une « redevance d'écoulement » et | Het decreet voorziet in een basisheffing, een afzetheffing en een |
une « redevance complémentaire ». | superheffing. |
B.2.2. La « redevance de base » s'applique, en ce qui concerne les | B.2.2. De basisheffing geldt, wat de aanslagjaren 2003 en 2004 |
exercices d'imposition 2003 et 2004, à tout producteur dont | betreft, voor elke producent op wiens bedrijf de dierlijke |
l'entreprise a produit, durant l'année civile écoulée, une quantité | |
d'effluents d'élevage supérieure à 300 kg d'anhydride phosphorique | mestproductie het voorafgaande kalenderjaar meer bedroeg dan 300 kg |
(article 21, § 1er), à tout producteur ou utilisateur qui épand des | difosforpentoxide (artikel 21, § 1), voor elke producent of gebruiker |
engrais chimiques sur le sol (article 21, § 3), à tout producteur ou | die chemische meststoffen toevoegt aan de grond (artikel 21, § 3), |
utilisateur qui épand d'autres engrais que des effluents d'élevage ou | voor elke producent of gebruiker die andere meststoffen dan dierlijke |
des engrais chimiques (article 21, § 2) et à tout importateur | mest of chemische meststoffen toevoegt aan de grond (artikel 21, § 2) |
d'excédents d'engrais (article 21, § 5). | en voor elke invoerder van mestoverschotten (artikel 21, § 5). |
La « redevance d'écoulement » est applicable à tout producteur qui a « | De afzetheffing is van toepassing op elke producent die het |
échangé » des effluents d'élevage au cours de l'année civile écoulée, | voorafgaande kalenderjaar dierlijke mest heeft verhandeld met |
par l'entremise de la « Mestbank » (article 21, § 4). | tussenkomst van de Mestbank (artikel 21, § 4). |
La « redevance complémentaire » est perçue à charge de tout producteur | De superheffing wordt geheven ten laste van elke producent die meer |
qui a produit plus d'effluents d'élevage que la teneur en nutriments | dierlijke mest heeft geproduceerd dan de nutriëntenhalte (artikel 21, |
(article 21, § 6, 1°) ou qui n'a pas satisfait à l'obligation de | § 6, 1°) of die niet heeft voldaan aan de mestverwerkingsplicht of |
transformation d'engrais ou à l'obligation d'exportation (article 21, § 6, 2°). | exportplicht (artikel 21, § 6, 2°). |
B.2.3. La notion de teneur en nutriments a été introduite afin de | B.2.3. Het begrip nutriëntenhalte werd ingevoerd om de toename van de |
lutter contre l'augmentation de la production d'effluents d'élevage au | productie van dierlijke mest op bedrijfsniveau tegen te gaan. Het |
niveau de l'entreprise. Il s'agit de la quantité maximale d'effluents | betreft de maximumhoeveelheid dierlijke mest, uitgedrukt in kilogram |
d'élevage, exprimée en kilogrammes d'azote et d'anhydride | stikstof en difosforpentoxide, die een landbouw- of veeteeltinrichting |
phosphorique, qu'une exploitation agricole ou un élevage de bétail | |
peut produire (article 33ter, § 1er, 1°, a). | mag voortbrengen (artikel 33ter, § 1, 1°, a). |
La teneur en nutriments est attribuée individuellement à chaque | De nutriëntenhalte wordt individueel toegekend aan elke landbouw- of |
exploitation agricole, élevage ou partie d'élevage de bétail qui | veeteeltinrichting, of deel ervan, die voldoet aan de definitie van « |
satisfait à la définition d'« élevage de bétail existant » (au sens de | |
l'article 2, 7°) et dont il a été fait déclaration chaque année, à | bestaande veeteeltinrichting » (in de zin van artikel 2, 7°) en |
intervalles réguliers et dans les délais, au moins depuis l'exercice | waarvan minstens sinds het aanslagjaar 1995 tijdig en regelmatig |
d'imposition 1995, à la « Mestbank ». Elle est fixée sur la base de la | jaarlijks aangifte werd gedaan bij de Mestbank. Zij wordt bepaald op |
quantité d'engrais produite au cours des années 1995, 1996 ou 1997, | basis van de mestproductie in de jaren 1995, 1996 of 1997, waarbij het |
l'année où la production a été la plus élevée étant prise en | jaar met de hoogste productie in aanmerking wordt genomen (artikel |
considération (article 33bis, § 1er). | 33bis, § 1). |
B.2.4. Les producteurs dont la production d'effluents d'élevage ne | |
dépasse pas 300 kg d'anhydride phosphorique sont en principe exemptés | B.2.4. Producenten met een dierlijke mestproductie van minder dan 300 |
kg difosforpentoxide worden in beginsel vrijgesteld van de regels | |
des règles fixées à l'article 33ter, § 1er, 1°, en ce qui concerne la | bepaald in artikel 33ter, § 1, 1°, met betrekking tot de beperking van |
limitation de la production d'effluents d'élevage (article 33bis, § 8). | de productie aan dierlijke mest (artikel 33bis, § 8). |
B.3.1. Le juge a quo demande à la Cour si le calcul de la « redevance | B.3.1. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of de |
complémentaire » viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution « | berekening van de superheffing de artikelen 10, 11 en 172 van de |
en ce que l'exploitant d'un élevage de bétail ou d'une exploitation | Grondwet schendt « doordat ten laste van de exploitant van een |
landbouw- of veeteeltinrichting, die een nutriëntenhalte overschrijdt | |
agricole dont la teneur en nutriments dépasse 300 kg d'anhydride | dat lager is dan 300 kg difosforpentoxide of aan wie geen |
phosphorique ou auquel il n'a pas été attribué de teneur en nutriments | nutriëntenhalte werd toegekend, een superheffing (SH1) wordt opgelegd |
se voit imposer une redevance complémentaire (SH1) calculée sur la | die berekend is op de volledige productie dierlijk mest uitgedrukt in |
production totale d'effluents d'élevage exprimée en azote et en | stikstof en difosforpentoxide, terwijl voor de producenten wiens |
anhydride phosphorique, alors que les producteurs dont la production | |
ne dépasse pas 300 kg d'anhydride phosphorique bénéficient d'une | productie 300 kg difosforpentoxide niet overschrijdt, een volledige |
exonération totale ». | vrijstelling geldt ». |
B.3.2. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le | B.3.2. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel |
principe d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la | van gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet is |
Constitution est une application particulière de ce principe en matière fiscale. | een bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale aangelegenheden. |
B.3.3. L'article 21, § 6, 1°, du décret du 23 janvier 1991 disposait : | B.3.3. Artikel 21, § 6, 1°, van het decreet van 23 januari 1991 bepaalde : |
« Il est levé une redevance complémentaire SH1 et SH2 dont le produit | « Er is een superheffing SH1 en SH2, waarvan de opbrengst integraal |
revient intégralement à la Mestbank, à charge de chaque producteur : | wordt toegekend aan de Mestbank, lastens elke producent : |
1° ayant produit plus d'effluents d'élevage que la teneur en éléments | 1° die meer dierlijke mest heeft geproduceerd dan de nutriëntenhalte, |
nutritionnels, visée à l'article 33bis ; le montant de cette redevance | bedoeld in artikel 33bis ; het bedrag van deze superheffing SH1 wordt |
complémentaire SH1 est calculé à l'aide de la formule suivante : | door middel van de volgende formule berekend : |
SH1 = ((MPBFn - NHn) x Xspn) + ((MPFp) - NHp) x Xspp), | SH1 = ((MPBFn - NHn) x Xspn) + ((MPFp - NHp) x Xspp) |
où : | Waarin : |
- MPBFn = la production brute forfaitaire d'effluents d'élevage, | - MPBFn = de forfaitaire bruto productie van dierlijke mest uitgedrukt |
exprimée en kg de N, à savoir le produit de la densité moyenne du | in kg N : zijnde het product van de gemiddelde veebezetting in de |
bétail dans l'élevage de bétail et/ou l'exploitation agricole au cours | veeteelt- en/of landbouwinrichting gedurende het voorbije kalenderjaar |
de l'année civile écoulée et les quantités d'excrétion brutes | |
forfaitaires correspondantes par animal, exprimées en kg de N, telles | en de overeenkomstige forfaitaire bruto-uitscheidingshoeveelheden per |
que fixées à l'article 5, § 1er; | dier uitgedrukt in kg N, zoals vastgesteld in artikel 5, § 1; |
- MPFp = la production forfaitaire d'effluents d'élevage, exprimée en | - MPFp = de forfaitaire productie van dierlijke mest, uitgedrukt in kg |
kg de P2O5, à savoir le produit de la densité moyenne du bétail dans | P2O5, zijnde het product van de gemiddelde veebezetting in de |
l'élevage de bétail ou l'exploitation agricole au cours de l'année | veeteelt- of landbouwinrichting gedurende het voorbije kalenderjaar en |
civile écoulée et les quantités d'excrétion brutes forfaitaires | de overeenkomstige forfaitaire uitscheidingshoeveelheden per dier |
correspondantes par animal, exprimées en kg de P2O5, telles que fixées | uitgedrukt in kg P2O5, zoals vastgesteld in artikel 5, § 1. Als de |
a l'article 5, § 1er. Si le producteur applique le régime de bilan | producent gebruik maakt van het nutriëntenbalansstelsel van het type |
nutritif du type bilan d'excrétion d'engrais, il est appliqué pour | mestuitscheidingsbalans, wordt voor de diersoort andere varkens met |
l'espèce animale autres porcs, ayant un poids de 20 à 110 kg, la | een gewicht van 20 tot 110 kg de waarde 5,33 kg P2O5 per dier per jaar |
valeur de 5,33 kg P2O5 par animal et par an; à moins que les quantités | gebruikt tenzij de reële uitscheidingshoeveelheid hoger is. In dat |
d'excrétion ne soient supérieures. Dans ce cas les quantités | geval wordt de reële uitscheidingshoeveelheid gebruikt die verkregen |
d'excrétion réelles obtenues dans le bilan d'excrétion d'engrais sont | is in de mestuitscheidingsbalans; |
utilisées; - NHn = la teneur en éléments nutritionnels N, exprimée en kg de N, | - NHn = de N-nutriëntenhalte, uitgedrukt in kg N, zoals bepaald in |
conformément à la définition de l'article 33bis ; | artikel 33bis ; |
- NHp = la teneur en éléments nutritionnels P2O5, exprimée en kg de P2O5, | - NHp = de P2O5-nutriëntenhalte, uitgedrukt in kg P2O5, zoals bepaald |
conformément à la définition de l'article 33bis ; | in artikel 33bis ; |
- Xspn = le taux de la redevance complémentaire pour la production N | - Xspn = de superheffingsvoet voor de N-productie hoger dan de |
supérieure à la teneur en éléments nutritionnels NHn; | nutriëntenhalte NHn; |
- Xspp = le taux de la redevance complémentaire pour la production de | - Xspp = de superheffingsvoet voor de P2O5-productie hoger dan de |
P2O5 supérieure à la teneur en éléments nutritionnels NHp ». | nutriëntenhalte NHp ». |
B.3.4. L'article 33ter, § 1er, 1°, a), du décret du 23 janvier 1991 | B.3.4. Artikel 33ter, § 1, 1°, a), van het decreet van 23 januari 1991 |
disposait : | bepaalde : |
« § 1er. Pour ce qui concerne l'exploitation d'exploitations agricoles | « § 1. Met betrekking tot de exploitatie van landbouw- en |
et d'élevages de bétail, les règles suivantes sont d'application : | veeteeltinrichtingen gelden de volgende regels : |
l° jusqu'au 31 décembre 2006 inclus : | 1° tot en met 31 december 2006 : |
a) un exploitant est tenu de limiter le nombre d'animaux, tel que visé | a) moet een exploitant het aantal dieren, als bedoeld in artikel 5, in |
a l'article 5, dans son exploitation agricole et/ou son élevage et/ou | zijn landbouw- en/of veeteeltinrichting en/of deel hiervan zodanig |
leurs parties de sorte que la production d'effluents d'élevage ne | beperken dat de productie aan dierlijke mest niet hoger is dan de |
dépasse pas la teneur en éléments nutritionnels attribuée à | |
l'exploitation agricole et/ou à l'élevage de bétail et/ou à leurs | nutriëntenhalte toegewezen aan de landbouw- en/of veeteeltinrichting |
parties, à moins qu'il ne s'agisse du transfert d'un quota laitier | en/of deel hiervan, tenzij het gaat om een overdracht van een |
engendrant une diminution équivalente du quota laitier de l'élevage | melkquotum waarbij de nutriëntenhalte van de veeteeltinrichting die |
cédant le quota laitier; ». | het melkquotum afstaat evenwaardig wordt verminderd; ». |
B.4.1. Selon le Gouvernement flamand, la différence de traitement ne | B.4.1. Volgens de Vlaamse Regering vloeit het verschil in behandeling |
découle pas des dispositions en cause et la question préjudicielle ne | niet voort uit de in het geding zijnde bepalingen en zou de |
serait pas pertinente pour trancher le litige soumis au juge a quo. | prejudiciële vraag niet pertinent zijn voor de oplossing van het |
B.4.2. La différence de traitement en cause porte sur la base de la « | geschil voor de verwijzende rechter. B.4.2. Het in het geding zijnde verschil in behandeling heeft |
redevance complémentaire », qui découle directement des dispositions | betrekking op de grondslag van de superheffing, die rechtstreeks |
soumises à la Cour, et plus précisément sur le fait que les articles | voortvloeit uit de aan het Hof voorgelegde bepalingen, en meer bepaald |
21, § 6, 1°, et 33ter, § 1er, 1°, a), précités ne prévoient pas | op het gegeven dat de voormelde artikelen 21, § 6, 1°, en 33ter, § 1, |
d'exonération de cette redevance pour les 300 premiers kilogrammes d'anhydride phosphorique. | 1°, a), niet voorzien in een vrijstelling van de superheffing voor de eerste 300 kg difosforpentoxide. |
Le juge a quo observe à cet égard que les producteurs dont la | De verwijzende rechter merkt in dat verband op dat producenten met een |
production d'effluents d'élevage ne dépasse pas 300 kg d'anhydride | dierlijke mestproductie van minder dan 300 kg difosforpentoxide in |
phosphorique sont en principe exonérés de la redevance complémentaire | beginsel wel van de superheffing zijn vrijgesteld (artikel 33bis, § |
(article 33bis, § 8). Par conséquent, il n'est pas nécessaire, en l'espèce, que la norme qui est comparée aux dispositions soumises à la Cour, aux fins de constater une différence de traitement, soit expressément mentionnée dans la question préjudicielle. B.4.3. Dès lors que la partie demanderesse devant le juge a quo est soumise à la « redevance complémentaire » et que la base de cette redevance peut être influencée par la réponse à la question préjudicielle, cette question ne peut être considérée comme étant manifestement dénuée de pertinence pour trancher le litige. Il ressort toutefois du jugement de renvoi qu'il n'a pas été attribué de teneur en nutriments à la partie demanderesse devant le juge a quo, de sorte que la Cour doit limiter son examen à cette hypothèse. | 8). Bijgevolg is het te dezen niet vereist dat de norm die, teneinde een verschil in behandeling vast te stellen, wordt vergeleken met de aan het Hof voorgelegde bepalingen, uitdrukkelijk in de prejudiciële vraag is vermeld. B.4.3. Nu de eisende partij voor de verwijzende rechter aan de superheffing is onderworpen en de grondslag van die heffing door het antwoord op de prejudiciële vraag kan worden beïnvloed, kan die vraag niet als klaarblijkelijk impertinent voor de oplossing van het geschil worden beschouwd. Uit het verwijzingsvonnis blijkt evenwel dat aan de eisende partij voor de verwijzende rechter geen nutriëntenhalte werd toegekend, zodat het Hof zijn onderzoek tot die hypothese dient te beperken. |
B.5.1. Il appartient au législateur décrétal de fixer la base de la « | B.5.1. Het komt de decreetgever toe de grondslag van de superheffing |
redevance complémentaire ». Il dispose en la matière d'une marge | vast te stellen. Hij beschikt ter zake over een ruime |
d'appréciation étendue. | beoordelingsmarge. |
Lorsqu'il établit la base de redevances telles que celles qui sont | Wanneer hij de grondslag van een heffing vaststelt zoals die waarin de |
prévues par les dispositions en cause, il doit pouvoir faire usage de | in het geding zijnde bepalingen voorzien, moet hij gebruik kunnen |
catégories qui, nécessairement, n'appréhendent la diversité des | maken van categorieën die, noodzakelijkerwijs, de verscheidenheid van |
situations qu'avec un certain degré d'approximation. Le recours à ce | toestanden slechts met een zekere graad van benadering opvangen. Het |
procédé n'est pas déraisonnable en soi; il convient néanmoins | beroep op dat procédé is niet onredelijk op zich; niettemin moet |
d'examiner s'il en va de même pour la manière dont le procédé a été | worden onderzocht of hetzelfde geldt voor de wijze waarop het werd |
utilisé. | aangewend. |
B.5.2. La redevance complémentaire a pour objet d'éviter le | B.5.2. De superheffing heeft als doel een overschrijding van de |
dépassement de la teneur en nutriments et d'éviter ainsi un | nutriëntenhalte en derhalve een toename van de mestproductie op |
accroissement de la production d'engrais au niveau de l'entreprise. | bedrijfsniveau te ontraden. |
Comme la Cour l'a rappelé dans son arrêt n° 107/2005 du 22 juin 2005, | Zoals het Hof in zijn arrest nr. 107/2005 van 22 juni 2005 in |
il peut se concevoir que, accessoirement à l'objectif fiscal qu'il | herinnering heeft gebracht, is het denkbaar dat een wetgever, naast de |
poursuit, le législateur s'efforce d'influencer dans certaines | fiscale doelstelling die hij nastreeft, in bepaalde aangelegenheden |
matières le comportement des contribuables, ce qui peut justifier un | het gedrag van de belastingplichtigen probeert te beïnvloeden, hetgeen |
taux particulièrement élevé d'imposition. Il en est ainsi, par | een bijzonder hoge aanslagvoet kan rechtvaardigen. Dat geldt |
exemple, de taxes qui veulent dissuader le consommateur d'utiliser des | bijvoorbeeld voor heffingen die tot doel hebben de consument ertoe aan |
te zetten geen wegwerpartikelen te gebruiken, noch producten die | |
produits jetables ou préjudiciables à l'environnement (voir en ce sens | schadelijk zijn voor het leefmilieu (zie in die zin de arresten nrs. |
les arrêts nos 11/94, 3/95, 4/95, 5/95, 6/95, 7/95, 8/95, 9/95, 10/95, | 11/94, 3/95, 4/95, 5/95, 6/95, 7/95, 8/95, 9/95, 10/95, 30/99, |
30/99, 195/2004 en matière d'écotaxes), qui visent à pénaliser des | 195/2004 inzake milieutaksen), die ertoe strekken onwettig gedrag te |
comportements illicites (voir les arrêts nos 44/2000, 28/2003 et | bestraffen (zie de arresten nrs. 44/2000, 28/2003 en 72/2004 inzake |
72/2004 en matière de commissions secrètes) ou qui tendent à freiner | geheime commissielonen), of getolereerde maar schadelijke activiteiten |
des activités tolérées mais nuisibles (voir l'arrêt n° 100/2001 en | tegen te gaan (zie het arrest nr. 100/2001 inzake spelen en |
matière de jeux et paris). | weddenschappen). |
B.5.3. En l'espèce, il n'apparaît pas que le législateur décrétal | B.5.3. Te dezen blijkt niet dat de decreetgever de grondslag van de |
superheffing op onredelijke wijze heeft vastgesteld. | |
aurait fixé la base de la redevance complémentaire d'une manière | In de eerste plaats heeft hij in een uitzondering voorzien voor |
déraisonnable. Tout d'abord, il a prévu une exception pour les producteurs qui ont pu | producenten die hun dierlijke mestproductie hebben kunnen beperken tot |
limiter leur production d'effluents d'élevage à moins de 300 kg | minder dan 300 kg difosforpentoxide. |
d'anhydride phosphorique. | In de tweede plaats heeft hij aan producenten met een dierlijke |
Ensuite, il a accordé aux producteurs dont la production d'effluents | mestproductie boven die drempel, maar die voldoen aan de definitie van |
d'élevage dépasse ce seuil, mais qui satisfont à la définition | bestaande veeteeltinrichting en die minstens sinds aanslagjaar 1995 |
d'élevage de bétail existant et qui ont fait une déclaration à la « | tijdig en regelmatig jaarlijks aangifte hebben gedaan bij de Mestbank, |
Mestbank » dans les délais et à intervalles réguliers au moins depuis | een nutriëntenhalte toegekend die de basis vormt voor de berekening |
l'exercice d'imposition 1995, une teneur en nutriments qui sert de | van de heffingsgrondslag. Enkel de hoeveelheid mestproductie die de |
base au calcul de la redevance. Seule la quantité d'engrais produit | nutriëntenhalte overschrijdt, wordt aan de superheffing onderworpen. |
qui dépasse la teneur en nutriments est soumise à la redevance | |
complémentaire. Lorsqu'un producteur a dépassé le seuil de 300 kg d'anhydride | Wanneer een producent de drempel van 300 kg difosforpentoxide heeft |
phosphorique, d'une part, et n'a pas satisfait aux conditions d'octroi | overschreden, enerzijds, en niet aan de voorwaarden voor de toekenning |
d'une teneur en nutriments, d'autre part, le législateur décrétal | van een nutriëntenhalte heeft voldaan, anderzijds, vermag de |
peut, afin de ne pas compromettre l'effet dissuasif de la redevance | decreetgever, teneinde de ontradende werking van de superheffing niet |
complémentaire, faire intervenir l'ensemble de la production d'engrais | in het gedrang te brengen, de gehele mestproductie van die producent |
de ce producteur dans la base d'imposition et il n'est pas tenu de | in de heffingsgrondslag op te nemen en dient hij niet te voorzien in |
prévoir une exemption de la redevance complémentaire pour les 300 | een vrijstelling van de superheffing voor de eerste 300 kg |
premiers kilogrammes d'anhydride phosphorique. | difosforpentoxide. |
B.5.4. Par ailleurs, ainsi que le relève également le juge a quo, les | B.5.4. Ook volgens de verwijzende rechter overigens staan de |
redevances complémentaires sont « parfaitement proportionnées aux | superheffingen « volkomen in verhouding tot de beoogde doelstellingen |
objectifs poursuivis » et le demandeur devant le juge a quo ne | |
démontre pas « que les redevances entraveraient de manière | » en toont de eiser voor de verwijzende rechter niet aan « dat de |
déraisonnable la gestion normale de l'exploitation, de sorte qu'il ne | heffingen een normale bedrijfsvoering op onredelijke wijze zouden |
saurait être question d'une violation du principe de proportionnalité | bemoeilijken zodat er van een schending van het evenredigheidsbeginsel |
». | [...] geen sprake kan zijn ». |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 21, § 6, 1°, et 33ter, § 1er, 1°, a), du décret de la | De artikelen 21, § 6, 1°, en 33ter, § 1, 1°, a), van het decreet van |
Région flamande du 23 janvier 1991 relatif à la protection de | het Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het |
l'environnement contre la pollution due aux engrais, tels qu'ils | leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, zoals zij van |
étaient applicables pour les exercices d'imposition 2003 et 2004, ne | toepassing waren voor de aanslagjaren 2003 en 2004, schenden de |
violent pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce qu'ils | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet, in zoverre zij, voor de |
ne prévoient pas, pour le redevable auquel n'a pas été attribuée une | |
teneur en nutriments, une exemption de la redevance complémentaire | heffingsplichtige aan wie geen nutriëntenhalte werd toegekend, niet |
pour les 300 premiers kilogrammes d'anhydride phosphorique, lorsque sa | voorzien in een vrijstelling van de superheffing voor de eerste 300 kg |
production d'engrais dépasse cette quantité. | difosforpentoxide indien zijn mestproductie die hoeveelheid |
overschrijdt. | |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 27 mai 2008. | terechtzitting van 27 mei 2008. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. | P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. |