← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 137/2007 du 7 novembre 2007 Numéro du rôle : 4178 En cause
: le recours en annulation de l'article 3, 4°, de la loi du 18 décembre 2006 « modifiant les articles
80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies, 259und La
Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges P. Marte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 137/2007 du 7 novembre 2007 Numéro du rôle : 4178 En cause : le recours en annulation de l'article 3, 4°, de la loi du 18 décembre 2006 « modifiant les articles 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies, 259und La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges P. Marte(...) | Uittreksel uit arrest nr. 137/2007 van 7 november 2007 Rolnummer 4178 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 3, 4°, van de wet van 18 december 2006 « tot wijziging van de artikelen 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decie Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters P(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 137/2007 du 7 novembre 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 137/2007 van 7 november 2007 |
Numéro du rôle : 4178 | Rolnummer 4178 |
En cause : le recours en annulation de l'article 3, 4°, de la loi du | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 3, 4°, van de wet |
18 décembre 2006 « modifiant les articles 80, 259quater, 259quinquies, | van 18 december 2006 « tot wijziging van de artikelen 80, 259quater, |
259nonies, 259decies, 259undecies, 323bis, 340, 341, 346 et 359 du | 259quinquies, 259nonies, 259decies, 259undecies, 323bis, 340, 341, 346 |
Code judiciaire, rétablissant dans celui-ci l'article 324 et modifiant | en 359 van het Gerechtelijk Wetboek, tot herstel in dit Wetboek van |
les articles 43 et 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant | artikel 324 en tot wijziging van de artikelen 43 en 43quater van de |
l'emploi des langues en matière judiciaire », introduit par Marc | wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken », |
Vercruysse. | ingesteld door Marc Vercruysse. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. | P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. |
Derycke et J. Spreutels, et, conformément à l'article 60bis de la loi | Derycke en J. Spreutels, en, overeenkomstig artikel 60bis van de |
spéciale du 6 janvier 1989, du président émérite A. Arts, assistée du | bijzondere wet van 6 januari 1989, emeritus voorzitter A. Arts, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 26 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 maart 2007 |
mars 2007 et parvenue au greffe le 27 mars 2007, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 maart |
2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 3, 4°, van de | |
annulation de l'article 3, 4°, de la loi du 18 décembre 2006 « | wet van 18 december 2006 « tot wijziging van de artikelen 80, |
modifiant les articles 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, | 259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies, 259undecies, 323bis, |
259decies, 259undecies, 323bis, 340, 341, 346 et 359 du Code | 340, 341, 346 en 359 van het Gerechtelijk Wetboek, tot herstel in dit |
judiciaire, rétablissant dans celui-ci l'article 324 et modifiant les | Wetboek van artikel 324 en tot wijziging van de artikelen 43 en |
articles 43 et 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi | 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in |
des langues en matière judiciaire » (publiée au Moniteur belge du 16 | gerechtszaken » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 |
janvier 2007) a été introduit par Marc Vercruysse, demeurant à 8520 | januari 2007) door Marc Vercruysse, wonende te 8520 Kuurne, Marktplein |
Kuurne, Marktplein 16. | 16. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée | Ten aanzien van de bestreden bepaling |
B.1.1. L'article 3, 4°, de la loi du 18 décembre 2006 « modifiant les | B.1.1. Artikel 3, 4°, van de wet van 18 december 2006 « tot wijziging |
articles 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies, | van de artikelen 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies, |
