← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 102/2007 du 12 juillet 2007 - Numéro du rôle : 4067 Numéro du rôle :
4067 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 9, § 1 er ,
du décret de la Région wallonne du 5 décembre 1996 relatif a La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A.
Arts, et des juges P. Marte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 102/2007 du 12 juillet 2007 - Numéro du rôle : 4067 Numéro du rôle : 4067 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 9, § 1 er , du décret de la Région wallonne du 5 décembre 1996 relatif a La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...) | Uittreksel uit arrest nr. 102/2007 van 12 juli 2007 Rolnummer 4067 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9, § 1, van het decreet van het Waalse Gewest van 5 december 1996 betreffende de Waalse intercommunales, gesteld door de Ra Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 102/2007 du 12 juillet 2007 - Numéro du rôle : | Uittreksel uit arrest nr. 102/2007 van 12 juli 2007 |
4067 Numéro du rôle : 4067 | Rolnummer 4067 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 9, § 1er, du | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9, § 1, van het decreet |
décret de la Région wallonne du 5 décembre 1996 relatif aux | van het Waalse Gewest van 5 december 1996 betreffende de Waalse |
intercommunales wallonnes, posée par le Conseil d'Etat. | intercommunales, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 164.275 du 30 octobre 2006 en cause de l'Association | Bij arrest nr. 164.275 van 30 oktober 2006 in zake de « Association |
intercommunale de traitement des déchets liégeois (Intradel) contre la | intercommunale de traitement des déchets liégeois » (Intradel) tegen |
Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
le 9 novembre 2006, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle | ingekomen op 9 november 2006, heeft de Raad van State de volgende |
suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 9, § 1er, du décret du 5 décembre 1996 relatif aux | « Schendt artikel 9, § 1, van het decreet van 5 december 1996 |
intercommunales wallonnes, interprété en ce qu'il interdit à une | betreffende de Waalse intercommunales, geïnterpreteerd in die zin dat |
intercommunale de prévoir dans ses statuts la possibilité pour tout | het een intercommunale verbiedt om in haar statuten te voorzien in de |
mogelijkheid voor een andere vennoot dan een gemeente om uit de | |
autre associé qu'une commune de se retirer de l'intercommunale avant | intercommunale te treden vóór het verstrijken van haar duur, de |
le terme de la durée de celle-ci, viole-t-il les articles 10 et 11 de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». |
la Constitution ? ». | |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 9, § 1er, du décret | (...) B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 9, § 1, van het |
du 5 décembre 1996 relatif aux intercommunales wallonnes (ci-après : | decreet van 5 december 1996 betreffende de Waalse intercommunales |
le décret wallon du 5 décembre 1996). | (hierna : het Waalse decreet van 5 december 1996). |
L'article 9 du décret wallon du 5 décembre 1996 dispose : | Artikel 9 van het Waalse decreet van 5 december 1996 bepaalt : |
« § 1er. Les statuts peuvent prévoir la possibilité pour une commune | « § 1. De statuten kunnen voorzien in de mogelijkheid voor een |
de se retirer avant le terme de la durée de l'intercommunale. | gemeente om uit de intercommunale te treden vóór het verstrijken van haar duur. |
§ 2. En tout état de cause, tout associé peut se retirer dans les cas | § 2. Elke vennoot mag hoe dan ook onder de volgende voorwaarden uit de |
suivants : | intercommunale treden : |
1. après quinze ans à compter, selon le cas, du début du terme | 1. na vijftien jaar te rekenen, volgens het geval, vanaf het begin van |
statutaire en cours ou de son affiliation, moyennant l'accord des deux | de lopende statutaire termijn of vanaf zijn aansluiting met de |
tiers des voix exprimées par les autres associés, pour autant que les | instemming van tweederde van de stemmen van de andere vennoten, voor |
votes positifs émis comprennent la majorité des voix exprimées par les | zover de positieve stemmen de meerderheid omvatten van de stemmen |
représentants des communes associées et sous réserve de l'obligation | uitgebracht door de vertegenwoordigers van de aangesloten gemeenten, |
pour celui qui se retire de réparer le dommage évalué à dire d'experts, que son retrait cause à l'intercommunale et aux autres associés; 2. si un même objet d'intérêt communal au sens de l'article 2 est confié dans une même commune à plusieurs intercommunales, régies ou organismes d'intérêt public, la commune peut décider de le confier pour l'ensemble de son territoire à une seule intercommunale ou à un seul organisme régional d'intérêt public concerné. Dans les hypothèses visées à l'alinéa précédent, lesquelles s'effectuent nonobstant toute disposition statutaire, aucun vote n'est requis. Seules les conditions | en onder voorbehoud dat degene die uittreedt de schade vergoedt die zijn uittreding, naar schatting van deskundigen, aan de intercommunale en aan de andere vennoten berokkent; 2. indien dezelfde activiteit van gemeentelijk belang in de zin van artikel 2, in dezelfde gemeente aan verschillende intercommunales, regies of instellingen van openbaar nut wordt toevertrouwd, mag de gemeente beslissen die activiteit, voor haar gehele grondgebied, toe te vertrouwen aan één enkele intercommunale of aan één enkele belanghebbende gewestelijke instelling van openbaar nut. Indien de in het vorige lid bedoelde gevallen zich niettegenstaande iedere andersluidende statutaire bepaling voordoen, is de stemming niet |
prévues au point 1° relatives à la réparation d'un dommage éventuel | vereist. Alleen de onder punt 1° bedoelde voorwaarden betreffende de |
sont applicables; | vergoeding van de eventuele schade zijn van toepassing; |
3. unilatéralement, lorsque l'intercommunale est en défaut de mettre à | 3. eenzijdig, wanneer de intercommunale haar maatschappelijk doel |
exécution son objet social dans un délai de trois ans à compter de sa | verzuimt te verwezenlijken binnen een termijn van drie jaar te rekenen |
constitution ». | vanaf haar oprichting ». |
B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les | B.2. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de |
articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 9, § 1er, du décret | bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van |
wallon du 5 décembre 1996, dans l'interprétation selon laquelle cette | artikel 9, § 1, van het Waalse decreet van 5 december 1996, in de |
disposition interdit à une intercommunale de prévoir dans ses statuts | interpretatie volgens welke die bepaling een intercommunale verbiedt |
la possibilité pour tout autre associé qu'une commune de se retirer de l'intercommunale avant le terme de la durée de celle-ci. Dans cette interprétation, la disposition en cause pourrait engendrer une discrimination, quant aux possibilités de retrait statutaire avant le terme de l'intercommunale, entre les associés de l'intercommunale, selon qu'il s'agit ou non de communes. B.3. Il résulte des mémoires et des faits de la cause que le litige pendant devant le juge a quo concerne la possibilité pour l'intercommunale de prévoir dans ses statuts le retrait anticipé d'une | om in haar statuten te voorzien in de mogelijkheid voor een andere vennoot dan een gemeente om uit de intercommunale te treden vóór het verstrijken van haar duur. In die interpretatie zou de in het geding zijnde bepaling aanleiding kunnen geven tot discriminatie, wat betreft de mogelijkheden tot statutaire uittreding vóór het verstrijken van de duur van de intercommunale, onder de vennoten van de intercommunale naargelang het al dan niet gaat om gemeenten. B.3. Uit de memories en uit de feiten van de zaak volgt dat het geschil dat voor de verwijzende rechter hangende is, betrekking heeft op de mogelijkheid, voor een intercommunale, om in haar statuten te voorzien in de vroegtijdige uittreding van een aangesloten |
