← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 111/2007 du 26 juillet 2007 Numéro du rôle : 4205 En cause
: les questions préjudicielles relatives aux articles 74bis, § 2, et 75, § 1 er ,
alinéa 5, du Code électoral communal bruxellois, posées pa La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 111/2007 du 26 juillet 2007 Numéro du rôle : 4205 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 74bis, § 2, et 75, § 1 er , alinéa 5, du Code électoral communal bruxellois, posées pa La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...) | Uittreksel uit arrest nr. 111/2007 van 26 juli 2007 Rolnummer 4205 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 74bis, § 2, en 75, § 1, vijfde lid, van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek, gesteld door de Raad van S Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 111/2007 du 26 juillet 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 111/2007 van 26 juli 2007 |
Numéro du rôle : 4205 | Rolnummer 4205 |
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 74bis, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 74bis, § 2, |
§ 2, et 75, § 1er, alinéa 5, du Code électoral communal bruxellois, | en 75, § 1, vijfde lid, van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek, |
posées par le Conseil d'Etat. | gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêt n° 170.895 du 7 mai 2007 en cause de Jacques Vandenhaute, | Bij arrest nr. 170.895 van 7 mei 2007 in zake Jacques Vandenhaute, |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 mai 2007, le | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 mei |
Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : | 2007, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld |
1. « L'article 75, § 1er, alinéa 5, du Code électoral communal | : 1. « Schendt artikel 75, § 1, vijfde lid, van het Brussels |
bruxellois viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, s'il | Gemeentelijk Kieswetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien |
doit être interprété, à la lumière des ordonnances des 20 juillet 2006 | het, in het licht van de ordonnanties van 20 juli 2006 en 20 oktober |
et 20 octobre 2006, comme ne s'appliquant qu'aux seules réclamations | 2006, zo moet worden geïnterpreteerd dat het enkel van toepassing is |
contre l'élection à l'exclusion de celles fondées sur la loi du 7 | op de bezwaren tegen de verkiezing met uitsluiting van die bezwaren |
juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses | die zijn gegrond op de wet van 7 juli 1994 ' betreffende de beperking |
électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, | en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de |
communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de | provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de |
l'aide sociale, établissant ainsi une différence de traitement entre | rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn ', |
les conseillers communaux selon que leur mandat est mis en cause à | waardoor aldus een verschil in behandeling in het leven wordt geroepen |
l'occasion d'une réclamation contre l'élection ou d'une réclamation | onder de gemeenteraadsleden naargelang hun mandaat in het geding wordt |
gebracht naar aanleiding van een bezwaar tegen de verkiezing of een | |
fondée sur la loi du 7 juillet 1994 ? »; | bezwaar dat is gegrond op de wet van 7 juli 1994 ? »; |
2. « L'article 74bis, § 2, du Code électoral communal bruxellois | 2. « Schendt artikel 74bis, § 2, van het Brussels Gemeentelijk |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en établissant une | Kieswetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het een |
différence de traitement entre les mandataires politiques suivant | verschil in behandeling in het leven roept onder de politieke |
qu'ils participent aux élections législatives ou aux élections | mandatarissen naargelang zij deelnemen aan de parlementsverkiezingen |
communales, en ce qu'il prévoit la possibilité de priver de son mandat | of aan de gemeenteraadsverkiezingen, in zoverre het voorziet in de |
mogelijkheid om een kandidaat voor de gemeenteraadsverkiezingen zijn | |
un candidat aux élections communales qui n'aurait pas respecté les | mandaat te ontzeggen wanneer die niet de bepalingen van de artikelen |
dispositions des articles 3, § 2, ou 7 de la loi du 7 juillet 1994 | 3, § 2, of 7 van de wet van 7 juli 1994 ' betreffende de beperking en |
relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales | de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de |
engagées pour les élections des conseils provinciaux, communaux et de | provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de |
district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale ou | rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn ' |
de l'article 23, § 2, du Code précité, alors que pareille possibilité | of van artikel 23, § 2, van het voormelde Wetboek in acht zou hebben |
genomen, terwijl een dergelijke mogelijkheid van ontzegging van | |
de privation de mandat n'existe pas à l'égard des candidats aux | mandaat niet bestaat ten aanzien van de kandidaten voor de |
élections législatives, puisque cette sanction spécifique n'est pas | parlementsverkiezingen, vermits in die specifieke sanctie niet wordt |
prévue par la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au | voorzien in de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de |
contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des | controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de |
chambres fédérales ainsi qu'au financement et à la comptabilité | federale kamers, de financiering en de open boekhouding van de |
ouverte des partis politiques ? ». | politieke partijen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Les dispositions en cause et les dispositions applicables à l'espèce | De in het geding zijnde bepalingen en de te dezen toepasbare bepalingen |
B.1. Les articles 74, 74bis et 75 du Code électoral communal | B.1. De artikelen 74, 74bis en 75 van het Brussels Gemeentelijk |