259undecies, 323bis, 340, 341, 346 et 359 du Code judiciaire, | 259undecies, 323bis, 340, 341, 346 en 359 van het Gerechtelijk |
rétablissant dans celui-ci l'article 324 et modifiant les articles 43 | Wetboek, tot herstel in dit Wetboek van artikel 324 en tot wijziging |
et 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues | van de artikelen 43 en 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het |
en matière judiciaire », qui est entré en vigueur le 1er mai 2007, | gebruik der talen in gerechtszaken », dat in werking is getreden op 1 |
dispose : | mei 2007, luidt : |
« A l'article 259quater du [...] Code [judiciaire], inséré par la loi | « In artikel 259quater van [het Gerechtelijk] Wetboek, ingevoegd bij |
du 22 décembre 1998 et modifié par les lois du 17 juillet 2000, 21 | de wet van 22 december 1998 en gewijzigd bij de wetten van 17 juli |
juin 2001 et 3 mai 2003, sont apportées les modifications suivantes : | 2000, 21 juni 2001 en 3 mei 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
[...] | [...] |
4° au § 3, alinéa 2, 3° les mots ' 6 ans ' sont remplacés par les mots | 4° in § 3, tweede lid, 3° worden de woorden ' zes jaar ' vervangen |
' 5 ans ' ». | door de woorden ' vijf jaar ' ». |
B.1.2. L'article 259quater, § 3, alinéa 2, ainsi modifié, du Code | B.1.2. Het aldus gewijzigde artikel 259quater, § 3, tweede lid, van |
judiciaire dispose : | het Gerechtelijk Wetboek, luidt : |
« Pour le reste, les dispositions visées à l'article 259ter, §§ 4 et | « Voor het overige zijn de bepalingen bedoeld in artikel 259ter, §§ 4 |
5, sont applicables par analogie, exception faite de ce qui suit : | en 5, van overeenkomstige toepassing, behoudens voor wat hierna volgt : |
[...] | [...] |
3° au moment où le mandat s'ouvre effectivement, le candidat doit être | 3° op het ogenblik dat het mandaat daadwerkelijk openvalt moet de |
éloigné d'au moins 5 ans de la limite d'âge visée à l'article 383, § 1er | kandidaat ten minste vijf jaar verwijderd zijn van de leeftijdsgrens |
». | bedoeld in artikel 383, § 1 ». |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.2.1. Le Conseil des ministres fait valoir que le recours en | B.2.1. De Ministerraad voert aan dat het beroep tot vernietiging |
annulation est tardif en ce qu'il serait dirigé contre la règle selon | laattijdig is, in zoverre het zou zijn gericht tegen de regel volgens |
laquelle un candidat à une désignation comme chef de corps doit être | welke een kandidaat voor een aanwijzing tot korpschef een |
éloigné d'un nombre d'années minimum de la limite d'âge visée à | minimumaantal jaren moet zijn verwijderd van de leeftijdsgrens bedoeld |
l'article 383, § 1er, du Code judiciaire. En outre, la partie | in artikel 383, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek. Bovendien zou de |
requérante ne justifierait pas de l'intérêt requis puisque, tant avant | verzoekende partij niet doen blijken van het vereiste belang, vermits |
qu'après l'entrée en vigueur de la disposition attaquée, elle ne | zij zowel vóór als na de inwerkingtreding van de bestreden bepaling |
pourrait être candidate à un mandat de premier président de la Cour | geen kandidaat zou kunnen zijn voor het mandaat van eerste voorzitter |
d'appel de Gand. | van het Hof van Beroep te Gent. |
B.2.2. L'article 259quater, § 3, alinéa 2, 3°, du Code judiciaire, | B.2.2. Het door de bestreden bepaling gewijzigde artikel 259quater, § |
3, tweede lid, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt het | |
modifié par la disposition attaquée, fixe le nombre minimum d'années | minimumaantal jaren dat een kandidaat voor het ambt van korpschef, op |
qui doit séparer un candidat à la fonction de chef de corps de la | het ogenblik dat het mandaat daadwerkelijk openvalt, moet zijn |
limite d'âge fixée à l'article 383, § 1er, du Code judiciaire, au | verwijderd van de leeftijdsgrens bepaald in artikel 383, § 1, van het |
moment où le mandat devient effectivement vacant. Le législateur ayant | Gerechtelijk Wetboek. Door dat aantal terug te brengen van zes tot |
ramené ce nombre d'années de six à cinq, on peut considérer qu'il a | vijf jaren, kan de wetgever worden geacht opnieuw normerend te zijn |
légiféré à nouveau dans la matière qui fait l'objet de l'article | opgetreden met betrekking tot de in het voormelde artikel vervatte |
précité. | aangelegenheid. |
B.2.3. Doordat het door de bestreden bepaling gewijzigde artikel | |
B.2.3. En ce que l'article 259quater, § 3, alinéa 2, 3°, du Code | 259quater, § 3, tweede lid, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek |
judiciaire, modifié par la disposition attaquée, empêche que la partie | verhindert dat de verzoekende partij - die thans kamervoorzitter is in |
requérante - qui est président de chambre à la Cour d'appel de Gand - | het Hof van Beroep te Gent - zich vanaf 1 februari 2008 kandidaat |
pose sa candidature, à partir du 1er février 2008, pour une | stelt voor een aanwijzing tot eerste voorzitter van het Hof van Beroep |
désignation à la fonction de premier président de la Cour d'appel de | te Gent, doet die partij blijken van het vereiste belang om de |
Gand, cette partie justifie de l'intérêt requis pour demander | vernietiging van die bepaling te vorderen. Het opnieuw in werking |
l'annulation de cette disposition. La remise en vigueur de la | stellen van de vroegere bepaling, dat het gevolg zou zijn van de |
disposition ancienne, qui découlerait de l'annulation de la | vernietiging van de bestreden bepaling, zou de verzoekende partij niet |
disposition attaquée, ne priverait pas le requérant de son intérêt à | haar belang ontnemen bij de vernietiging van die bepaling. In geval |
l'annulation de cette disposition. En effet, en cas d'annulation, le | van vernietiging zou immers voor de verzoekende partij opnieuw de |
requérant retrouverait une chance de voir le législateur prendre une | mogelijkheid bestaan dat de wetgever een nieuwe bepaling aanneemt die |
disposition nouvelle qui lui serait favorable. | voor haar gunstig zou zijn. |
B.2.4. Les exceptions sont rejetées. | B.2.4. De excepties worden verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.3. La partie requérante dénonce la violation des articles 10 et 11 | B.3. De verzoekende partij voert de schending aan van de artikelen 10 |
en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de | |
de la Constitution, combinés ou non avec la directive 2000/78/CE du 27 | richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 tot instelling van een |
novembre 2000 portant création d'un cadre général en faveur de | algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep, in |
l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail, en ce que | zoverre de bestreden bepaling zou verhinderen dat personen die op het |
la disposition attaquée empêcherait que des personnes qui sont âgées | ogenblik dat een mandaat van eerste voorzitter van een hof van beroep |
de 62 ans ou plus au moment où un mandat de premier président de cour | openvalt 62 jaar of ouder zijn, kandidaat zijn voor aanwijzing tot dat |
d'appel devient vacant soient candidates à la désignation à ce mandat. | mandaat. |
B.4. La loi du 18 décembre 2006, dont la disposition attaquée fait | B.4. De wet van 18 december 2006, waarvan de bestreden bepaling deel |
partie, a transformé le mandat de premier président de cour d'appel, | uitmaakt, heeft het mandaat van eerste voorzitter van een hof van |
qui était auparavant un mandat de sept ans, en mandat de cinq ans | beroep, dat voorheen een mandaat van zeven jaar was, omgezet in een |
renouvelable une seule fois dans la même juridiction. | mandaat van vijf jaar dat eenmaal kan worden hernieuwd in hetzelfde |
rechtscollege. | |
La disposition attaquée prévoit qu'au moment où le mandat devient | De bestreden bepaling voorziet erin dat de kandidaat voor een mandaat |
vacant, le candidat à un mandat de premier président de cour d'appel | van eerste voorzitter van een hof van beroep, op het tijdstip waarop |
doit se trouver à cinq ans au moins de l'âge de la retraite visé à | het mandaat openvalt, vijf jaar moet zijn verwijderd van de |
l'article 383, § 1er, du Code judiciaire. Le fait que la disposition | pensioenleeftijd bedoeld in artikel 383, § 1, van het Gerechtelijk |
attaquée ramène de six à cinq ans le nombre d'années qui doit séparer | Wetboek. Dat de bestreden bepaling het aantal jaren dat een kandidaat |
un candidat de l'âge de la retraite a été considéré comme une | moet zijn verwijderd van de pensioengerechtigde leeftijd terugbrengt |
van zes naar vijf jaar, werd beschouwd als een rechtstreeks gevolg van | |
conséquence directe de la diminution de la durée des mandats (Doc. | de vermindering van de duur van de mandaten (Parl. St., Senaat, |
parl., Sénat, 2005-2006, n° 3-1707/5, p. 5). | 2005-2006, nr. 3-1707/5, p. 5). |
B.5. De l'article 259quater, § 3, alinéa 2, 3°, du Code judiciaire, | B.5. Uit het bij de bestreden bepaling gewijzigde artikel 259quater, § |
modifié par la disposition attaquée, découle une différence de | 3, tweede lid, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek vloeit een verschil in |
traitement entre, d'une part, les personnes qui, au moment où un | behandeling voort tussen, enerzijds, personen die op het ogenblik dat |
mandat de premier président de cour d'appel devient vacant, se | een mandaat van eerste voorzitter van een hof van beroep openvalt, |
trouvent à moins de cinq ans de la limite d'âge visée à l'article 383, | minder dan vijf jaar zijn verwijderd van de leeftijdsgrens bedoeld in |
§ 1er, du Code judiciaire et, d'autre part, les personnes qui, à ce | artikel 383, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek en, anderzijds, |
moment, se trouvent à au moins cinq ans de cette limite d'âge. Alors | personen die op datzelfde ogenblik ten minste vijf jaar zijn |
que les personnes de la première catégorie ne peuvent se porter | verwijderd van die leeftijdsgrens. Terwijl de eerste categorie van |
candidates au mandat devenu vacant, celles qui appartiennent à la | personen geen kandidaat kan zijn voor het opengevallen mandaat, kan de |
seconde catégorie le peuvent. | tweede categorie van personen dat wel zijn. |
B.6.1. L'article 259quater du Code judiciaire, modifié par la | B.6.1. Het door de in het geding zijnde bepaling gewijzigde artikel |
disposition en cause, s'inscrit dans la réforme du statut des | 259quater van het Gerechtelijk Wetboek past in het kader van de in |
magistrats réalisée en 1998. Alors que précédemment, lorsqu'une | 1998 doorgevoerde hervorming van het statuut van de magistraten. |
fonction de premier président d'une cour d'appel était vacante, la | Terwijl voorheen, wanneer een ambt van eerste voorzitter van een hof |
cour prévoyait la vacance en assemblée générale et publique (article | van beroep openviel, het hof in de vacature voorzag in algemene en |
151, in fine, de la Constitution, avant la modification | openbare vergadering (artikel 151, in fine, van de Grondwet, vóór de |
constitutionnelle du 20 novembre 1998; article 214 du Code judiciaire, | grondwetswijziging van 20 november 1998; artikel 214 van het |
Gerechtelijk Wetboek, vóór het werd opgeheven bij artikel 40, 4°, van | |
avant son abrogation par l'article 40, 4°, de la loi du 22 décembre | de wet van 22 december 1998), bepaalt artikel 151, § 5, eerste en |
1998), l'article 151, § 5, alinéas 1er et 5, de la Constitution | vijfde lid, van de Grondwet thans dat de eerste voorzitters van de |
dispose aujourd'hui que les premiers présidents des cours sont | hoven door de Koning in die functies worden aangewezen onder de |
désignés par le Roi à ces fonctions dans les conditions et selon le | |
mode déterminés par la loi, laquelle peut fixer la durée de ces | voorwaarden en op de wijze die wordt bepaald bij de wet, die de duur |
désignations. | van die aanwijzingen kan bepalen. |
B.6.2. La loi du 22 décembre 1998, qui a modifié les dispositions du | B.6.2. Bij de wet van 22 december 1998, die de bepalingen van het |
Gerechtelijk Wetboek betreffende onder meer de benoeming en de | |
Code judiciaire concernant notamment la nomination et la désignation | aanwijzing van magistraten wijzigde, werd in dat Wetboek een artikel |
de magistrats, a introduit dans ce Code un article 259quater, selon | 259quater ingevoegd, volgens hetwelk de korpschefs door de Koning |
lequel les chefs de corps sont désignés par le Roi pour un mandat qui, | worden aangewezen voor een mandaat dat, sedert de wijzigingen die |
depuis les modifications introduites par la loi du 18 décembre 2006, | werden ingevoerd bij de wet van 18 december 2006, vijf jaar duurt en |
est de cinq ans et est renouvelable, à l'exception de celui de premier | hernieuwbaar is, met uitzondering van de eerste voorzitter van het Hof |
président de la Cour de cassation et de celui de procureur général | van Cassatie en de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie, wier |
près la Cour de cassation, qui ne sont pas renouvelables. Il est | mandaat niet hernieuwbaar is. Er wordt gepreciseerd dat het |
précisé que le dossier de désignation d'un chef de corps se compose | aanwijzingsdossier van een korpschef onder andere bestaat uit het |
notamment du plan de gestion du candidat (article 259quater, § 2, | beleidsplan van de kandidaat (artikel 259quater, § 2, laatste lid, d), |
dernier alinéa, d), du Code judiciaire) et que la présentation du | van het Gerechtelijk Wetboek) en dat de voordracht van de kandidaat |
candidat par le Conseil supérieur de la justice s'opère aussi sur la | door de Hoge Raad voor de Justitie tevens geschiedt op basis van het |
base du profil général des chefs de corps (article 259quater, § 3, | standaardprofiel voor de functies van korpschef (artikel 259quater, § |
alinéa 2, 1°, du même Code) préparé par la Commission d'avis et | 3, tweede lid, 1°, van hetzelfde Wetboek), dat wordt voorbereid door |
d'enquête, approuvé par l'assemblée générale du Conseil supérieur de | de advies- en onderzoekscommissie, goedgekeurd door de algemene |
vergadering van de Hoge Raad voor de Justitie en bekendgemaakt in het | |
la justice et publié au Moniteur belge (article 259bis -13 du Code judiciaire). | Belgisch Staatsblad (artikel 259bis -13 van het Gerechtelijk Wetboek). |
B.6.3. Dès lors qu'il entendait que la désignation à une fonction de | B.6.3. Aangezien hij wenste dat de aanwijzing tot korpschef voortaan |
chef de corps se fasse désormais sur la base d'un plan de gestion, le | zou gebeuren op basis van een beleidsplan, kon de wetgever |
législateur pouvait raisonnablement exiger que ce mandat s'exerce | redelijkerwijs eisen dat dit mandaat zou worden uitgeoefend gedurende |
pendant le temps nécessaire à son accomplissement. Cette préoccupation | de periode die noodzakelijk is voor de uitvoering ervan. Die |
s'est manifestée dès le dépôt de la proposition de loi qui allait | bekommernis was duidelijk vanaf de indiening van het wetsvoorstel dat |
devenir la loi du 22 décembre 1998 : | de wet van 22 december 1998 zou worden : |
« Pour qu'un chef de corps puisse donner un contenu à son mandat, | « Opdat een korpschef een volwaardige invulling aan zijn functie kan |
celui-ci doit être exercé pendant une période suffisamment longue. | geven is het nodig dat een mandaat voldoende lang kan worden |
Pour cette raison, il est prévu qu'une désignation à la fonction de | uitgeoefend. Vandaar dat bepaald wordt dat een aanstelling tot |
chef de corps n'est possible que dans la mesure où le mandat peut être | korpschef maar kan gebeuren voor zover het mandaat gedurende ten |
exercé pendant cinq ans au moins, de sorte que l'on dispose des | minste vijf jaar kan worden bekleed zodat er voldoende garanties zijn |
garanties suffisantes en ce qui concerne la motivation et la | naar motivatie en continuïteit toe » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. |
continuité » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1677/1, p. 72). | 1677/1, p. 72). |
B.6.4. Cette préoccupation a été réaffirmée au cours des travaux | B.6.4. Die bekommernis werd opnieuw geuit tijdens de parlementaire |
préparatoires de la disposition attaquée : | voorbereiding van de bestreden bepaling : |
« Dans le régime projeté, le mandat de base du chef de corps a | « In het ontworpen regime heeft het basismandaat van de korpschefs |
désormais une durée de 5 ans : une période au cours de laquelle il y a | vanaf nu een duur van 5 jaar : een periode tijdens dewelke het echt |
moyen, véritablement, de mener un travail de gestion, de déployer des | mogelijk is om te beheren, om bijzondere organisatievormen te |
formes particulières d'organisation de l'activité judiciaire, ou | ontplooien van de gerechtelijke activiteit of voor het ontwikkelen van |
encore de développer une politique criminelle, en s'appuyant sur le | een strafrechtelijk beleid, door zich te baseren op het beheersplan |
plan de gestion tracé en vue de la procédure de désignation » (Doc. | dat geschetst werd met het oog op de aanduidingsprocedure » (Parl. |
parl., Sénat, 2005-2006, n° 3-1707/5, p. 3). | St., Senaat, 2005-2006, nr. 3-1707/5, p. 3). |
B.7. Compte tenu des réformes du statut de la magistrature introduites | B.7. Rekening houdend met de hervormingen van het statuut van de |
depuis 1998 dans le Code judiciaire, il n'est pas déraisonnable | magistratuur die sinds 1998 in het Gerechtelijk Wetboek zijn |
d'exiger que le candidat à un mandat de chef de corps dispose du temps suffisant pour réaliser le plan de gestion qu'il a déposé. En exigeant que ce candidat dispose encore, au moins, de cinq années de présence effective dans la magistrature, le législateur a aligné cette exigence sur la durée du mandat fixé par la même loi. Une telle fixation est en rapport avec l'objectif poursuivi et n'est pas disproportionnée à celui-ci. B.8. Il découle de ce qui précède que la disposition attaquée ne crée pas une différence de traitement injustifiée entre les candidats à un mandat de premier président de cour d'appel selon qu'ils sont éloignés | doorgevoerd, is het niet onredelijk te eisen dat de kandidaat voor een mandaat van korpschef over voldoende tijd beschikt om het door hem ingediende beleidsplan uit te voeren. Door te eisen dat die kandidaat minstens nog gedurende vijf jaar effectief aanwezig is binnen de magistratuur, heeft de wetgever die vereiste afgestemd op de duur van het door dezelfde wet vastgestelde mandaat. Zulk een vaststelling staat in verhouding tot het nagestreefde doel en is niet onevenredig ten opzichte van dat doel. B.8. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de bestreden bepaling geen onverantwoord verschil in behandeling creëert tussen de kandidaten voor een mandaat van eerste voorzitter van een hof van beroep naargelang zij ten minste vijf jaar dan wel minder dan vijf jaar zijn |
d'au moins cinq ans ou de moins de cinq ans de l'âge de la retraite au | verwijderd van de pensioenleeftijd op het ogenblik dat dit mandaat |
moment où s'ouvre effectivement ce mandat. | daadwerkelijk openvalt. |
B.9. La lecture conjointe de ces dispositions constitutionnelles avec | B.9. De combinatie van die grondwetsbepalingen met de richtlijn |
la directive 2000/78/CE du 27 novembre 2000 portant création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail n'aboutit pas à une autre conclusion. Il suffit de relever à cet égard qu'aux termes de l'article 6, paragraphe 1, premier alinéa, de cette directive, les Etats membres peuvent prévoir que des différences de traitement fondées sur l'âge ne constituent pas une discrimination lorsqu'elles sont objectivement et raisonnablement justifiées, dans le cadre du droit national, par un objectif légitime et que les moyens de réaliser cet objectif sont appropriés et nécessaires. L'article 6, paragraphe 1, deuxième alinéa, sous c), dispose à cet égard que ces différences de traitement peuvent notamment comprendre la fixation d'un âge maximum pour le recrutement, fondée sur la formation requise pour le poste concerné ou la nécessité d'une période d'emploi raisonnable avant la retraite. | 2000/78/EG van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep leidt niet tot een andere conclusie. In dit verband is het voldoende erop te wijzen dat naar luid van artikel 6, lid 1, eerste alinea, de lidstaten kunnen bepalen dat verschillen in behandeling op grond van leeftijd geen discriminatie vormen indien zij in het kader van de nationale wetgeving objectief en redelijk worden verantwoord door een legitiem doel en de middelen om dat doel te bereiken passend en noodzakelijk zijn. Artikel 6, lid 1, tweede alinea, onder c), bepaalt dienaangaande dat dergelijke verschillen in behandeling onder meer de vaststelling kunnen omvatten van een maximumleeftijd voor aanwerving, gebaseerd op de opleidingseisen voor de betrokken functie of op de noodzaak van een aan de pensionering voorafgaand redelijk aantal arbeidsjaren. |
B.10. Le moyen n'est pas fondé. | B.10. Het middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 7 novembre 2007. | de openbare terechtzitting van 7 november 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |