← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 85/2008 du 27 mai 2008 Numéro du rôle : 4261 En cause : la
question préjudicielle concernant les articles 25 et 63 du décret de la Région flamande du 20 avril 2001
« relatif à l'organisation du transport de personnes p La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 85/2008 du 27 mai 2008 Numéro du rôle : 4261 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 25 et 63 du décret de la Région flamande du 20 avril 2001 « relatif à l'organisation du transport de personnes p La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 85/2008 van 27 mei 2008 Rolnummer 4261 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 25 en 63 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 20 april 2001 betreffende de organisatie van het personenvervoer over de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 85/2008 du 27 mai 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 85/2008 van 27 mei 2008 |
Numéro du rôle : 4261 | Rolnummer 4261 |
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 25 et 63 | In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 25 en 63 van het |
du décret de la Région flamande du 20 avril 2001 « relatif à | decreet van het Vlaamse Gewest van 20 april 2001 betreffende de |
l'organisation du transport de personnes par la route et à la création | organisatie van het personenvervoer over de weg en tot oprichting van |
du Conseil de Mobilité de la Flandre », posée par le Tribunal de | de Mobiliteitsraad van Vlaanderen, gesteld door de Politierechtbank te |
police de Vilvorde. | Vilvoorde. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée | rechters P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Moerman, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 25 juin 2007 en cause du ministère public contre la | Bij vonnis van 25 juni 2007 in zake het openbaar ministerie tegen de |
SPRL « Euro-Blanche », dont l'expédition est parvenue au greffe de la | bvba « Euro-Blanche », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 5 juillet 2007, le Tribunal de police de Vilvorde a posé la | ingekomen op 5 juli 2007, heeft de Politierechtbank te Vilvoorde de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 25 et 63 du décret du 20 avril 2001 ' relatif à | « Schenden artikelen 25 en 63 van het decreet van 20 april 2001 |
l'organisation du transport de personnes par la route et à la création | betreffende de organisatie van het personenvervoer op de weg en tot |
du Conseil de Mobilité de la Flandre ' violent-ils les articles 39 de | oprichting van de Mobiliteitsraad voor Vlaanderen de artikelen 39 van |
la Constitution et 1er, 2 et 92bis, § 2, c), de la loi spéciale du 8 | de Grondwet en 1, 2 en 92bis, § 2, c, van de Bijzondere Wet van 8 |
août 1980, inséré par l'article 15 de la loi spéciale du 8 août 1988, | augustus 1980, ingevoegd bij [...] artikel 15 van de Bijzondere Wet |
van 8 augustus 1988, doordat de bedoelde artikelen van het decreet van | |
en ce que lesdits articles du décret du 20 avril 2001 règlent les | 20 april 2001 de taxidiensten [regelen] die zich uitstrekken over het |
services de taxi qui s'étendent sur le territoire de plus d'une | |
région, alors que les dispositions de la Constitution et de la loi | grondgebied van meer dan één gewest, terwijl de bepalingen van de |
spéciale de réformes institutionnelles, en particulier l'article | Grondwet en de Bijzondere Wet tot hervorming der instellingen, in het |
92bis, § 2, c), de la loi spéciale de réformes institutionnelles, | bijzonder artikel 92bis, § 2, c, van de Bijzondere Wet tot hervorming |
exigent, en ce qui concerne cette matière, qu'un accord de coopération | der instellingen met betrekking tot die aangelegenheid vereisen dat |
soit préalablement conclu entre les régions, et alors qu'un tel accord | voorafgaandelijk een samenwerkingsakkoord wordt gesloten tussen de |
n'a pas été conclu ? ». | gewesten en dit terwijl een dergelijk akkoord niet werd gesloten ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 25 et 63 du | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 25 en 63 |
décret de la Région flamande du 20 avril 2001 « relatif à | van het decreet van het Vlaamse Gewest van 20 april 2001 « betreffende |
l'organisation du transport de personnes par la route et à la création | de organisatie van het personenvervoer over de weg en tot oprichting |
du Conseil de Mobilité de la Flandre » (ci-après : le décret sur la | van de Mobiliteitsraad van Vlaanderen » (hierna : « mobiliteitsdecreet |
mobilité). | »). |
L'article 25 du décret sur la mobilité dispose : | Artikel 25 van het mobiliteitsdecreet bepaalt : |
« Personne ne peut, sans autorisation, exploiter un service de taxi à | « Niemand mag, zonder vergunning, een taxidienst exploiteren door |
l'aide [d'un] ou plusieurs véhicule(s) à partir de la voie publique ou | middel van één of meer voertuigen van op de openbare weg of op elke |
à tout autre endroit non ouvert aux transports en commun [lire : non | |
ouvert à la circulation publique] qui se situe sur le territoire de la | andere niet voor het openbaar verkeer opengestelde plaats die zich op |
Région flamande ». | het grondgebied van het Vlaamse Gewest bevindt ». |
L'article 63 du décret sur la mobilité dispose : | Artikel 63 van het mobiliteitsdecreet bepaalt : |
« § 1er. Sans préjudice d'une éventuelle indemnisation, est sanctionné | « § 1. Onverminderd de eventuele schadevergoeding wordt gestraft met |
d'un emprisonnement de huit jours à trois mois avec une amende de 500 | een gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en met een |
euros à 10 000 euros, ou d'une de ces peines seules, toute personne | geldboete van 500 euro tot 10 000 euro, of met een van deze straffen |
exploitant, sans autorisation, respectivement sans contrat ou | alleen, degene die zonder vergunning, respectievelijk overeenkomst of |
attestation, un service de transport régulier, un service de transport | attest een dienst voor geregeld vervoer, een dienst voor bijzonder |
régulier particulier tel que visé à l'article 19, § 1er, ou qui | geregeld vervoer zoals bedoeld in artikel 19, § 1, exploiteert, of aan |
effectue des transports pour son propre compte tels que visés à | vervoer voor eigen rekening doet zoals bedoeld in artikel 23, een |
l'article 23, ou qui exploite un service de taxi ou un service de | taxidienst of een dienst voor het verhuren van wagens met bestuurder |
location de véhicules avec chauffeur. | exploiteert. |
§ 2. Sans préjudice d'une indemnisation, est sanctionné d'un | § 2. Onverminderd de schadevergoeding, wordt gestraft met een |
emprisonnement de huit jours à trois mois avec une amende de 26 euros | gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en met een geldboete |
à 10.000 euros, ou d'une de ces peines seules, tout personne [lire : | van 26 euro tot 10 000 euro, of met een van deze straffen alleen |
toute personne] commettant une infraction aux dispositions du présent | degene die een andere inbreuk pleegt op de bepalingen van dit decreet |
décret ou de ses dispositions d'exécution autres que celles visées à | of de uitvoeringsbepalingen ervan, andere dan deze bedoeld in artikel |
l'article 66, § 1er. Est également sanctionnée des peines visées au premier alinéa, toute personne commettant répétitivement des infractions aux dispositions comprises dans les autorisations pour les transports réguliers, les services de taxi ou les services de location de véhicules avec chauffeur, et le cas échéant, les services de transport régulier particulier. § 3. Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris le chapitre VII et l'article 85, s'appliquent aux [infractions] visées | 66, § 1. Met de in het eerste lid bedoelde straffen wordt eveneens gestraft, degene die herhaaldelijk inbreuk pleegt op de bepalingen vervat in de vergunning voor geregeld vervoer, taxidiensten, diensten voor het verhuren van wagens met bestuurder en in voorkomend geval de bijzondere vormen van geregeld vervoer. § 3. De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, inclusief hoofdstuk VII en artikel 85, zijn op de in §§ 1 en 2 bedoelde overtredingen van toepassing ». B.2. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of de artikelen 25 en 63 van het mobiliteitsdecreet artikel 39 van de |
aux §§ 1er et 2 ». B.2. Le juge a quo demande à la Cour si les articles 25 et 63 du | Grondwet en de artikelen 1, 2 en 92bis, § 2, c), van de bijzondere wet |
décret sur la mobilité violent l'article 39 de la Constitution et les | |
articles 1er, 2 et 92bis, § 2, c), de la loi spéciale du 8 août 1980 | van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen schenden, doordat, |
de réformes institutionnelles, en ce que, bien que les articles | niettegenstaande voormelde artikelen van het mobiliteitsdecreet een |
précités du décret sur la mobilité aient des effets dépassant les | gewestgrensoverschrijdende werking hebben, geen voorafgaand |
frontières régionales, aucun accord de coopération préalable n'a été | samenwerkingsakkoord tussen de gewesten werd gesloten. |
conclu entre les régions. B.3. Puisqu'il n'est pas précisé en quoi pourrait consister | B.3. Aangezien niet wordt uiteengezet waarin de mogelijke schending |
l'éventuelle violation de l'article 39 de la Constitution et des | van artikel 39 van de Grondwet en van de artikelen 1 en 2 van de |
articles 1er et 2 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen zou |
institutionnelles, la Cour limite son examen à l'article 92bis, § 2, | kunnen bestaan, beperkt het Hof zijn onderzoek tot artikel 92bis, § 2, |
c), de la même loi spéciale. | c), van dezelfde bijzondere wet. |
Quant à l'article 63 du décret sur la mobilité, il détermine seulement | Artikel 63 van het mobiliteitsdecreet stelt enkel de strafsancties |
les sanctions pénales applicables en cas d'infraction à l'obligation | |
d'autorisation visée à l'article 25 et ne règle pas l'exploitation | vast bij overtreding van de in artikel 25 bedoelde vergunningsplicht |
en regelt niet de exploitatie van een taxidienst, zodat het vreemd is | |
d'un service de taxis, jde sorte qu'il est étranger à l'objet de la | aan het onderwerp van de prejudiciële vraag. Daaruit volgt dat, in |
question préjudicielle. Il s'ensuit qu'en ce qu'elle vise l'article 63 | zoverre de prejudiciële vraag artikel 63 van het mobiliteitsdecreet |
du décret sur la mobilité, la question préjudicielle n'appelle pas de | beoogt, zij niet dient te worden beantwoord. |
réponse. B.4. La loi spéciale du 8 août 1988 a introduit dans la loi spéciale | B.4. De bijzondere wet van 8 augustus 1988 heeft in de bijzondere wet |
du 8 août 1980 un article 92bis dont le paragraphe 2 dispose que les | van 8 augustus 1980 een artikel 92bis ingevoegd, waarvan paragraaf 2 |
régions « concluent en tout cas des accords de coopération pour le | bepaalt dat de gewesten « in ieder geval samenwerkingsakkoorden |
[sluiten] voor de regeling van de aangelegenheden die betrekking | |
règlement des questions relatives : [...] c) aux services de transport | hebben : [...] c) op de diensten voor gemeenschappelijk stads- en |
en commun urbains et vicinaux et services de taxis qui s'étendent sur | streekvervoer en taxidiensten die zich uitstrekken over meer dan één |
le territoire de plus d'une Région ». | Gewest ». |
B.5. En tant que l'absence de coopération dans une matière pour | B.5. In zoverre de ontstentenis van samenwerking in een aangelegenheid |
laquelle le législateur spécial prévoit une coopération obligatoire | waarvoor de bijzondere wetgever in een verplichte samenwerking |
n'est pas compatible avec le principe de proportionnalité propre à | voorziet, niet verenigbaar is met het evenredigheidsbeginsel dat eigen |
tout exercice de compétence, la Cour peut vérifier le respect de | is aan elke bevoegdheidsuitoefening, vermag het Hof de naleving na te |
l'obligation de conclure des accords de coopération, contenue à | gaan van de in artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980. | neergelegde verplichting om samenwerkingsakkoorden te sluiten. |
B.6.1. La coopération rendue obligatoire par l'article 92bis, § 2, c), | B.6.1. De door artikel 92bis, § 2, c), verplichte samenwerking werd in |
a été justifiée comme suit dans les travaux préparatoires de la loi | de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 8 augustus |
spéciale du 8 août 1988 : | 1988 verantwoord als volgt : |
« Le projet fixe le cadre légal permettant une coopération entre les | « Het ontwerp schept het wettelijk kader dat de nationale overheid, de |
autorités nationales, les Communautés et les Régions, y compris le | Gemeenschappen en de Gewesten toelaat samen te werken, met inbegrip |
maintien éventuel, la création et la gestion conjointe de services et | van het eventueel samen behouden, het oprichten en het beheren van |
d'institutions. | diensten en instellingen. |
Vu la nature des matières, une collaboration s'impose en tout cas dans | Gelet op de aard van de aangelegenheden dringt een samenwerking zich |
le domaine des voies transfrontalières, des voies d'eau, des forêts, | in ieder geval op inzake grensoverschrijdende wegen, waterwegen, |
des transports urbains et vicinaux et des normes communes » (Doc. | bossen, stads- en streekvervoer en gemeenschappelijke normen » (Parl. |
parl., Chambre, S.E. 1988, n° 516/1, p. 30). | St., Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, p. 30). |
B.6.2. La section de législation du Conseil d'Etat a considéré, dans | B.6.2. De afdeling wetgeving van de Raad van State oordeelde in haar |
son avis sur l'avant-projet d'ordonnance « modifiant et complétant la | advies over het voorontwerp van ordonnantie « tot wijziging en |
loi du 27 décembre 1974 relative aux services de taxis », que : | aanvulling van de wet van 27 december 1974 betreffende de taxidiensten |
« en tant que l'ordonnance en projet se borne à organiser le transport | » : « In zoverre de ontworpen ordonnantie zich ertoe bepaalt het bezoldigd |
rémunéré de personnes par taxis, au départ d'un point de stationnement | vervoer van personen per taxi te regelen, vertrekkende van een |
sur la voie publique ou de tout autre endroit non ouvert à la | bepaalde standplaats op de openbare weg of van eender welke andere |
circulation publique, qui se situent sur le territoire de la Région de | plaats die niet voor het openbaar verkeer is opengesteld, welke |
Bruxelles-Capitale, le texte ne règle manifestement pas des ' services | plaatsen gelegen zijn op het grondgebied van het Brusselse |
de taxis qui s'étendent au territoire de plus d'une Région ' » (avis | Hoofdstedelijk Gewest, regelt de tekst duidelijk niet de ' |
taxidiensten die zich uitstrekken over meer dan één Gewest ' » (advies | |
L.21.739/9 du 23 décembre 1992). | L.21.739/9 van 23 december 1992. |
La section de législation du Conseil d'Etat a, en effet, précisé que | De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft immers gepreciseerd |
l'article 92bis, § 2, c), de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles exige seulement un accord de coopération pour le règlement des questions relatives, non pas aux courses, mais aux services de taxis qui s'étendent sur le territoire de plus d'une région. Cette disposition s'oppose ainsi à ce qu'une autorité régionale prenne unilatéralement des dispositions ayant spécifiquement pour objet ou pour effet de régler des questions relatives à l'exercice, sur le territoire d'une région, des activités de services de taxis exploités au départ d'endroits qui ne sont pas situés sur le territoire de cette région (Doc. parl., Conseil de la Région de | dat artikel 92bis, § 2, c), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen enkel een samenwerkingsakkoord eist voor de regeling van de aangelegenheden die betrekking hebben op de taxidiensten, en niet de ritten, die zich uitstrekken over het grondgebied van meer dan één gewest. Die bepaling verzet zich ertegen dat een gewestelijke overheid eenzijdig bepalingen vaststelt met als specifiek doel of met als specifiek gevolg dat aangelegenheden worden geregeld die betrekking hebben op de uitoefening op het grondgebied van een gewest van activiteiten van taxidiensten die worden geëxploiteerd vanuit plaatsen die buiten het grondgebied van dat gewest zijn gelegen (Parl. St., Brusselse Hoofdstedelijke Raad, |
Bruxelles-Capitale, 1994-1995, n° 368/1, p. 44). | 1994-1995, nr. 368/1, p. 44). |
B.7.1. Il ressort du texte de l'article 25 du décret sur la mobilité | B.7.1. Uit de tekst van artikel 25 van het mobiliteitsdecreet en de |
et des travaux préparatoires y afférents qu'une autorisation est | parlementaire voorbereiding ervan blijkt dat enkel een vergunning is |
seulement requise pour l'exploitation de services de taxis dont le | vereist voor het exploiteren van taxidiensten waarvan de |
siège d'exploitation est situé sur le territoire de la Région | exploitatiezetel binnen het grondgebied van het Vlaamse Gewest is |
flamande. | gelegen. |
Cette disposition n'empêche pas que les services de taxis dont le | Die bepaling staat niet eraan in de weg dat taxidiensten waarvan de |
siège d'exploitation est situé en dehors de la Région flamande | exploitatiezetel buiten het grondgebied van het Vlaamse Gewest is |
puissent poursuivre leurs courses sur le territoire de la Région | gelegen hun ritten kunnen voortzetten op het grondgebied van het |
flamande, sans qu'une autorisation soit requise à cette fin (Doc. | Vlaamse Gewest, zonder dat daartoe een vergunning is vereist (Parl. |
parl., Parlement flamand, 2000-2001, n° 435/001, p. 20). | St., Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 435/001, p. 20). |
B.7.2. Il convient par ailleurs de considérer que le critère utilisé | B.7.2. Overigens dient te worden aangenomen dat het door de Vlaamse |
par le législateur décrétal flamand, à savoir le « siège | decreetgever gehanteerde criterium, namelijk « exploitatiezetel », een |
d'exploitation », constitue un critère de rattachement pertinent, | relevant aanknopingspunt is, dat het mogelijk maakt de in het |
permettant de localiser exclusivement la matière réglée par le décret | mobiliteitsdecreet geregelde aangelegenheid uitsluitend binnen de |
sur la mobilité dans la sphère de compétence territoriale de la Région | territoriale bevoegdheidssfeer van het Vlaamse Gewest te lokaliseren. |
flamande. B.7.3. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.7.3. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 25 du décret de la Région flamande du 20 avril 2001 « | - Artikel 25 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 20 april 2001 |
relatif à l'organisation du transport de personnes par la route et à | betreffende de organisatie van het personenvervoer over de weg en tot |
la création du Conseil de Mobilité de la Flandre » ne viole pas | oprichting van de Mobiliteitsraad voor Vlaanderen schendt artikel |
l'article 92bis, § 2, c), de la loi spéciale du 8 août 1980 de | 92bis, § 2, c), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
réformes institutionnelles. | hervorming der instellingen niet. |
- En ce qu'elle a trait à l'article 63 du même décret, la question | - De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord wat artikel 63 van |
préjudicielle n'appelle pas de réponse. | hetzelfde decreet betreft. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 27 mai 2008. | terechtzitting van 27 mei 2008. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. | P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. |