bruxellois sont libellés comme suit : | Kieswetboek luiden als volgt : |
« Art. 74.§ 1er. Dans le présent code, il faut entendre par ' collège |
« Art. 74.§ 1. In dit wetboek wordt verstaan onder ' Rechtscollege ', |
juridictionnel ', le collège visé a l'article 83quinquies, § 2 de la | het college zoals bedoeld in artikel 83quinquies, § 2, van de |
loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises. Seuls les candidats sont autorisés à introduire, auprès du collège juridictionnel, une réclamation contre l'élection. Toute réclamation doit, à peine de déchéance, être formulée par écrit, dans les dix jours de la date du procès-verbal, et mentionner l'identité et le domicile du réclamant. Elle est remise au secrétaire du collège juridictionnel ou envoyée sous pli recommandé à la poste. Le fonctionnaire, à qui la réclamation est remise, est tenu d'en donner récépissé. Il est défendu d'antidater ce récépissé sous peine d'un emprisonnement d'un mois à deux ans. | bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen. Alleen de kandidaten zijn gerechtigd bij het Rechtscollege tegen de verkiezing bezwaar in te brengen. Elk bezwaar moet, op straffe van verval, schriftelijk worden ingediend binnen tien dagen te rekenen van de dagtekening van het proces-verbaal en de identiteit en de woonplaats van de bezwaarde vermelden. Het wordt overhandigd aan de secretaris van het Rechtscollege of ter post aangetekend verzonden. De ambtenaar aan wie het bezwaarschrift wordt overhandigd is verplicht een ontvangstbewijs af te geven. Het is op straffe van gevangenis van één maand tot twee jaar verboden dit ontvangstbewijs te antidateren. |
§ 2. La réclamation fondée sur la violation des articles 3, §§ 1er et | § 2. Een bezwaar dat steunt op een overtreding van artikelen 3, §§ 1 |
2, ou 7 de la loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au | en 2, of 7 van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de |
contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des | controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de |
conseils provinciaux, communaux et de district et pour l'élection | provincieraden en de gemeenteraden en de districtsraden en voor de |
directe des conseils de l'aide sociale ou de l'article 23, § 2, est | rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn of |
introduite auprès du collège juridictionnel dans les quarante-cinq | van artikel 23, § 2, wordt ingediend bij het rechtscollege binnen |
jours de la date des élections. | vijfenveertig dagen na de datum van de verkiezingen. |
§ 3. Toute personne ayant introduit une réclamation qui s'avère non | § 3. Een ieder die een bezwaar heeft ingediend dat ongegrond blijkt en |
fondée et pour laquelle l'intention de nuire est établie sera punie | waarvan vaststaat dat het is ingediend met het oogmerk om te schaden |
d'une amende de 250 à 2 500 euros. | wordt gestraft met een geldboete van 250 tot 2 500 euro. |
Un nouveau délai de quinze jours est ouvert à compter du prononcé de | Een nieuwe termijn van vijftien dagen wordt geopend met ingang van de |
la condamnation définitive fondée sur une plainte introduite sur la | uitspraak van de definitieve veroordeling gesteund op een klacht, |
base de l'article 12 de la loi du 7 juillet 1994 relative à la | ingediend op grond van artikel 12 van 7 juli 1994 betreffende de |
limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les | beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing |
élections des conseils provinciaux et communaux et des conseils de | van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor |
district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale. | de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn. |
Art. 74bis.§ 1er. Les élections ne peuvent être annulées tant par le |
Art. 74bis.§ 1. De verkiezingen kunnen zowel door het Rechtscollege |
collège juridictionnel que par le Conseil d'Etat que pour cause | als door de Raad van State alleen ongeldig worden verklaard op grond |
d'irrégularité susceptible d'influencer la répartition des sièges | van onregelmatigheden die de zetelverdeling tussen de onderscheiden |
entre les différentes listes. | lijsten kunnen beïnvloeden. |
§ 2. Un candidat élu peut être privé de son mandat tant par le Collège | § 2. Een verkozen kandidaat kan zowel door het Rechtscollege, als door |
juridictionnel, que par le Conseil d'Etat, s'il ne respecte pas les | de Raad van State van zijn mandaat vervallen worden verklaard, indien |
dispositions des articles 3, § 2, ou 7 de la loi du 7 juillet 1994 | hij de bepalingen van de artikelen 3, § 2, of 7 van de wet van 7 juli |
relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales | 1994 betreffende de beperking en de controle van de |
engagées pour les élections des conseils provinciaux et communaux et | verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden en de |
de district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale | gemeenteraden en voor de rechtstreekse verkiezing van de raden voor |
ou de l'article 23, § 2. | maatschappelijk welzijn of van artikel 23, § 2, niet naleeft. |
Un candidat en tête d'une liste communale peut être privé de son | Een lijstaanvoerder van een gemeentelijst kan zowel door het |
mandat tant par le Collège juridictionnel que par le Conseil d'Etat, | Rechtscollege, als door de Raad van State van zijn mandaat vervallen |
s'il ne respecte pas les dispositions des articles 3, § 1, ou 7 de la | worden verklaard, indien hij de bepalingen van de artikelen 3, § 1, of |
même loi du 7 juillet 1994, ou de l'article 23, § 2. | 7, van dezelfde wet van 7 juli 1994 of van artikel 23, § 2, niet |
§ 3. Le conseiller communal qui a été privé de son mandat par une | naleeft. § 3. Het gemeenteraadslid dat van zijn mandaat vervallen is verklaard |
décision du collège juridictionnel ou du Conseil d'Etat est remplacé | door het Rechtscollege of door de Raad van State, wordt in de |
au sein du conseil communal par le premier suppléant de la liste sur | gemeenteraad vervangen door de eerste opvolger van de lijst waarop hij |
laquelle il avait été élu. | werd verkozen. |
Art. 75.§ 1er. Le collège juridictionnel statue sur les réclamations. |
Art. 75.§ 1. Het Rechtscollege doet uitspraak over de bezwaren. |
L'exposé de l'affaire, par un membre du collège juridictionnel et le prononcé des décisions ont lieu en séance publique. La décision doit être motivée et mentionner le nom du rapporteur, ainsi que ceux des membres présents, le tout à peine de nullité. Il ne peut être procédé à une vérification des bulletins qu'en présence des témoins désignés en vertu de l'article 23, ou ceux-ci dûment appelés; les enveloppes qui contiennent les bulletins sont recachetées en leur présence et à leur intervention. Le collège juridictionnel se prononce dans les trente jours de l'introduction de la réclamation. Si aucune décision n'est intervenue dans ce délai, la réclamation est | De uiteenzetting van de zaak door een lid van het Rechtscollege en de uitspraak van de beslissing geschieden in openbare vergadering. De beslissing is met redenen omkleed en vermeldt de naam van de verslaggever en de namen van de aanwezige leden, alles op straffe van nietigheid. De stembiljetten mogen alleen worden onderzocht wanneer de krachtens artikel 23 aangewezen getuigen tegenwoordig of althans behoorlijk opgeroepen zijn; de omslagen die de stembiljetten bevatten, worden opnieuw vergezeld in hun bijzijn en door hun toedoen. Het Rechtscollege doet uitspraak binnen dertig dagen na de indiening van het bezwaar. Indien binnen deze termijn geen uitspraak is gedaan, wordt het bezwaar |
considérée, comme rejetée et le résultat de l'élection, tel qu'il a | als verworpen beschouwd en is de uitslag van de verkiezing, zoals hij |
été proclamé par le bureau de vote principal, devient définitif sans | door het hoofdstembureau is afgekondigd, definitief, onverminderd de |
préjudice de l'application de l'article 74, § 3. | toepassing van artikel 74, § 3. |
§ 2. Le collège juridictionnel ne peut annuler l'élection qu'à la | § 2. Het Rechtscollege kan de verkiezing alleen ongeldig verklaren op |
suite d'une réclamation. | grond van een bezwaar. |
En l'absence de réclamation, le collège juridictionnel se borne à | Bij ontstentenis van bezwaren gaat het Rechtscollege alleen de |
vérifier l'exactitude de la répartition des sièges entre les listes et | juistheid na van de zetelverdeling tussen de lijsten en van de |
l'ordre dans lequel les conseillers et les suppléants ont été déclarés | rangorde waarin de raadsleden en de opvolgers gekozen zijn verklaard. |
élus. Le cas échéant, [il] modifie d'office la répartition des sièges | Zij wijzigt, in voorkomend geval, ambtshalve de zetelverdeling en de |
et l'ordre des élus. | rangorde. |
Sans préjudice de l'application de l'article 74, § 3, le résultat de | Onverminderd de toepassing van artikel 74, § 3, wordt de uitslag van |
l'élection, tel qu'il a été proclamé par le bureau de vote principal, | de verkiezing, zoals hij door het hoofdstembureau is afgekondigd, |
definitief vijfenveertig dagen na de dag van de verkiezingen. | |
devient définitif quarante-cinq jours après le jour des élections. | § 3. Wanneer zij een beslissing neemt met toepassing van de paragrafen |
§ 3. Lorsqu'il prend une décision en application des paragraphes 1 et | 1 en 2, doet het Rechtscollege uitspraak als administratief |
2, le collège juridictionnel statue en tant que juridiction | |
administrative, qu'il ait été ou non saisi d'une réclamation ». | rechtscollege, ongeacht of bij haar bezwaar is ingediend of niet ». |
Quant à la première question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag |
B.2.1. L'article 74, §§ 1er et 2, du Code électoral communal | B.2.1. Artikel 74, §§ 1 en 2, van het Brussels Gemeentelijk |
bruxellois fixe les délais dans lesquels doivent être introduites les | Kieswetboek bepaalt de termijnen binnen welke bezwaren inzake de |
réclamations contre l'élection et en matière de dépenses électorales. | verkiezing en inzake de verkiezingsuitgaven moeten worden ingediend. |
L'article 75, § 2, du même Code détermine quand devient définitif le | Artikel 75, § 2, van hetzelfde Wetboek bepaalt wanneer de uitslag van |
résultat des élections, tel qu'il a été proclamé par le bureau de vote | de verkiezingen, zoals hij door het hoofdstembureau is afgekondigd, |
principal. L'ordonnance du 20 juillet 2006 « modifiant la nouvelle loi | definitief wordt. De ordonnantie van 20 juli 2006 « tot wijziging van |
communale et le code électoral communal bruxellois » limite à dix | de nieuwe gemeentewet en van het Brussels gemeentekieswetboek » |
jours le délai d'introduction des réclamations contre l'élection | beperkt de termijn voor indiening van de bezwaren tegen de verkiezing |
(article 74, § 1er) et à quarante-cinq jours le délai dans lequel, en | tot tien dagen (artikel 74, § 1) en tot vijfenveertig dagen de termijn |
l'absence de réclamation contre l'élection, le résultat devient | waarbinnen, bij ontstentenis van bezwaar tegen de verkiezing, het |
définitif (article 75, § 2, alinéa 3). L'ordonnance du 20 octobre 2006 | resultaat definitief wordt (artikel 75, § 2, derde lid). De |
« modifiant l'article 74, § 2, du Code électoral communal bruxellois | ordonnantie van 20 oktober 2006 « tot wijziging van artikel 74, § 2 |
van het Brussels Gemeentekieswetboek » stelt, harerzijds, de termijn | |
», pour sa part, fixe le délai pour introduire une réclamation en | voor indiening van een bezwaar inzake verkiezingsuitgaven vast op |
matière de dépenses électorales à quarante-cinq jours (article 74, § | vijfenveertig dagen (artikel 74, § 2). |
2). B.2.2. Il ressort des travaux préparatoires de l'ordonnance du 20 | B.2.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de ordonnantie van 20 |
juillet 2006 que le législateur ordonnanciel bruxellois a souhaité | juli 2006 blijkt dat de Brusselse ordonnantiegever een snellere |
permettre une installation plus rapide du conseil communal (Doc. | |
parl., Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, 2005-2006, | installatie van de gemeenteraad heeft gewild (Parl. St., Parlement van |
A-244/1, pp. 3-4). | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, 2005-2006, A-244/1, pp. 3-4). |
B.2.3. Quant à la modification opérée par l'ordonnance du 20 octobre | B.2.3. De bij de ordonnantie van 20 oktober 2006 ingevoerde wijziging |
2006, elle a été justifiée, dans les travaux préparatoires, par le | werd in de parlementaire voorbereiding verantwoord door het feit dat |
fait que le délai de dix jours est incompatible avec la procédure en | de termijn van tien dagen onbestaanbaar is met de procedure inzake |
matière de dépenses électorales et, notamment, avec le délai de trente | verkiezingsuitgaven en inzonderheid met de termijn van dertig dagen, |
jours prévu par l'article 23, § 2, du Code électoral communal pour | waarin artikel 23, § 2, van het Gemeentelijk Kieswetboek voorziet, om |
permettre le dépôt de la déclaration de dépenses électorales : | de aangifte van de verkiezingsuitgaven te kunnen indienen : |
« L'ordonnance du 20 juillet 2006 modifiant la nouvelle loi communale | « De ordonnantie van 20 juli 2006 tot wijziging van de nieuwe |
gemeentewet en van het Brussels gemeentekieswetboek (Belgisch | |
et le code électoral bruxellois (Moniteur belge 29 août 2006) avait | Staatsblad van 29 augustus 2006) diende onder meer om de termijnen |
notamment pour but de réduire les délais d'installation du conseil | voor de installatie van de gemeenteraad en van het college van |
communal et du collège des bourgmestre et échevins. | |
Ainsi l'article 6 de ladite ordonnance, en remplaçant l'alinéa 3 de | burgemeester en schepenen in te korten. |
l'article 74, § 1er du Code électoral communal bruxellois, a ramené le | Artikel 6 van die ordonnantie vervangt het derde lid van artikel 74, § |
délai dans lequel les réclamations contre l'élection doivent être | 1, van het Brussels gemeentekieswetboek en verkort aldus de termijn |
introduites auprès du collège juridictionnel de quarante à dix jours. | voor het indienen van bezwaren tegen de verkiezing bij het rechtscollege van veertig tot tien dagen. |
Il s'agit ici du contentieux relatif à la validité des élections. | Het gaat hier om geschillen over de geldigheid van de verkiezingen. |
Ce faisant, l'article 6 de l'ordonnance du 20 juillet 2006 a également | Artikel 6 van de ordonnantie van 20 juli 2006 heeft daardoor eveneens |
réduit à dix jours le délai d'introduction des réclamations relatives | de termijn voor het indienen van bezwaren in verband met de |
aux dépenses électorales. | verkiezingsuitgaven tot tien dagen ingekort. |
En effet, l'article 74, § 2 du Code électoral communal bruxellois, qui | Artikel 74, § 2, van het Brussels gemeentekieswetboek, dat over die |
traite de ces réclamations, renvoie au § 1er en ce qui concerne le | bezwaren handelt, verwijst immers naar § 1 voor de termijn voor het |
délai d'introduction de la réclamation auprès du collège | indienen van bezwaren bij het rechtscollege. |
juridictionnel. | |
Cette modification ' implicite ' de l'article 74, § 2 a échappé à la | Deze ' impliciete ' wijziging in artikel 74, § 2, is ontsnapt aan de |
vigilance du législateur ainsi qu'à celle du Conseil d'Etat, alors que | waakzaamheid van de wetgever en van de Raad van State, hoewel dat |
ce n'était nullement l'intention du premier. | helemaal niet de bedoeling van de wetgever was. |
Or, ce délai de dix jours n'est pas compatible avec la procédure | Die termijn van tien dagen is evenwel niet verenigbaar met de |
relative aux dépenses électorales. | procedure voor de verkiezingsuitgaven. |
En effet, les déclarations de dépenses électorales doivent être | De aangiften van de verkiezingsuitgaven moeten immers worden ingediend |
déposées au greffe du tribunal de première instance dans les trente | bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg binnen dertig dagen |
jours qui suivent la date des élections (article 23, § 2, alinéas 3 et | na de datum van de verkiezingen (artikel 23, § 2, derde en vierde lid |
4 du Code électoral communal bruxellois) et peuvent y être consultées | van het Brussels gemeentekieswetboek) en worden er, vanaf de |
par tous les électeurs de la circonscription électorale pendant quinze | eenendertigste dag na de datum van de verkiezingen, gedurende vijftien |
jours à partir du trente et unième jour après la date des élections | dagen ter inzage gelegd van alle kiesgerechtigden van de betrokken |
(article 23, § 2, alinéa 7 du même Code). | kieskring (artikel 23, § 2, zevende lid, van hetzelfde wetboek). |
Si certaines pratiques, comme la distribution de cadeaux ou de gadgets | Bepaalde praktijken, zoals het verspreiden van geschenken of gadgets |
ou l'utilisation de panneaux ou affiches de plus de 4 m2, peuvent très | of het gebruik van reclameborden of affiches groter dan 4 m2, kunnen |
bien être contestées dans les dix jours de l'élection, les dépenses | betwist worden binnen tien dagen na de verkiezingen, maar de |
électorales proprement dites ne peuvent pas l'être dans ce délai, | eigenlijke verkiezingsuitgaven kunnen niet worden betwist binnen |
puisque les déclarations y afférentes peuvent être déposées pendant | diezelfde termijn, aangezien de desbetreffende aangiften gedurende |
trente jours suivant l'élection et que leur consultation ne peut avoir | dertig dagen na de verkiezingen kunnen worden ingediend en pas vanaf |
lieu qu'à partir du trente et unième jour suivant l'élection. | de eenendertigste dag na de datum van de verkiezingen ter inzage |
Dans un souci de sécurité juridique et de traitement unifié du | liggen. Omwille van de rechtszekerheid en een eenvormige behandeling van |
contentieux des dépenses électorales, il convient donc de modifier | geschillen in verband met de verkiezingsuitgaven, dient bijgevolg |
l'article 74, § 2 du Code électoral bruxellois en prévoyant un délai | artikel 74, § 2, van het Brussels gemeentekieswetboek te worden |
gewijzigd om te voorzien in een termijn van vijfenveertig dagen na de | |
de quarante-cinq jours après les élections afin de permettre | datum van de verkiezingen, teneinde de daadwerkelijke uitoefening van |
l'exercice effectif du droit de réclamation dans la cadre du | het recht van bezwaar in het kader van geschillen over de |
contentieux des dépenses électorales. | verkiezingsuitgaven mogelijk te maken. |
C'est d'ailleurs le délai prévu par le nouveau Code wallon de la | Dat is trouwens de termijn die het nieuwe Waalse Wetboek van de |
plaatselijke democratie heeft vastgesteld voor dat soort bezwaar, | |
démocratie locale pour ce type de réclamation, la procédure de | waarbij de procedure voor de aangifte van en inzage in de |
déclaration et de consultation des dépenses électorales prévoyant les | verkiezingsuitgaven in dezelfde termijnen voorziet als het Brussels |
mêmes délais que ceux prévus par le Code électoral communal bruxellois | gemeentekieswetboek (respectievelijk dertig en vijftien dagen) » |
respectivement trente et quinze jours » (Doc. parl., Parlement de la | (Parl. St., Parlement van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Région de Bruxelles-Capitale, 2005-2006, A-303/1, pp. 1-2). | 2005-2006, A-303/1, pp. 1-2). |
B.3.1. Dans la décision de renvoi, le Conseil d'Etat considère qu'il | B.3.1. In de verwijzingsbeslissing is de Raad van State van oordeel |
résulte de ces modifications que « la procédure du contentieux de | dat uit die wijzigingen voortvloeit dat « de procedure van het |
l'élection et celle du contentieux des dépenses électorales sont | verkiezingscontentieux en die van het contentieux van de |
verkiezingsuitgaven los staan van elkaar; de laatstvermelde procedure | |
dissociées; que la seconde est appelée à se poursuivre au-delà du | moet worden voortgezet na de termijn binnen welke het college |
délai dans lequel le collège se prononce sur la réclamation contre | uitspraak doet over het bezwaar tegen de verkiezing en de termijn |
l'élection et du délai prévu pour la validation de l'élection ». Le | waarin is voorzien voor de geldigverklaring van de verkiezing ». De |
Conseil d'Etat constate alors que le délai de trente jours prévu par | Raad van State stelt vervolgens vast dat de termijn van dertig dagen, |
l'article 75, § 1er, alinéa 4, est « inconciliable avec l'instruction | bedoeld in artikel 75, § 1, vierde lid, « onverzoenbaar is met het |
des réclamations au contentieux des dépenses électorales », de sorte | onderzoek van de bezwaren in het contentieux van de |
que la validation des élections pour absence de décision du Collège | verkiezingsuitgaven », zodat de geldigverklaring van de verkiezingen |
juridictionnel dans le délai de rigueur de trente jours ne vaut que | wegens ontstentenis van een uitspraak van het Rechtscollege binnen de |
dwingende termijn van dertig dagen enkel geldt voor het bezwaar in | |
pour la réclamation contre les élections. Le délai de trente jours | verband met de verkiezing. De termijn van dertig dagen binnen welke |
dans lequel le Collège juridictionnel doit prendre sa décision dans la | het Rechtscollege zijn beslissing moet nemen zou inzake het |
matière du contentieux des dépenses électorales serait « un délai | contentieux van de verkiezingsuitgaven « een termijn van orde [zijn] |
d'ordre qui ne peut être censuré qu'en cas de dépassement d'un terme | die enkel kan worden afgekeurd in geval van overschrijding van een |
raisonnable ». | redelijke termijn ». |
B.3.2. Le Conseil d'Etat interroge la Cour sur le point de savoir si, | B.3.2. De Raad van State vraagt het Hof of, in die interpretatie, |
dans cette interprétation, l'article 75, § 1er, alinéa 5, du Code | artikel 75, § 1, vijfde lid, van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek |
électoral communal bruxellois est compatible avec les articles 10 et | bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre |
11 de la Constitution en ce qu'il établit une différence de traitement entre, d'une part, les conseillers communaux dont le mandat est mis en cause à l'occasion d'une réclamation contre l'élection et, d'autre part, les conseillers communaux dont le mandat est mis en cause par une réclamation en matière de dépenses électorales. La première catégorie de conseillers communaux bénéficierait, sans justification raisonnable, d'un régime plus favorable que la deuxième catégorie de conseillers communaux puisque le Collège juridictionnel qui doit trancher ces réclamations doit statuer dans les trente jours, pour autant que la réclamation en question ne soit pas considérée comme rejetée tacitement. | het een verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, de gemeenteraadsleden wier mandaat in het geding wordt gebracht naar aanleiding van een bezwaar tegen de verkiezing en, anderzijds, gemeenteraadsleden wier mandaat in het geding wordt gebracht door een bezwaar inzake verkiezingsuitgaven. De eerste categorie van gemeenteraadsleden zou zonder redelijke verantwoording een gunstigere regeling genieten dan de tweede categorie van gemeenteraadsleden, vermits het Rechtscollege dat die bezwaren dient te beslechten, enkel wat de eerste categorie van gemeenteraadsleden betreft, uitspraak dient te doen binnen dertig dagen, voor zover het desbetreffende bezwaar niet stilzwijgend als verworpen wordt beschouwd. |
B.4. La différence de traitement qui résulte de cette interprétation | B.4. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit die interpretatie |
de l'article 75, § 1er, alinéa 5, du Code électoral communal | van artikel 75, § 1, vijfde lid, van het Brussels Gemeentelijk |
bruxellois repose sur un critère objectif, à savoir la nature | Kieswetboek berust op een objectief criterium, namelijk de |
différente des deux types de réclamations qui peuvent être introduites | verschillende aard van twee types van bezwaren die kunnen worden |
devant le Collège juridictionnel. | ingediend bij het Rechtscollege. |
Alors que la réclamation relative à l'élection concerne, notamment, | Terwijl het bezwaar in verband met de verkiezing betrekking heeft op, |
l'organisation des élections, le comptage des bulletins, les atteintes | onder meer, de organisatie van de verkiezingen, de telling van de |
éventuelles à la liberté de vote, des erreurs dans les convocations ou | stembiljetten, eventuele inbreuken op de vrijheid van stemming, |
sur les bulletins de vote, la réclamation relative aux dépenses | vergissingen in de oproepingen of op de stembiljetten, heeft het |
électorales a pour objet de sanctionner le comportement d'un candidat | bezwaar in verband met de verkiezingsuitgaven tot doel het gedrag te |
à l'élection qui n'aurait pas respecté les dispositions particulières | bestraffen van een kandidaat voor de verkiezingen die de bijzondere |
relatives aux dépenses électorales. La réclamation relative à | bepalingen in verband met de verkiezingsuitgaven niet in acht zou |
l'élection peut aboutir soit à l'annulation de l'élection, soit à la | hebben genomen. Het bezwaar in verband met de verkiezing kan ofwel |
modification de la répartition des sièges entre les listes ou de | leiden tot de ongeldigverklaring van de verkiezing, ofwel tot de |
wijziging van de zetelverdeling tussen de lijsten of van de volgorde | |
l'ordre des conseillers élus ou des suppléants (article 76 du Code | van de verkozen raadsleden of van de opvolgers (artikel 76 van het |
précité). La réclamation relative aux dépenses électorales, quant à | voormelde Wetboek). Het bezwaar in verband met de verkiezingsuitgaven |
elle, a pour seul effet de priver, le cas échéant, le candidat de son | heeft, zijnerzijds, enkel tot doel in voorkomend geval de kandidaat |
van zijn mandaat vervallen te verklaren, waarbij die | |
mandat, cette privation ne nécessitant pas d'organiser de nouvelles | vervallenverklaring niet de organisatie van nieuwe verkiezingen vergt, |
élections puisqu'aux termes de l'article 74bis, § 3, le conseiller | vermits luidens artikel 74bis, § 3, het gemeenteraadslid dat van zijn |
communal privé de son mandat est remplacé au sein du conseil communal | mandaat vervallen is verklaard, in de gemeenteraad wordt vervangen |
par le premier suppléant de sa liste. | door de eerste opvolger van zijn lijst. |
B.5. La disposition en cause poursuit également un but légitime qui | B.5. De in het geding zijnde bepaling streeft tevens een wettig doel |
est d'assurer la continuité des autorités publiques communales. C'est, | na dat erin bestaat de continuïteit van de gemeentelijke overheden te |
en effet, afin de ne pas retarder l'installation et l'entrée en | verzekeren. Teneinde de installatie en het aantreden van de |
fonction du conseil communal et afin de protéger la sécurité juridique | gemeenteraad niet te vertragen en om de rechtszekerheid met betrekking |
de l'élection de l'ensemble des candidats que le Collège | tot de verkiezing van alle kandidaten te beschermen, doet het |
juridictionnel statue dans un délai de rigueur de trente jours suivant | Rechtscollege uitspraak binnen een dwingende termijn van dertig dagen |
l'introduction de la réclamation. C'est en raison de ces mêmes | na indiening van het bezwaar. Om diezelfde redenen wordt, indien |
impératifs que le résultat de l'élection, tel qu'il a été proclamé par | binnen die termijn geen uitspraak is gedaan, de uitslag van de |
le bureau de vote principal, devient définitif, s'il n'a pas été | verkiezing, zoals hij door het hoofdstembureau is afgekondigd, |
statué dans ce délai. | definitief. |
B.6.1. La différence de traitement qui résulte de l'interprétation | B.6.1. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de restrictieve |
restrictive de l'article 75, § 1er, alinéa 5, en cause n'est pas dépourvue de justification raisonnable. Le Collège juridictionnel doit effectivement, en sa qualité de juridiction administrative, statuer dans un délai raisonnable, en veillant à l'intérêt de la cause pour les parties concernées et en particulier leur intérêt à sa rapide solution. B.6.2. C'est en outre au terme d'un débat contradictoire et moyennant une décision motivée, que le Collège juridictionnel peut priver le candidat élu de son mandat. Cette décision est susceptible d'un recours de pleine juridiction auprès du Conseil d'Etat, qui statue dans les soixante jours. B.7. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. Quant à la seconde question préjudicielle B.8. Dans la seconde question préjudicielle, le Conseil d'Etat demande | interpretatie van het in het geding zijnde artikel 75, § 1, vijfde lid, is niet zonder redelijke verantwoording. Het Rechtscollege dient immers als administratief rechtscollege uitspraak te doen binnen een redelijke termijn, waarbij het oog dient te hebben voor het belang van de zaak voor de betrokken partijen, en in het bijzonder hun belang bij een snelle oplossing ervan. B.6.2. Het is bovendien na een debat op tegenspraak en door middel van een met redenen omklede beslissing dat het Rechtscollege de verkozen kandidaat van zijn mandaat vervallen kan verklaren. Tegen die beslissing kan een beroep met volle rechtsmacht worden ingesteld bij de Raad van State, die uitspraak doet binnen zestig dagen. B.7. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag B.8. In de tweede prejudiciële vraag vraagt de Raad van State of |
si l'article 74bis, § 2, du Code électoral communal bruxellois viole | artikel 74bis, § 2, van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek de |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre het in de |
possibilité de priver de son mandat un candidat élu qui n'aurait pas | mogelijkheid voorziet om een verkozen kandidaat van zijn mandaat |
respecté les dispositions relatives à la limitation et au contrôle des | vervallen te verklaren wanneer die niet de bepalingen in verband met |
dépenses électorales alors que pareille possibilité de sanction | de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven in acht zou |
n'existe pas à l'égard des candidats élus aux élections législatives. | hebben genomen, terwijl een dergelijke mogelijkheid van sanctie niet |
Il n'appartient pas à la Cour dans le cadre de cette question | bestaat ten aanzien van de verkozenen voor de parlementsverkiezingen. |
Het staat niet aan het Hof om in het kader van deze prejudiciële vraag | |
préjudicielle de contrôler la proportionnalité de la mesure en cause | de proportionaliteit van de in het geding zijnde maatregel te toetsen |
au regard d'autres dispositions constitutionnelles. | aan andere grondwetsbepalingen. |
B.9. Les parties intéressées devant la juridiction a quo, le président | B.9. De belanghebbende partijen voor het verwijzende rechtscollege, de |
du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Gouvernement de | voorzitter van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement en de Brusselse |
la Région de Bruxelles-Capitale font valoir que la question | Hoofdstedelijke Regering voeren aan dat de prejudiciële vraag geen |
préjudicielle n'appelle pas de réponse puisque les articles 10 et 11 | antwoord behoeft, vermits de artikelen 10 en 11 van de Grondwet het |
de la Constitution ne permettent pas à la Cour de comparer une | Hof niet toelaten federale wetgeving te vergelijken met de wetgeving |
législation fédérale avec la législation de la Région de | van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. |
Bruxelles-Capitale. | |
B.10.1. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale | B.10.1. Artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, inséré par l'article 4 | van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, ingevoegd bij |
de la loi spéciale du 13 juillet 2001 « portant transfert de diverses | artikel 4 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 « houdende overdracht |
compétences aux régions et communautés », puis modifié par l'article 2 | van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen », |
vervolgens gewijzigd bij artikel 2 van de bijzondere wet van 25 april | |
de la loi spéciale du 25 avril 2004, attribue à la Région wallonne et | 2004, kent aan het Vlaamse en het Waalse Gewest de volgende |
à la Région flamande : | bevoegdheid toe : |
« VIII. En ce qui concerne les pouvoirs subordonnés : | « VIII. Wat de ondergeschikte besturen betreft : |
[...] | [...] |
4° l'élection des organes provinciaux, communaux et intracommunaux, | 4° de verkiezing van de provinciale, gemeentelijke en |
ainsi que des organes des agglomérations et fédérations de communes, | binnengemeentelijke organen, alsook van de organen van de |
en ce compris le contrôle des dépenses électorales y afférentes et | agglomeraties en federaties van gemeenten, met inbegrip van de |
controle op de hierop betrekking hebbende verkiezingsuitgaven en de | |
l'origine des fonds qui y ont été affectés : | herkomst van de geldmiddelen die daaraan zijn besteed : |
a) à l'exception des règles inscrites dans la loi communale, la loi | a) met uitzondering van de regelingen die krachtens de wet van 9 |
augustus 1988 tot wijziging van de gemeentewet, de gemeentekieswet, de | |
électorale communale, la loi organique des centres publics d'aide | organieke wet betreffende de openbare centra voor maatschappelijk |
sociale, la loi provinciale, le Code électoral, la loi organique des | welzijn, de provinciewet, het Kieswetboek, de wet tot regeling van de |
élections provinciales et la loi organisant l'élection simultanée pour | provincieraadsverkiezingen en de wet tot regeling van de gelijktijdige |
les chambres législatives et les conseils provinciaux en vertu de la | parlements- en provincieraadsverkiezingen opgenomen zijn in de |
loi du 9 août 1988 portant modification de la loi communale, de la loi | gemeentewet, de gemeentekieswet, de organieke wet betreffende de |
électorale communale, de la loi organique des centres publics d'aide | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de provinciewet, het |
sociale, de la loi provinciale, du Code électoral, de la loi organique | Kieswetboek, de wet tot regeling van de provincieraadsverkiezingen en |
des élections provinciales et de la loi organisant l'élection | de wet tot regeling van de gelijktijdige parlements- en |
simultanée pour les Chambres législatives et les conseils provinciaux; | provincieraadsverkiezingen, en |
b) à l'exception de la compétence exclusive du Conseil d'Etat pour | b) met uitzondering van de exclusieve bevoegdheid van de Raad van |
statuer par voie d'arrêts sur les recours en dernier ressort en | State om bij wijze van arresten op de beroepen in hoogste aanleg |
matière électorale; | uitspraak te doen in kiesrechtzaken; |
c) étant entendu que les décrets et les ordonnances ayant pour effet | c) met dien verstande dat decreten en ordonnanties die als gevolg |
de diminuer la proportionnalité de la répartition des sièges par | hebben dat de evenredigheid van de zetelverdeling in verhouding tot de |
rapport à la répartition des voix doivent être adoptés à la majorité | verdeling der stemmen vermindert, moeten worden aangenomen met de in |
visée à l'article 35, § 3. | artikel 35, § 3, bedoelde meerderheid. |
Les régions exercent cette compétence, sans préjudice des articles 5, | De gewesten oefenen deze bevoegdheid uit, onverminderd de artikelen 5, |
deuxième et troisième alinéas, 23bis et 30bis de la loi électorale | tweede en derde lid, 23bis en 30bis van de gemeentekieswet, |
communale coordonnée le 4 août 1932, et des articles 2, § 2, quatrième | gecoördineerd op 4 augustus 1932, en de artikelen 2, § 2, vierde lid, |
alinéa, 3bis, deuxième alinéa, 3novies, deuxième alinéa, et 5, | 3bis, tweede lid, 3novies, tweede lid, en 5, derde lid, van de wet tot |
troisième alinéa, de la loi organique des élections provinciales; | regeling van de provincieraadsverkiezingen; |
[...] ». | [...] ». |
B.10.2. L'article 4, alinéa 1er, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 | B.10.2. Artikel 4, eerste lid, van de bijzondere wet van 12 januari |
« relative aux institutions bruxelloises » - modifié par l'article 66 | 1989 « met betrekking tot de Brusselse instellingen » - gewijzigd bij |
de la loi spéciale du 16 juillet 1993 « visant à achever la structure | artikel 66 van de bijzondere wet van 16 juli 1993 « tot vervollediging |
fédérale de l'Etat » et par l'article 5, A), de la loi spéciale du 27 | van de federale staatsstructuur » en bij artikel 5, A), van de |
mars 2006 « adaptant diverses dispositions à la nouvelle dénomination | bijzondere wet van 27 maart 2006 « tot aanpassing van diverse |
bepalingen aan de nieuwe benaming van het Vlaams Parlement, het Waals | |
du Parlement wallon, du Parlement de la Communauté française, du | Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap, het Brussels |
Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, du Parlement flamand et | Hoofdstedelijk Parlement en het Parlement van de Duitstalige |
du Parlement de la Communauté germanophone » - attribue à la Région de | Gemeenschap » - kent aan het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest dezelfde |
Bruxelles-Capitale la même compétence. | bevoegdheid toe. |
B.11. En ce que la seconde question préjudicielle allègue la violation | B.11. In zoverre in de tweede prejudiciële vraag de schending wordt |
des articles 10 et 11 de la Constitution parce que l'article 74bis, § | aangevoerd van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet omdat artikel |
2, du Code électoral communal bruxellois prévoit de pouvoir priver de | 74bis, § 2, van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek erin voorziet |
son mandat un candidat élu qui ne respecte pas les dispositions des | dat een verkozen kandidaat die de bepalingen van de artikelen 3, § 2, |
articles 3, § 2, ou 7 de la loi du 7 juillet 1994 « relative à la | of 7 van de wet van 7 juli 1994 « betreffende de beperking en de |
limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les | controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de |
élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour | provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de |
l'élection directe des conseils de l'aide sociale » ou de l'article | rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn » |
23, § 2, du Code précité, alors que pareille sanction n'existe pas | of van artikel 23, § 2, van het voormelde Wetboek niet naleeft, |
pour les candidats aux élections législatives fédérales qui ne | vervallen kan worden verklaard van zijn mandaat, terwijl een |
dergelijke sanctie niet bestaat voor de kandidaten bij de federale | |
respectent pas les règles de la loi du 4 juillet 1989 « relative à la | parlementsverkiezingen die de regels van de wet van 4 juli 1989 « |
limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les | betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven |
élections des chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la | voor de verkiezingen van de federale kamers, de financiering en de |
comptabilité ouverte des partis politiques », il y a lieu d'observer | open boekhouding van de politieke partijen » niet in acht nemen, dient |
te worden opgemerkt dat, krachtens artikel 6, § 1, VIII, van de | |
que, en vertu de l'article 6, § 1er, VIII, 4°, de la loi spéciale du 8 | voormelde bijzondere wet van 8 augustus 1980, de controle van de |
août 1980 précitée, le contrôle des dépenses électorales relatives à | verkiezingsuitgaven in verband met de verkiezing van de gemeentelijke |
l'élection des organes communaux relève de la compétence des régions. | organen onder de bevoegdheid van de gewesten valt. |
B.12. Par l'ordonnance du 16 février 2006 « modifiant la loi | B.12. Met de ordonnantie van 16 februari 2006 houdende wijziging van |
électorale communale », la Région de Bruxelles-Capitale a manifesté sa | de gemeentekieswet heeft het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest zijn wil |
volonté de faire sienne la loi électorale communale du 4 août 1932, | tot uitdrukking gebracht om zich, binnen de hem toegewezen |
dans les limites de ses compétences. | bevoegdheden, de gemeentekieswet van 4 augustus 1932 eigen te maken. |
B.13. Il s'ensuit que, en comparant la situation des conseillers | B.13. Daaruit volgt dat, bij een vergelijking van de situatie van de |
communaux à celle des parlementaires fédéraux, la question | gemeenteraadsleden met die van de federale parlementsleden, in de |
préjudicielle critique une différence de traitement qui trouve sa | prejudiciële vraag een verschil in behandeling wordt bekritiseerd dat |
source dans l'application de normes de législateurs différents à des | zijn oorsprong vindt in de toepassing van normen van verschillende |
personnes exerçant des fonctions différentes. Une telle différence ne | wetgevers op personen die verschillende functies uitoefenen. Een |
saurait en soi être considérée comme contraire au principe d'égalité | zodanig verschil kan op zich niet worden geacht strijdig te zijn met |
et de non-discrimination. Sans préjudice de l'application éventuelle | het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. Onverminderd de |
du principe de proportionnalité dans l'exercice des compétences, | mogelijke toepassing van het evenredigheidsbeginsel bij de |
l'autonomie que l'article 6, § 1er, VIII, de la loi spéciale du 8 août 1980 a conférée aux régions n'aurait pas de sens si une différence de traitement entre les destinataires, d'une part, de règles fédérales et, d'autre part, de règles régionales dans des matières analogues était jugée contraire en tant que telle au principe d'égalité et de non-discrimination. B.14. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : | bevoegdheidsuitoefening, zou de autonomie die bij artikel 6, § 1, VIII, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 aan de gewesten is toegekend, geen betekenis hebben indien een verschil in behandeling tussen adressaten van, enerzijds, federale regels en, anderzijds, gewestelijke regels in analoge aangelegenheden, als zodanig met dat beginsel strijdig zou worden geacht met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. B.14. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : |
Les articles 74bis, § 2, et 75, § 1er, alinéa 5, du Code électoral | De artikelen 74bis, § 2, en 75, § 1, vijfde lid, van het Brussels |
communal bruxellois ne violent pas les articles 10 et 11 de la | Gemeentelijk Kieswetboek schenden de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 26 juillet 2007. | terechtzitting van 26 juli 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |