Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 7/2008 du 17 janvier 2008 Numéro du rôle : 4157 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 46 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, posée par la Cour d'appel de Gand. La Cour consti composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrys(...)"
Extrait de l'arrêt n° 7/2008 du 17 janvier 2008 Numéro du rôle : 4157 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 46 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, posée par la Cour d'appel de Gand. La Cour consti composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrys(...) Uittreksel uit arrest nr. 7/2008 van 17 januari 2008 Rolnummer 4157 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 46 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. Het Grondwettelijk Hof, I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 7/2008 du 17 janvier 2008 Uittreksel uit arrest nr. 7/2008 van 17 januari 2008
Numéro du rôle : 4157 Rolnummer 4157
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 46 de la loi In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 46 van de
du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, posée par la Cour arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gesteld door het Hof van
d'appel de Gand. Beroep te Gent.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe,
Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier
Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 22 février 2007 en cause de la SA « OROTEX BELGIUM » Bij arrest van 22 februari 2007 in zake de NV « OROTEX BELGIUM » tegen
contre « Mensura, Caisse Commune d'Assurances » et autres, dont « Mensura, Gemeenschappelijke Verzekeringskas » en anderen, waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 mars 2007, la Cour expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 maart 2007, heeft
d'appel de Gand a posé la question préjudicielle suivante : het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 46 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du « Creëert artikel 46 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 in
travail, combiné avec les règles en matière d'action récursoire des
débiteurs condamnés in solidum, crée-t-il une inégalité combinatie met de regels inzake het regres van de in solidum
inconstitutionnelle dès lors que la combinaison de ces règles a pour veroordeelde schuldenaren een ongrondwettelijke ongelijkheid nu de
conséquence que, lorsqu'un accident du travail est causé par les combinatie van deze regels ertoe leidt dat in een geval waar een
fautes concurrentes de l'employeur et de tiers, ces tiers ne disposent arbeidsongeval wordt veroorzaakt door de samenlopende fouten van de
werkgever en van derden, deze derden niet beschikken over een regres
pas d'une action récursoire contre l'employeur (à concurrence de sa tegen de werkgever (ten belope van zijn aandeel in de
part de responsabilité) ? ». aansprakelijkheid) ? ».
(..) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. Le juge a quo pose la question suivante : « L'article 46 de la B.1.1. De verwijzende rechter vraagt : « Creëert artikel 46 van de
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, combiné avec les arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 in combinatie met de regels
règles en matière d'action récursoire des débiteurs condamnés in inzake het regres van de in solidum veroordeelde schuldenaren een
solidum, crée-t-il une inégalité inconstitutionnelle dès lors que la ongrondwettelijke ongelijkheid nu de combinatie van deze regels ertoe
combinaison de ces règles a pour conséquence que, lorsqu'un accident leidt dat in een geval waar een arbeidsongeval wordt veroorzaakt door
du travail est causé par les fautes concurrentes de l'employeur et de de samenlopende fouten van de werkgever en van derden, deze derden
tiers, ces tiers ne disposent pas d'une action récursoire contre niet beschikken over een regres tegen de werkgever (ten belope van
l'employeur (à concurrence de sa part de responsabilité) ? ». zijn aandeel in de aansprakelijkheid) ? ».
B.1.2. L'article 46, § 1er, de la loi du 10 avril 1971 sur les B.1.2. Artikel 46, § 1, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
accidents du travail énonçait, à l'époque des faits soumis au juge a luidde, ten tijde van de aan de verwijzende rechter voorgelegde
quo : feiten, als volgt :
« Indépendamment des droits découlant de la présente loi, une action « Ongeacht de uit deze wet voortvloeiende rechten blijft de
en justice peut être intentée, conformément aux règles de la rechtsvordering inzake burgerlijke aansprakelijkheid mogelijk voor de
responsabilité civile, par la victime ou ses ayants droit : getroffene of zijn rechthebbenden :
1° contre l'employeur qui a causé intentionnellement l'accident du 1° tegen de werkgever die het arbeidsongeval opzettelijk heeft
travail ou causé intentionnellement un accident ayant entrainé un veroorzaakt of die opzettelijk een ongeval heeft veroorzaakt dat een
accident du travail; arbeidsongeval tot gevolg heeft;
2° contre l'employeur, dans la mesure où l'accident du travail a causé 2° tegen de werkgever wanneer het arbeidsongeval schade aan goederen
des dommages aux biens du travailleur; van de werknemer heeft veroorzaakt;
3° contre le mandataire ou le préposé de l'employeur qui a causé 3° tegen de lasthebber of aangestelde van de werkgever die het
intentionnellement l'accident du travail; arbeidsongeval opzettelijk heeft veroorzaakt;
4° contre les personnes autres que l'employeur, ses mandataires ou 4° tegen de personen, andere dan de werkgever, zijn lasthebbers of
préposes, qui sont responsables de l'accident; aangestelden, die voor het ongeval aansprakelijk zijn;
5° contre l'employeur, ses mandataires ou préposés, lorsque l'accident 5° tegen de werkgever, zijn lasthebbers of aangestelden, wanneer het
est survenu sur le chemin du travail ». ongeval zich voordoet op de weg naar en van het werk ».
B.2. Dans la question préjudicielle, il est demandé à la Cour de B.2. In de prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd de situatie te
comparer, d'une part, la situation des tiers qui sont responsables vergelijken van, enerzijds, de derden die samen met een werkgever
d'un accident du travail en même temps qu'un employeur et, d'autre aansprakelijk zijn voor een arbeidsongeval en, anderzijds, de personen
part, celle des personnes par la faute concurrente desquelles un
dommage est causé, en tant que la première catégorie de personnes, door wier samenlopende fout schade wordt veroorzaakt, in zoverre de
lesquelles sont condamnées in solidum à réparer intégralement le eerste categorie van personen die in solidum worden veroordeeld tot
dommage, devrait supporter la part du dommage pour laquelle vergoeding van het geheel van de schade, het aandeel van de schade zou
l'employeur est responsable, alors que la deuxième catégorie de moeten dragen waarvoor de werkgever aansprakelijk is, terwijl de
personnes condamnées in solidum à réparer intégralement le dommage, tweede categorie van personen die in solidum worden veroordeeld tot
peut répercuter la part du dommage pour laquelle un autre est vergoeding van het geheel van de schade, het aandeel van de schade
responsable sur celui-ci. waarvoor een ander aansprakelijk is, op die persoon kan verhalen.
B.3.1. La loi du 24 décembre 1903 sur la réparation des dommages B.3.1. De wet van 24 december 1903 betreffende de vergoeding van
résultant des accidents du travail prévoyait la réparation forfaitaire schade voortspruitende uit ongevallen voorzag in een forfaitaire
du dommage résultant d'un accident du travail, le caractère vergoeding voor schade ten gevolge van een arbeidsongeval, waarbij de
forfaitaire de l'indemnité s'expliquant notamment par une forfaitaire aard van de vergoeding meer bepaald was ingegeven door een
réglementation de la responsabilité s'écartant du droit commun, basée van het gemeen recht afwijkende aansprakelijkheidsregeling die niet
non plus sur la notion de faute, mais sur celle de risque meer uitgaat van het begrip « fout », maar van het begrip «
professionnel et sur une répartition de ce risque entre l'employeur et professioneel risico », en van het verdelen van dat risico over de
la victime de l'accident du travail. werkgever en het slachtoffer van het arbeidsongeval.
D'une part, l'employeur était, même en l'absence de toute faute dans Enerzijds, werd de werkgever, zelfs zonder dat hem enige schuld trof,
son chef, toujours rendu responsable du dommage résultant de steeds aansprakelijk gesteld voor de schade ten gevolge van het
l'accident du travail subi par la victime. Ainsi non seulement celle-ci était dispensée de la preuve, souvent très difficile à apporter, de la faute de l'employeur ou de son préposé et de l'existence d'un lien causal entre cette faute et le dommage subi, mais sa propre faute (non intentionnelle) ne faisait pas obstacle à la réparation, et n'entraînait pas sa responsabilité si cette faute causait un accident de travail à un tiers. D'autre part, la victime de l'accident du travail percevait une indemnité forfaitaire, qui ne l'indemnisait que partiellement pour le dommage subi. A la suite de plusieurs modifications de la loi, le niveau arbeidsongeval opgelopen door het slachtoffer. Niet alleen werd het slachtoffer op die manier vrijgesteld van het vaak zeer moeilijk te leveren bewijs van de schuld van de werkgever of zijn aangestelde en van het oorzakelijk verband tussen die schuld en de geleden schade. Bovendien zou zijn eventuele eigen (onopzettelijke) fout de vergoeding niet in de weg staan, noch tot zijn aansprakelijkheid leiden, indien door die fout een derde een arbeidsongeval zou overkomen. Anderzijds, ontving het slachtoffer van het arbeidsongeval een forfaitaire schadevergoeding, waardoor het slechts gedeeltelijk werd vergoed voor de geleden schade. Door verschillende wetswijzigingen werd het vergoedingsniveau van
d'indemnisation des 50 p.c. originaires de la « rémunération de base » oorspronkelijk 50 pct. van het « basisloon » uitgebreid naar 66 pct.
a été porté à 66 p.c. et à 100 p.c. De même, l'immunité initialement en 100 pct. Ook de oorspronkelijk voorgeschreven immuniteit van de
prévue de l'employeur a été adaptée à la suite de l'extension de la werkgever werd aangepast na de uitbreiding van de
réglementation sur les accidents du travail aux accidents sur le arbeidsongevallenregeling tot de ongevallen op de weg naar en van het
chemin du travail. werk.
Lors de l'élaboration de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du Bij de totstandkoming van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
travail, le système a été modifié par l'instauration de l'assurance werd het systeem gewijzigd door het invoeren van de verplichte
obligatoire, en vertu de laquelle le travailleur ne s'adresse plus à verzekering, krachtens welke de werknemer zich niet meer richt tot de
l'employeur mais à « l'assureur-loi ». C'est le préjudice du werkgever maar tot de « wetsverzekeraar ». De schade opgelopen door de
travailleur et non plus la responsabilité de l'employeur qui est werknemer en niet langer de aansprakelijkheid van de werkgever werd
assuré, de sorte que le système se rapproche d'un mécanisme vanaf dan verzekerd, waardoor het systeem gelijkenis vertoont met een
d'assurances sociales. mechanisme van sociale verzekering.
B.3.2. L'article 7 de la loi sur les accidents du travail définit B.3.2. Artikel 7 van de arbeidsongevallenwet definieert het
ceux-ci comme « tout accident qui survient à un travailleur dans le arbeidsongeval als « elk ongeval dat een werknemer tijdens en door het
cours et par le fait de l'exécution du contrat de louage de travail et feit van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst overkomt en dat een
qui produit une lésion ». L'objectif du système forfaitaire est letsel veroorzaakt ». Het doel van het systeem van de vaste vergoeding
d'assurer une protection du revenu du travailleur contre un risque professionnel censé se réaliser même lorsqu'un accident survient par la faute de ce travailleur ou d'un compagnon de travail, ainsi que de préserver la paix sociale et les relations de travail dans les entreprises en excluant la multiplication des procès en responsabilité. La protection du travailleur va jusqu'à immuniser celui-ci contre sa propre responsabilité en cas d'accident du travail causé par sa faute. Le forfait couvre en outre le dommage de ceux dont le législateur estime qu'ils dépendent normalement du revenu du travailleur victime d'un accident mortel. La réparation forfaitaire sera, dans certains cas, plus importante que ce que la victime aurait pu obtenir en intentant une action de droit commun contre l'auteur de la faute qui a causé l'accident et, dans certains cas, moins importante. Le bestaat erin het inkomen van de werknemer te beschermen tegen een mogelijk professioneel risico, zelfs indien het ongeval gebeurt door de schuld van die werknemer of van een collega, alsook de sociale vrede en de arbeidsverhoudingen binnen de bedrijven te handhaven door een toename van het aantal processen inzake aansprakelijkheid uit te sluiten. De bescherming van de werknemer houdt in dat deze van zijn eigen aansprakelijkheid wordt ontheven in geval van een arbeidsongeval dat door zijn fout is veroorzaakt. De vaste vergoeding dekt bovendien de schade van diegenen van wie de wetgever veronderstelt dat zij normaal gesproken afhangen van het inkomen van het slachtoffer van een dodelijk ongeval. De vaste vergoeding zal in bepaalde gevallen groter zijn dan wat het slachtoffer had kunnen verkrijgen door een gemeenrechtelijke vordering in te stellen tegen de dader van de fout die het ongeval heeft veroorzaakt en, in andere gevallen, minder
financement du système forfaitaire est assuré par les employeurs, qui groot. De financiering van het systeem van de vaste vergoeding wordt
sont obligés, depuis 1971, de souscrire une assurance en matière gewaarborgd door de werkgevers, die sinds 1971 verplicht zijn een
d'accidents du travail et de supporter le coût des primes. Le souci de verzekering inzake arbeidsongevallen te sluiten en de kosten van de
ne pas alourdir la charge économique qui en résulte par une éventuelle premies te dragen. De bekommernis om de financiële last die hiervan
obligation de réparer issue du droit commun a conduit le législateur à het gevolg is niet te verzwaren door een eventuele gemeenrechtelijke
restreindre le champ des hypothèses susceptibles d'engager la vergoedingsverplichting, heeft de wetgever ertoe gebracht de gevallen
responsabilité civile de l'employeur. te beperken waarin de werkgever burgerlijk aansprakelijk kan worden gesteld.
B.4. Compte tenu de ce que, pour les raisons exposées en B.3, les B.4. Rekening houdend met het feit dat, om de redenen uiteengezet in
règles d'indemnisation des accidents du travail forment un ensemble, B.3, de regels inzake vergoeding van arbeidsongevallen een geheel
n'est pas disproportionnée la mesure qui consiste à exclure les vormen, is de maatregel, die erin bestaat slachtoffers en hun
victimes et leurs ayants droit bénéficiaires des indemnités rechthebbenden die aanspraak kunnen maken op vaste vergoedingen, zoals
forfaitaires, visés par les articles 12 à 17 de cette loi, de la beoogd in de artikelen 12 tot 17 van die wet, de mogelijkheid te
possibilité d'intenter une action en responsabilité de droit commun ontnemen een gemeenrechtelijke aansprakelijkheidsvordering in te
contre le responsable de l'accident du travail, exception faite pour stellen tegen de persoon die aansprakelijk is voor het arbeidsongeval,
les personnes mentionnées à l'article 46, § 1er, de la loi du 10 avril 1971. behoudens tegen de in artikel 46, § 1, van de wet van 10 april 1971
B.5. Pour le même motif, il n'est pas manifestement déraisonnable vermelde personen, niet onevenredig.
qu'un tiers qui est tenu pour responsable d'un accident du travail en B.5. Om dezelfde reden is het niet kennelijk onredelijk dat een derde
même temps qu'un employeur et contre lequel l'assureur-loi intente une die samen met een werkgever aansprakelijk wordt gesteld voor een
action à concurrence des réparations faites en vertu de l'article 46, arbeidsongeval, en tegen wie de arbeidsongevallenverzekeraar een
§ 2, alinéa 1er, sauf dans les cas mentionnés dans la disposition en rechtsvordering instelt tot beloop van de krachtens artikel 46, § 2,
cause, ne puisse intenter contre l'employeur une action en paiement de eerste lid, gedane vergoedingen, behoudens de in de in het geding
la partie du dommage pour laquelle celui-ci est responsable. zijnde bepaling vermelde gevallen, geen rechtsvordering kan instellen
B.6. Le souci de ne pas troubler la paix des relations de travail n'est pas le seul dont le législateur se soit inspiré en réglant les conséquences des accidents du travail. La disposition en cause vise également à ne pas alourdir, par une éventuelle obligation de réparation de droit commun, la charge financière que supportent les employeurs du fait du paiement des primes de l'assurance obligatoire contre les accidents du travail. Si le tiers responsable pouvait intenter une action contre l'employeur à concurrence de la part du dommage pour laquelle cet employeur serait responsable, l'objectif du législateur serait compromis. B.7. Du reste, dans le système de la loi, l'assurance contre les accidents du travail ne couvre pas le risque de l'employeur, mais celui du travailleur, consécutif à un accident du travail. L'assurance contre les accidents du travail se transforme ainsi en une assurance que l'employeur est tenu de conclure au profit de ses travailleurs. La tegen de werkgever tot betaling van het deel van de schade waarvoor die aansprakelijk is. B.6. Bij het regelen van de gevolgen van arbeidsongevallen had de wetgever niet als enige bekommernis de arbeidsverhoudingen niet te verstoren. De in het geding zijnde bepaling beoogt tevens de financiële last die werkgevers dragen door het betalen van de premies voor de verplichte arbeidsongevallenverzekering, niet te verzwaren door een eventuele gemeenrechtelijke vergoedingsverplichting. Indien de derde aansprakelijke een rechtsvordering zou kunnen instellen tegen de werkgever ten belope van het deel van de schade waarvoor die werkgever aansprakelijk zou zijn, komt de doelstelling van de wetgever in het gedrang. B.7. In het opzet van de wet dekt de arbeidsongevallenverzekering overigens niet het risico van de werkgever, maar het risico dat de werknemer loopt ten gevolge van een arbeidsongeval. De arbeidsongevallenverzekering wordt dus een verzekering die de werkgever moet aangaan ten behoeve van zijn werknemers. De
responsabilité de l'employeur ne joue plus aucun rôle. aansprakelijkheid van de werkgever komt daarbij niet meer aan de orde.
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 46, § 1er, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du Artikel 46, § 1, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 schendt
travail ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 17 janvier 2008. terechtzitting van 17 januari 2008.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P. Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^