intercommunale associée. | intercommunale. |
La Cour limite son examen à cette hypothèse. | Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dat geval. |
B.4.1. L'article 9, § 1er, du décret wallon du 5 décembre 1996 reprend | B.4.1. Artikel 9, § 1, van het Waalse decreet van 5 december 1996 |
le texte, inchangé, de la première phrase de l'article 8, alinéa 1er, | neemt de - onveranderd gebleven - tekst over van de eerste zin van |
de la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales (ci-après : | artikel 8, eerste lid, van de wet van 22 december 1986 betreffende de |
la loi du 22 décembre 1986). | intercommunales (hierna : de wet van 22 december 1986). |
B.4.2. La loi du 1er mars 1922 relative à l'association de communes | B.4.2. De wet van 1 maart 1922 omtrent de vereniging van gemeenten tot |
dans un but d'utilité publique, que la loi du 22 décembre 1986 | nut van 't algemeen, die werd vervangen door de wet van 22 december |
remplace, ne prévoyait pas les conditions du retrait des associés de | 1986, voorzag niet in de voorwaarden voor uittreding van de vennoten |
l'intercommunale. | uit een intercommunale. |
La loi du 22 décembre 1986 visait à adapter cette législation, | De wet van 22 december 1986 had tot doel die wetgeving aan te passen, |
notamment afin de résoudre les problèmes qui se sont posés « s'il | meer bepaald om de problemen op te lossen die zich voordeden « wanneer |
vient à y avoir pluralité d'intercommunales sur le territoire d'une | er op het grondgebied van eenzelfde gemeente verschillende |
même commune, comme c'est le cas, par exemple, en suite de fusion ou | intercommunales zijn, zoals het geval is bijvoorbeeld ingevolge fusie |
d'annexion de communes ou de modification de leurs limites » (Doc. | of aanhechting van gemeenten of bij wijziging van hun grenzen » (Parl. |
parl., Sénat, 1982-1983, n° 529/1, p. 1). | St., Senaat, 1982-1983, nr. 529/1, p. 1). |
B.4.3. La loi du 22 décembre 1986 a donc organisé les conditions de | B.4.3. De wet van 22 december 1986 heeft dus de voorwaarden vastgelegd |
retrait des associés d'une intercommunale. | voor de uittreding van de vennoten uit een intercommunale. |
Ainsi, l'article 8 de la loi du 22 décembre 1986 introduisait « une | Zo werd bij artikel 8 van de wet van 22 december 1986 « een totaal |
disposition toute nouvelle qui réglemente le retrait des associés » | nieuwe bepaling [ingevoerd] die de uittreding van de deelgenoten |
(Doc. parl., Sénat, 1982-1983, n° 529/2, p. 62). | reglementeert » (Parl. St., Senaat, 1982-1983, nr. 529/2, p. 62). |
L'article 8, alinéa 1er, de la loi du 22 décembre 1986 disposait : | Artikel 8, eerste lid, van de wet van 22 december 1986, bepaalde : |
« Les statuts peuvent prévoir la possibilité pour une commune de se | « De statuten kunnen voorzien in de mogelijkheid voor een gemeente om |
retirer avant le terme de la durée de l'intercommunale. En tout état | uit de intercommunale te treden vóór het verstrijken van de duur van |
de cause, tout associé peut se retirer après quinze ans à compter, | de intercommunale. In alle geval mag iedere vennoot uit de |
intercommunale treden na vijftien jaar te rekenen, volgens het geval, | |
selon le cas, de la constitution de l'intercommunale ou de son | vanaf de oprichting van de intercommunale of vanaf zijn aansluiting |
affiliation, moyennant l'accord des deux tiers des suffrages exprimés | met de instemming van twee derde van de stemmen van de andere in de |
par les autres membres présents ou représentés à l'assemblée générale | algemene vergadering aanwezige of vertegenwoordigde leden, voor zover |
pour autant que les votes positifs émis comprennent la majorité des | de positieve stemmen de meerderheid omvatten van de stemmen |
suffrages exprimés par les représentants des communes associées et | uitgebracht door de vertegenwoordigers van de aangesloten gemeenten, |
sous réserve de l'obligation pour celui qui se retire de réparer le | en onder voorbehoud dat degene die uittreedt de schade vergoedt die |
dommage, évalué à dire d'experts, que son retrait cause à | zijn uittreding, naar schatting van deskundigen, aan de intercommunale |
l'intercommunale et aux autres associés ». | en aan de andere vennoten berokkent ». |
B.4.4. Dans ce contexte, l'article 4, 10°, de la même loi prévoyait | B.4.4. In die context bepaalde artikel 4, 10°, van dezelfde wet dat de |
que les statuts devaient mentionner « les modalités de retrait d'un associé ». | statuten « de wijze van uittreden van een vennoot » moesten vermelden. |
Par ailleurs, l'article 23, alinéa 2, de la même loi disposait : | Overigens bepaalde artikel 23, tweede lid, van dezelfde wet : |
« La commune qui se retire a, nonobstant toute disposition statutaire | « De gemeente die uittreedt, is, niettegenstaande iedere |
contraire, le droit [de] recevoir sa part dans l'association telle | andersluidende statutaire bepaling, gerechtigd haar aandeel in de |
qu'elle résultera du bilan de l'exercice social au cours duquel le | vereniging te ontvangen, zoals het blijkt uit de balans van het |
retrait devient effectif ». | maatschappelijk jaar waarin de uittreding zich werkelijk voordoet ». |
Le texte des articles 4, 10°, et 23, alinéa 2, de la loi du 22 | De tekst van de artikelen 4, 10°, en 23, tweede lid, van de wet van 22 |
décembre 1986 a été repris respectivement dans les articles 6.13 et | december 1986 werd respectievelijk overgenomen in de artikelen 6.13 en |
30, alinéa 2, du décret wallon du 5 décembre 1996. | 30, tweede lid, van het Waalse decreet van 5 december 1996. |
B.5.1. Les travaux préparatoires de l'article 8 de la loi du 22 | B.5.1. In de parlementaire voorbereiding werd artikel 8 van de wet van |
22 december 1986 als volgt toegelicht : | |
« Het eerste lid van artikel 9 [artikel 8 van de wet van 22 december | |
décembre 1986 exposaient : « Le premier alinéa de l'article 9 [devenu l'article 8 de la loi du 22 | 1986 geworden] huldigt het principe dat iedere deelgenoot uit de |
décembre 1986] consacre le principe selon lequel tout associé peut se | |
retirer de l'intercommunale aux conditions suivantes : | intercommunale mag treden onder de volgende voorwaarden : |
- 15 ans d'affiliation; | - 15 jaar lidmaatschap; |
- accord des deux tiers des autres membres; | - de instemming van twee derde van de andere leden; |
- réparation du préjudice résultant du retrait » (Doc. parl., Sénat, | - de vergoeding van de schade die zijn uittreding berokkent » (Parl. |
1982-1983, n° 529/2, pp. 62-63). | St., Senaat, 1982-1983, nr. 529/2, pp. 62-63). |
Le texte de l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 22 décembre 1986 | De tekst van artikel 8, eerste lid, van de wet van 22 december 1986 |
était issu d'un amendement déposé par le Gouvernement (ibid., pp. 77 et 84). | was het resultaat van een amendement dat door de Regering werd ingediend (ibid., pp. 77 en 84). |
B.5.2. En ce qui concerne l'obligation, prévue par l'article 4, de | B.5.2. Wat betreft de verplichting, waarin artikel 4 voorziet, dat de |
mentionner dans les statuts les modalités de retrait d'un associé, | statuten de wijze van uittreden van een vennoot vermelden, werd |
l'exposé des motifs précisait d'ailleurs : | overigens in de memorie van toelichting het volgende gepreciseerd : |
« L'article 4 énumère les éléments que les statuts de l'intercommunale | « Artikel 4 somt de elementen op die in de statuten van de |
doivent nécessairement comprendre, à savoir : | intercommunale noodzakelijk moeten worden opgenomen : |
[...] | [...] |
- modalités de retrait d'un associé, qui doivent permettre à ce droit | - modaliteiten van uittreding voor een deelgenoot, die de uitoefening |
de s'appliquer; dans cet esprit, la période minimale préalable | van dit recht mogelijk moeten maken; daartoe wordt voor de uitoefening |
van dit uittredingsrecht een voorafgaandelijke minimum | |
d'affiliation pour l'exercice de ce droit de retrait est fixée à 15 | aansluitingsperiode voorzien van hoogstens 15 jaar en is de instemming |
années et l'accord des deux tiers des associés est exigé étant entendu | van twee derden van de deelgenoten vereist, met dien verstande dat de |
que les deux tiers doivent comprendre une majorité simple des voix des | twee derden een gewone meerderheid van stemmen van de |
représentants des communes associées. Enfin, il convient que le | vertegenwoordigers van de aangesloten gemeenten moeten bevatten. Ten |
préjudice causé par le départ anticipé de l'associé soit réparé par ce | slotte past het dat de schade, die uit de vervroegde uittreding van de |
dernier (cf. article 9, alinéa 1er) » (Doc. parl., Sénat, 1982-1983, | deelgenoot voortvloeit, door deze laatste zou worden vergoed (zie |
n° 529/1, p. 4). | artikel 9) » (Parl. St., Senaat, 1982-1983, nr. 529/1, p. 4). |
B.6.1. En réglementant, dans l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 22 | B.6.1. Door in artikel 8, eerste lid, van de wet van 22 december 1986 |
décembre 1986, les possibilités de retrait des associés, le | de mogelijkheden te regelen voor uittreding van de vennoten, heeft de |
législateur a donc voulu organiser les conditions de retrait des | wetgever dus de voorwaarden willen vastleggen voor de uittreding van |
associés d'une intercommunale, sans toutefois créer un droit de | vennoten uit een intercommunale, zonder echter een absoluut |
retrait absolu : d'une part, il a laissé aux statuts la possibilité de | uittredingsrecht in te voeren : enerzijds, heeft hij het mogelijk |
prévoir le retrait anticipé pour les communes; d'autre part, il a créé | gemaakt om statutair te voorzien in de vroegtijdige uittreding van de |
un droit de retrait pour tout associé, qui ne peut toutefois | gemeenten; anderzijds, heeft hij voor iedere vennoot een |
s'exercer, en toute hypothèse, qu'après un certain délai et dans des | uittredingsrecht gecreëerd dat echter, hoe dan ook, enkel mag worden |
conditions strictes. | uitgeoefend na een bepaalde termijn en onder strikte voorwaarden. |
B.6.2. L'encadrement strict du retrait des associés des | B.6.2. De strikte omkadering van de uittreding van vennoten uit |
intercommunales était dicté par le souci de « garantir une stabilité | intercommunales was het noodzakelijke gevolg van de bekommernis om « |
nécessaire aux intercommunales » (Doc. parl., Chambre, 1985-1986, n° | een nodige stabiliteit van de intercommunales [te] waarborgen » (Parl. |
125/11, p. 4), compte tenu des missions de service public assurées par | St., Kamer, 1985-1986, nr. 125/11, p. 4), rekening houdend met de |
opdrachten van openbare dienstverlening waarvoor die | |
ces personnes morales de droit public, et du souci de permettre à | publiekrechtelijke rechtspersonen instaan, en met de bekommernis om de |
intercommunale in staat te stellen minimaal een bepaalde termijn te | |
l'intercommunale de pouvoir fonctionner pendant une période minimum | kunnen functioneren teneinde de investeringen af te schrijven (ibid., |
afin d'amortir les investissements (ibid., p. 60). | p. 60). |
Dans cette optique, les possibilités de retrait anticipé sont conçues | In die optiek worden de mogelijkheden tot vroegtijdige uittreding door |
par le législateur comme « exceptionnelles » (ibid., pp. 4 et 17). | de wetgever als « uitzonderlijk » beschouwd (ibid., pp. 4 en 17). |
B.7.1. Afin de garantir la stabilité des intercommunales, le | B.7.1. Om de stabiliteit van de intercommunales te waarborgen, heeft |
législateur n'a donc pas voulu offrir aux associés autres que les | de wetgever de andere vennoten dan de gemeenten dus niet de |
communes la possibilité que les statuts prévoient leur retrait | mogelijkheid willen bieden om statutair te voorzien in hun |
anticipé dans des conditions moins contraignantes que celles prévues | vroegtijdige uittreding onder minder strikte voorwaarden dan die |
par la loi et pour des motifs qu'elle n'envisage pas, notamment avant | waarin de wet voorziet en om redenen die zij niet in aanmerking neemt, |
un délai de quinze ans d'affiliation. | meer bepaald vóór het verstrijken van een termijn van vijftien jaar |
B.7.2. En réservant aux seules communes cette possibilité de retrait | aansluiting. B.7.2. Door die mogelijkheid van statutaire vroegtijdige uittreding |
statutaire anticipé, l'article 8, alinéa 1er, s'inscrivait dans une | aan de gemeenten voor te behouden, lag artikel 8, eerste lid, in de |
des préoccupations essentielles poursuivies par la loi du 22 décembre | lijn van een van de fundamentele oogmerken van de wet van 22 december |
1986, à savoir le renforcement du pouvoir communal au sein des | 1986, namelijk een versterking van de gemeentelijke bevoegdheid binnen |
intercommunales (Doc. parl., Sénat, 1982-1983, n° 529/1, p. 2). | de intercommunales (Parl. St., Senaat, 1982-1983, nr. 529/1, p. 2). |
La volonté d'assurer la prépondérance des communes associées au sein | De wil om het overwicht van de aangesloten gemeenten te waarborgen |
des intercommunales partait ainsi de l'idée que l'intercommunale est « | binnen de intercommunales ging aldus uit van de idee dat een |
par essence une association de communes » (Doc. parl., Chambre, | intercommunale « uiteraard een vereniging van gemeenten is » (Parl. |
1985-1986, n° 125/11, p. 3) et qu'un renforcement du rôle des communes | St., Kamer, 1985-1986, nr. 125/11, p. 3) en dat een versterking van de |
dans la prise de décision participe au respect de l'autonomie | rol van de gemeenten bij de besluitvorming zou bijdragen tot de |
communale garantie par la Constitution (ibid., pp. 16 et 34). | naleving van de gemeentelijke autonomie die door de Grondwet wordt gewaarborgd (ibid., pp. 16 en 34). |
B.7.3. Cette prépondérance des communes au sein des intercommunales a | B.7.3. Op dat overwicht van de gemeenten binnen de intercommunales |
werd overigens gewezen in de parlementaire voorbereiding van de wet | |
d'ailleurs été rappelée dans les travaux préparatoires de la loi du 22 | van 22 december 1986, toen het feit werd aangehaald dat een |
décembre 1986, quand a été évoqué le fait qu'une intercommunale peut | |
être associée dans une autre intercommunale. | intercommunale vennoot kan zijn in een andere intercommunale. |
Le Ministre de l'Intérieur a précisé à ce sujet : | De Minister van Binnenlandse Zaken preciseerde in dat verband : |
« Il faut cependant sauvegarder l'autonomie communale et assurer la | « De gemeentelijke autonomie dient evenwel te worden gevrijwaard en |
prépondérance des communes au sein des intercommunales, ce qui a pour | bovendien moet het overwicht van de gemeenten in de intercommunale |
conséquences : | worden verzekerd. Hieruit volgt : |
- que les communes peuvent s'associer librement; [...] | - dat de gemeenten zich vrij mogen verenigen; [...] |
- que, si une intercommunale compte d'autres intercommunales parmi ses | - dat in geval van een intercommunale waaraan wordt deelgenomen door |
membres, les communes (deux au minimum) doivent toujours conserver la | andere intercommunales, de gemeenten (minstens twee) steeds het |
prépondérance dans les organes de cette intercommunale; [...] | overwicht in de organen van die intercommunale zullen moeten behouden. [...] |
- que les communes ne peuvent absolument pas être contraintes | - dat de gemeenten in generlei mate mogen worden gedwongen toe te |
d'adhérer à des intercommunales dont font partie des communes avec | treden tot intercommunales waarin gemeenten zitting hebben met wie ze |
lesquelles elles ne désirent pas s'associer » (Doc. parl., Chambre, | zich niet willen verenigen » (Parl. St., Kamer, 1985-1986, nr. 125/11, |
1985-1986, n° 125/11, p. 43). | p. 43). |
B.8.1. En reprenant le texte de la première phrase de l'article 8 de | B.8.1. In zoverre het de tekst van de eerste zin van artikel 8 van de |
la loi du 22 décembre 1986, l'article 9, § 1er, du décret wallon du 5 | wet van 22 december 1986 overneemt, bevestigt artikel 9, § 1, van het |
décembre 1996 confirme que, dans la conception du législateur décrétal | Waalse decreet van 5 december 1996 dat de gemeenten, in de opvatting |
wallon, les communes doivent bénéficier d'un rôle prépondérant au sein | van de Waalse decreetgever, nog steeds een predominante rol moeten |
de l'intercommunale et que ce statut justifie de leur offrir, afin de | spelen binnen de intercommunales en dat dit statuut rechtvaardigt dat |
garantir leur autonomie, une possibilité de retrait statutaire | hun, teneinde hun autonomie te waarborgen, de mogelijkheid wordt |
anticipé qui n'existe pas pour les autres associés, en ce compris les | geboden tot een statutaire vroegtijdige uittreding, mogelijkheid die |
intercommunales uniquement composées de communes. | niet bestaat voor de andere vennoten, met inbegrip van de |
intercommunales die uitsluitend uit gemeenten zijn samengesteld. | |
Le texte de la disposition en cause a par ailleurs été repris dans | De tekst van de in het geding zijnde bepaling werd overigens |
l'article L1523-5 du Code de la démocratie locale et de la | overgenomen in artikel L1523-5 van het Wetboek van de plaatselijke |
décentralisation, tel qu'il a été remplacé par le décret wallon du 19 | democratie en de decentralisatie, zoals het werd vervangen bij het |
juillet 2006 « modifiant le Livre V de la première partie du Code de | Waalse decreet van 19 juli 2006 « tot wijziging van Boek V van het |
la démocratie locale et de la décentralisation et relatif aux modes de | eerste deel van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
decentralisatie en betreffende de wijzen van samenwerking tussen | |
coopération entre communes ». | gemeenten ». |
B.8.2. En outre, la disposition en cause n'est pas disproportionnée, | B.8.2. Bovendien is de in het geding zijnde bepaling niet onevenredig, |
car elle se limite à permettre aux statuts de prévoir pour les | omdat zij enkel de mogelijkheid biedt dat voor de gemeenten statutair |
communes les modalités d'un retrait anticipé, sans que ce retrait | wordt voorzien in modaliteiten voor een vroegtijdige uittreding, |
zonder dat zij ertoe verplicht in die vroegtijdige uittreding te | |
anticipé doive obligatoirement être prévu, et en laissant aux statuts | voorzien, en doordat zij de vrijheid laat om die uittreding aan |
la liberté d'encadrer ce retrait de diverses conditions, notamment par | verschillende voorwaarden te koppelen, onder andere door het eventuele |
un délai éventuel imposé avant ce retrait. | opleggen van een termijn vóór die uittreding. |
Les travaux préparatoires de la loi du 22 décembre 1986 avaient | In de parlementaire voorbereiding van de wet van 22 december 1986 werd |
d'ailleurs souligné : | overigens het volgende onderstreept : |
« L'intérêt commun des communes peut également, dans certains cas, | « Het gemeenschappelijk belang van de gemeenten kan in bepaalde |
primer l'intérêt particulier d'une commune. C'est ainsi qu'il convient | gevallen ook belangrijker zijn dan het eigenbelang van een gemeente. |
de respecter certaines règles en ce qui concerne le retrait d'une | Zo dienen bepaalde regels te worden nageleefd i.v.m. de uittreding uit |
intercommunale » (Doc. parl., Chambre, 1985-1986, n° 125/11, p. 44). | een intercommunale » (Parl. St., Kamer, 1985-1986, nr. 125/11, p. 44). |
B.8.3. La mesure en cause est donc raisonnablement justifiée par le | B.8.3. De in het geding zijnde maatregel is dus redelijk verantwoord |
souci de concilier la prépondérance des communes dans l'intercommunale | door de bekommernis om het overwicht van de gemeenten in de |
et l'autonomie communale avec la stabilité de l'intercommunale, | intercommunale en de gemeentelijke autonomie te verzoenen met de |
nécessaire pour lui permettre de remplir sa mission. | stabiliteit van de intercommunale, die nodig is om haar in staat te |
stellen haar rol te vervullen. | |
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 9, § 1er, du décret de la Région wallonne du 5 décembre 1996 | Artikel 9, § 1, van het decreet van het Waalse Gewest van 5 december |
relatif aux intercommunales wallonnes ne viole pas les articles 10 et | 1996 betreffende de Waalse intercommunales schendt de artikelen 10 en |
11 de la Constitution. | 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 12 juillet 2007. | terechtzitting van 12 juli 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |