← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 27/2008 du 28 février 2008 Numéro du rôle : 4155 En cause
: la question préjudicielle concernant l'article 9, alinéa 3, deuxième phrase, de la loi du 12 avril
1965 relative au transport de produits gazeux et autres pa La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior
et M. Bossuyt, et des juges L. La(...)"
Extrait de l'arrêt n° 27/2008 du 28 février 2008 Numéro du rôle : 4155 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 9, alinéa 3, deuxième phrase, de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres pa La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges L. La(...) | Uittreksel uit arrest nr. 27/2008 van 28 februari 2008 Rolnummer 4155 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9, derde lid, tweede zin, van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door midde Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 27/2008 du 28 février 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 27/2008 van 28 februari 2008 |
Numéro du rôle : 4155 | Rolnummer 4155 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 9, alinéa 3, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9, derde lid, tweede zin, |
deuxième phrase, de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de | van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige |
produits gazeux et autres par canalisations, posée par le Tribunal de | producten en andere door middel van leidingen, gesteld door de |
première instance de Bruxelles. | Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée | rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 16 février 2007 en cause de la Région wallonne contre | Bij vonnis van 16 februari 2007 in zake het Waalse Gewest tegen de nv |
la SA « Total Belgium » et la SA « Air Liquide Industries Belgium », | « Total Belgium » en de nv « Air Liquide Industries Belgium », waarvan |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1er mars 2007, | de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 maart 2007, |
le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question | heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 9, alinéa 3, deuxième phrase, de la loi du 12 avril 1965 | « Schendt artikel 9, derde lid, tweede zin, van de wet van 12 april |
relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, | 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door |
interprété dans un sens imposant à l'exploitant la prise en charge des | middel van leidingen, in die zin geïnterpreteerd dat het de exploitant |
frais de déplacement des canalisations, d'une part quelle que soit la | ertoe verplicht de kosten voor de verplaatsing van de leidingen ten |
voie publique dont l'intérêt est invoqué et, d'autre part, quel que | laste te nemen, enerzijds, ongeacht de openbare weg waarvan het belang |
soit le degré de prévisibilité de la source du déplacement, viole-t-il | wordt aangevoerd en, anderzijds, ongeacht de graad van |
les articles 10 et 11 de la Constitution couplés au principe de | voorzienbaarheid van de reden voor de verplaatsing, de artikelen 10 en |
l'égalité devant les charges publiques, en traitant les titulaires | 11 van de Grondwet, gekoppeld aan het beginsel van de gelijkheid voor |
d'une obligation de transport par gaz et autres de façon distincte par | de openbare lasten, door de houders van een verplichting tot het |
vervoeren van gasachtige producten en andere verschillend te | |
rapport aux autres titulaires d'une autorisation de gestion d'une | behandelen ten opzichte van de andere houders van een vergunning voor |
installation dont la présence constitue une servitude d'utilité | het beheer van een installatie waarvan de aanwezigheid een |
publique ou par rapport à l'ensemble des personnes soumises à des | erfdienstbaarheid van openbaar nut vormt, of ten opzichte van alle |
charges publiques, en ce que ces titulaires verraient ainsi leur droit | personen die aan openbare lasten zijn onderworpen, doordat het |
d'exploitation vidé de sa substance ? ». | exploitatierecht van die houders aldus zou worden uitgehold ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le Tribunal de première instance de Bruxelles interroge la Cour | B.1. De Rechtbank van eerste aanleg te Brussel ondervraagt het Hof in |
en ces termes : | de volgende bewoordingen : |
« L'article 9, alinéa 3, deuxième phrase, de la loi du 12 avril 1965 | « Schendt artikel 9, derde lid, tweede zin, van de wet van 12 april |
relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, | 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door |
interprété dans un sens imposant à l'exploitant la prise en charge des | middel van leidingen, in die zin geïnterpreteerd dat het de exploitant |
frais de déplacement des canalisations, d'une part quelle que soit la | ertoe verplicht de kosten voor de verplaatsing van de leidingen ten |
voie publique dont l'intérêt est invoqué et, d'autre part, quel que | laste te nemen, enerzijds, ongeacht de openbare weg waarvan het belang |
soit le degré de prévisibilité de la source du déplacement, viole-t-il | wordt aangevoerd en, anderzijds, ongeacht de graad van |
les articles 10 et 11 de la Constitution couplés au principe de | voorzienbaarheid van de reden voor de verplaatsing, de artikelen 10 en |
l'égalité devant les charges publiques, en traitant les titulaires | 11 van de Grondwet, gekoppeld aan het beginsel van de gelijkheid voor |
d'une obligation de transport par gaz et autres de façon distincte par | de openbare lasten, door de houders van een verplichting tot het |
vervoeren van gasachtige producten en andere verschillend te | |
rapport aux autres titulaires d'une autorisation de gestion d'une | behandelen ten opzichte van de andere houders van een vergunning voor |
installation dont la présence constitue une servitude d'utilité | het beheer van een installatie waarvan de aanwezigheid een |
publique ou par rapport à l'ensemble des personnes soumises à des | erfdienstbaarheid van openbaar nut vormt, of ten opzichte van alle |
charges publiques, en ce que ces titulaires verraient ainsi leur droit | personen die aan openbare lasten zijn onderworpen, doordat het |
d'exploitation vidé de sa substance ? ». | exploitatierecht van die houders aldus zou worden uitgehold ? ». |
B.2. Le Conseil des ministres et le Gouvernement flamand estiment que | B.2. De Ministerraad en de Vlaamse Regering zijn van mening dat de |
prejudiciële vraag niet ontvankelijk is, enerzijds, in zoverre daarin | |
la question préjudicielle est irrecevable, d'une part, en ce qu'elle | niet wordt gepreciseerd wie de andere houders zijn van een vergunning |
ne précise pas quels sont les autres titulaires d'une autorisation de | voor het beheer van een installatie waarvan de aanwezigheid een |
gestion d'une installation dont la présence constitue une servitude | erfdienstbaarheid van openbaar nut vormt en, anderzijds, in zoverre |
d'utilité publique et, d'autre part, en ce que visant « l'ensemble des | daarin, door « alle personen die aan openbare lasten zijn onderworpen |
personnes soumises à des charges publiques », elle renvoie à une | » te beogen, wordt verwezen naar een nog ruimere en moeilijker te |
catégorie de personnes encore plus vaste et malaisée à définir. | definiëren categorie van personen. |
B.3.1. Le contrôle de normes législatives, confié à la Cour, au regard | B.3.1. De aan het Hof toevertrouwde toetsing van wetskrachtige normen |
des articles 10 et 11 de la Constitution implique qu'une catégorie de | aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereist dat een welbepaalde |
personnes déterminée prétendument discriminée fasse l'objet d'une | categorie van personen ten aanzien van wie een mogelijke discriminatie |
comparaison pertinente par rapport à une autre catégorie. Lorsque ni | wordt aangevoerd, het voorwerp uitmaakt van een pertinente |
vergelijking met een andere categorie. Wanneer noch uit de | |
la question préjudicielle ni les motifs de la décision de renvoi ne | prejudiciële vraag, noch uit de motivering van de |
permettent d'établir quelles catégories de personnes doivent être | verwijzingsbeslissing kan worden opgemaakt welke categorieën van |
comparées entre elles et lorsqu'il est en outre impossible d'en | personen met elkaar dienen te worden vergeleken, en wanneer daaruit |
evenmin kan worden afgeleid op welke wijze de in het geding zijnde | |
déduire en quoi la disposition litigieuse violerait les articles 10 et | bepaling een schending zou inhouden van de artikelen 10 en 11 van de |
11 de la Constitution, la question préjudicielle ne contient pas les | Grondwet, bevat de prejudiciële vraag niet de noodzakelijke elementen |
éléments nécessaires pour permettre à la Cour de statuer. | op grond waarvan het Hof uitspraak moet kunnen doen. |
B.3.2. En l'espèce, la question ne précise pas quels sont les autres | B.3.2. Te dezen wordt in de vraag niet gepreciseerd wie de andere |
titulaires d'une autorisation de gestion d'une installation dont la | houders zijn van een vergunning voor het beheer van een installatie |
présence constitue une servitude d'utilité publique ou elle se réfère | waarvan de aanwezigheid een erfdienstbaarheid van openbaar nut vormt |
à la catégorie trop large, indéterminée et indéterminable que | of wordt daarin verwezen naar de te ruime, onbepaalde en onbepaalbare |
constitue l'ensemble des personnes soumises à des charges publiques. | categorie van alle personen die aan openbare lasten zijn onderworpen. |
Selon le jugement a quo, les articles 10 et 11 de la Constitution, | Volgens het verwijzingsvonnis zouden de artikelen 10 en 11 van de |
combinés avec le principe de l'égalité devant les charges publiques, | Grondwet, in samenhang gelezen met het gelijkheidsbeginsel voor de |
seraient éventuellement méconnus en ce que l'article 9, alinéa 3, de | openbare lasten, eventueel zijn geschonden, in zoverre artikel 9, |
la loi du 12 avril 1965 impose aux exploitants d'installations de | derde lid, van de wet van 12 april 1965 de exploitanten van |
installaties voor het vervoer van gas ertoe verplicht de | |
transport de gaz de prendre des frais de déplacement en charge, d'une | verplaatsingskosten ten laste te nemen, enerzijds, ongeacht de |
part, quelle que soit la voie publique dont l'intérêt est invoqué et, | openbare weg waarvan het belang wordt aangevoerd en, anderzijds, |
d'autre part, quel que soit le degré de prévisibilité de la source de | ongeacht de graad van voorzienbaarheid van de reden van de |
déplacement, avec pour conséquence que les exploitants d'installations | verplaatsing, wat tot gevolg zou hebben dat het exploitatierecht van |
de transport de gaz verraient leur droit d'exploitation vidé de sa | de exploitanten van installaties voor het vervoer van gas zou zijn |
substance. Non seulement la définition des deux catégories de | uitgehold. Niet alleen is de definitie van beide categorieën van |
personnes à laquelle la décision renvoie est imprécise, mais en outre | personen waarnaar de beslissing verwijst onnauwkeurig, maar bovendien |
elle n'indique ni en quoi ces catégories sont dispensées de prendre | wordt daarin niet aangegeven in welke zin die categorieën ervan zijn |
des frais de déplacement des installations en charge lorsque ce | vrijgesteld de kosten voor de verplaatsing van de installaties ten |
déplacement est effectué dans l'intérêt de certaines voiries, ni | laste te nemen wanneer die verplaatsing gebeurt in het belang van |
comment elles en sont dispensées lorsque ce déplacement ne présente | bepaalde wegen, noch hoe zij ervan zijn vrijgesteld wanneer die |
pas un certain degré de prévisibilité, ni en quoi le traitement | verplaatsing geen zekere graad van voorzienbaarheid vertoont, noch in |
prétendument réservé aux exploitants d'une installation de transport | welke zin de beweerde behandeling van de exploitanten van een |
de gaz viderait leur droit d'exploitation de sa substance. | installatie voor het vervoer van gas hun exploitatierecht zou |
B.4. Non seulement il n'appartient pas à la Cour d'examiner une | uithollen. B.4. Het staat niet aan het Hof een verschil in behandeling te |
différence de traitement à propos de laquelle elle devrait préciser | onderzoeken met betrekking tot hetwelk het zelf de met elkaar te |
elle-même les catégories à comparer mais, en outre, admettre que soit | vergelijken categorieën zou moeten preciseren, en bovendien zou het |
posée une telle question préjudicielle compromettrait le caractère | toelaten van zulk een prejudiciële vraag ertoe leiden dat het |
contradictoire de la procédure devant la Cour, dès lors que les | tegensprekelijk karakter van de rechtspleging voor het Hof in het |
parties qui, le cas échéant, souhaitent intervenir à la cause devant | gedrang wordt gebracht, nu de partijen die in voorkomend geval in de |
la Cour n'ont pas la possibilité de le faire efficacement. Il en est | zaak voor het Hof wensen tussen te komen, niet in de gelegenheid |
particulièrement ainsi pour les parties qui interviendraient pour | worden gesteld zulks op een doeltreffende wijze te doen. Dat geldt |
défendre la disposition en cause, lesquelles ne seraient alors pas en | inzonderheid voor de partijen die zouden opkomen voor de verdediging |
mesure de fournir une défense utile. | van de in het geding zijnde bepaling en alsdan geen dienstig verweer |
zouden kunnen voeren. | |
B.5. La question préjudicielle est irrecevable. | B.5. De prejudiciële vraag is niet ontvankelijk. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle est irrecevable. | De prejudiciële vraag is niet ontvankelijk. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 28 février 2008. | terechtzitting van 28 februari 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior | M. Melchior |