Extrait de l'arrêt n° 68/2007 du 26 avril 2007 Numéro du rôle : 4022 En cause : le recours en annulation des articles 121 à 127 de la loi-programme du 27 décembre 2005 , introduit par Werner Niemegeers. La Cour(...) composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...) | Uittreksel uit arrest nr. 68/2007 van 26 april 2007 Rolnummer 4022 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 121 tot 127 van de programmawet van 27 december 2005 , ingesteld door Werner Niemegeers. (...) samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, M. (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 68/2007 du 26 avril 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 68/2007 van 26 april 2007 |
Numéro du rôle : 4022 | Rolnummer 4022 |
En cause : le recours en annulation des articles 121 à 127 de la | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 121 tot 127 van |
loi-programme du 27 décembre 2005 (la régularisation fiscale), | de programmawet van 27 december 2005 (de fiscale regularisatie), |
introduit par Werner Niemegeers. | ingesteld door Werner Niemegeers. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 juni 2006 |
juin 2006 et parvenue au greffe le 30 juin 2006, Werner Niemegeers, | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 juni |
demeurant à 9572 Sint-Martens-Lierde, Keibergstraat 31, a introduit un | 2006, heeft Werner Niemegeers, wonende te 9572 Sint-Martens-Lierde, |
Keibergstraat 31, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
recours en annulation des articles 121 à 127 de la loi-programme du 27 | 121 tot 127 van de programmawet van 27 december 2005 (bekendgemaakt in |
décembre 2005 (publiée au Moniteur belge du 30 décembre 2005, deuxième édition). | het Belgisch Staatsblad van 30 december 2005, tweede editie). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Wat de bestreden bepalingen betreft |
B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 121 à 127 | B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen |
de la loi-programme du 27 décembre 2005. Ces dispositions énoncent : | 121 tot 127 van de programmawet van 27 december 2005. Die bepalingen |
« Art. 121.Pour l'application des dispositions de ce chapitre, l'on |
luiden : « Art. 121.Voor de toepassing van de bepalingen van dit hoofdstuk |
entend : | verstaat men : |
1° par ' déclaration-régularisation ' : la déclaration de sommes, | 1° onder ' regularisatie-aangifte ' : de aangifte bij de Federale |
valeurs et revenus effectuée auprès du Service public fédéral Finances | Overheidsdienst Financiën van sommen, waarden en inkomsten met het oog |
dans le but d'obtenir une attestation-régularisation moyennant | op het bekomen van een regularisatie-attest mits het normaal |
paiement au taux d'impôt normalement dû; | verschuldigde belastingtarief wordt betaald; |
2° par ' autres revenus régularisés ' : les sommes, valeurs et revenus | 2° onder ' geregulariseerde overige inkomsten ' : de sommen, waarden |
qui font l'objet d'une ' déclaration-régularisation ' introduite | en inkomsten die het voorwerp uitmaken van een regularisatie-aangifte |
auprès du Point de contact régularisations créé au sein du Service | ingediend bij het binnen de Federale Overheidsdienst Financiën |
public fédéral Finances, par une personne physique et au moyen de | ingerichte Contactpunt regularisaties, die wordt verricht door een |
laquelle cette personne démontre que ces revenus ont une autre nature | natuurlijke persoon, waarbij deze persoon aantoont dat zij in het jaar |
que celle de revenus professionnels pour l'année au cours de laquelle | waarin zij werden behaald of verkregen een andere aard hebben dan deze |
ils ont été obtenus ou recueillis; | van beroepsinkomsten; |
3° par ' revenus professionnels régularisés ' : les sommes, valeurs et | 3° onder ' geregulariseerde beroepsinkomsten ' : de sommen, waarden en |
revenus qui font l'objet d'une 'déclaration-régularisation ' effectuée | inkomsten die het voorwerp uitmaken van een regularisatie-aangifte die |
auprès du Point de contact-régularisations créé au sein du Service | wordt verricht bij het binnen de Federale Overheidsdienst Financiën |
public fédéral Finances, par une personne morale ou par une personne | opgerichte Contactpunt regularisaties, door een rechtspersoon of door |
physique lorsque celle-ci ne peut démontrer que ces revenus ont une | een natuurlijke persoon wanneer deze niet kan aantonen dat deze |
nature autre que professionnelle pour l'année au cours de laquelle ils | inkomsten in het jaar waarin zij werden behaald of verkregen een |
ont été obtenus ou recueillis; | andere aard hebben dan beroepsinkomsten; |
4° par ' opérations T.V.A. régularisées ' : les opérations soumises à | |
la T.V.A. visées à l'article 51 du Code de la T.V.A. qui font l'objet | 4° onder ' geregulariseerde BTW-handelingen ' : de in artikel 51 van |
d'une ' déclaration-régularisation ' auprès du Point de | het BTW-Wetboek vermelde aan BTW onderworpen handelingen die het |
contact-régularisation créé au sein du Service public fédéral | voorwerp uitmaken van een regularisatie-aangifte die wordt verricht |
Finances, par une personne morale ou par une personne physique; | bij het binnen de Federale Overheidsdienst Financiën opgerichte |
5° par ' déclarant ' : la personne physique ou la personne morale qui | Contactpunt regularisaties door een rechtspersoon of door een |
natuurlijke persoon; | |
procède à l'introduction d'une ' déclaration-régularisation ' soit | 5° onder ' aangever ' : de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die |
personnellement soit par l'intermédiaire d'un mandataire. | overgaat tot het indienen van een regularisatie-aangifte hetzij in |
On entend par ' personnes physiques ' les habitants du Royaume | persoon hetzij door bemiddeling van een gemachtigde. |
assujettis à l'impôt des personnes physiques sur la base de l'article | Met ' natuurlijke personen ' worden bedoeld de op grond van artikel 3 |
3 du Code des impôts sur les revenus 1992 et les non-résidents | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 aan de |
assujettis à l'impôt des non-résidents sur la base de l'article 227, | personenbelasting onderworpen rijksinwoners en de op grond van artikel |
1°, du même Code. | 227, 1°, van hetzelfde Wetboek aan de belasting van niet-inwoners |
On entend par ' personnes morales ', les sociétés résidentes soumises | onderworpen niet-rijksinwoners. |
à l'impôt des sociétés en vertu de l'article 179 du Code des impôts | Met ' rechtspersonen ' worden bedoeld de op grond van artikel 179 van |
sur les revenus 1992 et les sociétés étrangères soumises à l'impôt des | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 aan de |
vennootschapsbelasting onderworpen binnenlandse vennootschappen en de | |
non-résidents en vertu de l'article 227, 2°, du même Code; | op grond van artikel 227, 2°, van hetzelfde Wetboek aan de belasting |
van niet-inwoners onderworpen buitenlandse vennootschappen; | |
6° par ' mandataires ' : les personnes et les entreprises visées aux | 6° onder ' gemachtigden ' : de in de artikelen 2 tot 2ter van de wet |
articles 2 à 2ter de la loi du 11 janvier 1993 relative à la | van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële |
prévention du système financier aux fins de blanchiment de capitaux et | stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, |
du financement du terrorisme; | beoogde personen en ondernemingen; |
7° par ' prélèvements ' : le montant total de l'impôt dû en raison de | 7° onder ' heffingen ' : het totaal bedrag van de ingevolge de |
la régularisation. | regularisatie verschuldigde belasting. |
Art. 122.§ 1er. Les autres revenus régularisés visés à l'article 121, |
Art. 122.§ 1. De geregulariseerde overige inkomsten vermeld onder |
2°, qui font l'objet d'une ' déclaration-régularisation ' dans le | artikel 121, 2°, die het voorwerp uitmaken van een |
respect des dispositions prévues dans le présent chapitre sont soumis | regularisatie-aangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk worden |
à un prélèvement : | onderworpen aan : |
- à leur tarif normal d'imposition lorsque la ' | - hun normale belastingtarief indien de regularisatie-aangifte ten |
déclaration-régularisation ' est introduite au plus tard le 30 juin 2006; | laatste op 30 juni 2006 wordt ingediend; |
- à leur tarif normal d'imposition majoré d'une amende de 5 points | - hun normale belastingtarief verhoogd met een boete van 5 |
lorsque la ' déclaration-régularisation ' est introduite à partir du 1er | percentpunten, indien de regularisatie-aangifte vanaf 1 juli 2006 en |
juillet 2006 et au plus tard le 31 décembre 2006; | ten laatste op 31 december 2006 wordt ingediend; |
- à leur tarif normal d'imposition majoré d'une amende de 10 points | - hun normale belastingtarief verhoogd met een boete van 10 |
lorsque la ' déclaration-régularisation ' est introduite à partir du 1er | percentpunten, indien de regularisatie-aangifte vanaf 1 januari 2007 |
janvier 2007. | wordt ingediend. |
§ 2. Les revenus professionnels régularisés qui font l'objet d'une ' | § 2. De geregulariseerde beroepsinkomsten die het voorwerp uitmaken |
déclaration-régularisation ' dans le respect des dispositions prévues | van een regularisatie-aangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk |
dans le présent chapitre sont soumis à leur tarif normal d'imposition | worden onderworpen aan hun normaal belastingtarief van toepassing met |
qui est d'application pour la période imposable au cours de laquelle | betrekking tot het belastbaar tijdperk waarin deze inkomsten werden |
ces revenus ont été obtenus ou recueillis, le cas échéant majoré de la | behaald of verkregen, in voorkomend geval verhoogd met de aanvullende |
contribution complémentaire de crise ou des centimes additionnels | crisisbelasting of de toepasselijke aanvullende gemeentebelasting. |
communaux applicables. § 3. Si la ' déclaration-régularisation ' a été réalisée dans le respect des dispositions prévues dans le présent chapitre, le paiement des prélèvements mentionnés au présent article a pour conséquence que les autres revenus régularisés et les revenus professionnels régularisés qui ont subi ce prélèvement ne sont plus ou ne peuvent plus être pour le surplus soumis à l'impôt sur les revenus tel que prévu par le Code des impôts sur les revenus 1992, en ce compris aux accroissements d'impôt qui y sont prévus, aux intérêts de retard et | § 3. In geval van een regularisatie-aangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk, heeft de betaling van de in dit artikel bepaalde heffingen tot gevolg dat de geregulariseerde overige inkomsten en de geregulariseerde beroepsinkomsten die deze heffingen hebben ondergaan voor het overige niet meer onderworpen zijn of kunnen worden aan de inkomstenbelasting zoals bepaald in het Wetboek op de inkomstenbelastingen 1992, met inbegrip van de daarin vermelde belastingverhogingen, nalatigheidsinteresten en boetes, noch aan de door artikel 9 van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte, voorziene belastingverhoging van |
aux amendes, ni à l'accroissement d'impôt de 100 p.c. prévu à l'article 9 de la loi du 30 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique. Le fait que des revenus professionnels ont été soumis à tort au prélèvement en tant qu'autres revenus régularisés n'empêche pas qu'une nouvelle taxation puisse être établie au titre de revenus professionnels. § 4. Les opérations T.V.A. régularisées qui font l'objet d'une ' déclaration-régularisation ' dans le respect des dispositions prévues dans le présent chapitre sont soumises à la T.V.A. au taux qui est d'application pour les opérations régularisées pour l'année au cours de laquelle les opérations ont eu lieu. En cas de ' déclaration-régularisation ' pour des opérations T.V.A. régularisées dans le respect des dispositions prévues dans le présent chapitre, le paiement du prélèvement à titre de T.V.A. vise à l'alinéa précédent a pour conséquence que ces opérations ne sont plus ou ne peuvent plus être, pour le surplus, soumises à aucune perception de la T.V.A., ni à aucune sanction additionnelle, amende ou prélèvement additionnels de quelque nature prévus par le Code de la T.V.A. | 100 percent. Indien beroepsinkomsten ten onrechte als geregulariseerde overige inkomsten aan de heffing werden onderworpen, verhindert dat niet dat een nieuwe taxatie als beroepsinkomsten plaatsvindt. § 4. De geregulariseerde BTW-handelingen die het voorwerp uitmaken van een regularisatie-aangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk, worden onderworpen aan de BTW aan het tarief van toepassing met betrekking tot de geregulariseerde verrichting in het jaar waarop deze verrichtingen plaatsvonden. In geval van een regularisatie-aangifte voor geregulariseerde BTW-handelingen conform de bepalingen van dit hoofdstuk, heeft de betaling van de in het vorige lid bedoelde BTW-heffing tot gevolg dat deze verrichtingen voor het overige niet meer onderworpen zijn of kunnen worden aan enige BTW-heffing, noch aan enige bijkomende sanctie, boete of bijkomende heffing van enige aard voorzien in het BTW-Wetboek. |
Art. 123.Ni la déclaration visée à l'article 121, 1°, ni le paiement |
Art. 123.Noch de in artikel 121, 1°, bedoelde aangifte, noch de |
des prélèvements visés à l'article 122, ni l'attestation visée à | betaling van de in artikel 122 bedoelde heffingen, noch het in artikel |
l'article 124, alinéa 5, ne produisent d'effets : | 124, vijfde lid, bedoelde attest, hebben uitwerking : |
1° si les revenus régularisés proviennent de la réalisation | 1° indien de geregulariseerde inkomsten voortkomen uit een |
d'opérations de blanchiment ou d'un délit sous-jacent visé à l'article | witwasmisdrijf of een onderliggend misdrijf bedoeld in artikel 3 van |
3 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de | de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het |
l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux | financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van |
et du financement du terrorisme; | terrorisme; |
2° si, avant l'introduction de la ' déclaration-régularisation ', le | 2° indien voor de indiening van de regularisatie-aangifte de aangever |
déclarant a été informé par écrit d'actes d'investigation spécifiques | door een Belgische belastingadministratie, een sociale |
en cours par une administration fiscale belge, une institution de | zekerheidsinstelling of een Belgische sociale inspectiedienst, |
sécurité sociale ou un service d'inspection sociale belge; | schriftelijk in kennis is gesteld van lopende specifieke |
onderzoeksdaden; | |
3° si une ' déclaration-régularisation ' a déjà été introduite en | 3° indien ten behoeve van dezelfde aangever of BTW-plichtige reeds een |
faveur du même déclarant ou assujetti à la T.V.A. | regularisatie-aangifte werd ingediend. |
Art. 124.Aux fins de recevoir les déclarations-régularisation, le Roi |
Art. 124.Met het oog op het ontvangen van de regularisatie-aangiften |
crée au sein du Service public fédéral Finances un ' Point de | wordt door de Koning binnen de Federale Overheidsdienst Financiën een |
contact-régularisations '. | ' Contactpunt regularisaties ' opgericht. |
La ' déclaration-régularisation ' est introduite auprès du ' Point de | De regularisatie-aangifte wordt bij het ' Contactpunt regularisaties ' |
contact-régularisations ' au moyen d'un formulaire de déclaration dont | ingediend door middel van een aangifteformulier waarvan het model door |
le modèle est établi par le Roi. Ce formulaire de déclaration | de Koning wordt vastgesteld. Dit aangifteformulier vermeldt onder |
mentionne notamment le nom du déclarant et, le cas échéant, celui de | andere de naam van de indiener van de aangifte en in voorkomend geval |
son mandataire, l'origine et le montant des sommes déclarées et la | de naam van zijn gemachtigde, de oorsprong en het bedrag van de |
date de dépôt de la déclaration. | aangegeven sommen en de datum van indiening van de aangifte. |
Après la réception de la ' déclaration-régularisation ', le ' Point de | Na ontvangst van de regularisatie-aangifte, brengt het ' Contactpunt |
contact-régularisations ' informe dans les 30 jours, par courrier, le | regularisaties ', binnen de 30 dagen, de aangever of zijn gemachtigde |
déclarant ou son mandataire de la recevabilité de celle-ci. Le Point | schriftelijk op de hoogte van de ontvankelijkheid ervan. Het ' |
de contact-régularisation fixe dans le même courrier le montant du | Contactpunt regularisaties ' stelt in dezelfde brief het bedrag vast |
prélèvement dû en exécution du présent chapitre. | van de in uitvoering van dit hoofdstuk verschuldigde heffing. |
Le paiement du prélèvement doit s'opérer dans les 15 jours qui suivent | De betaling van de heffing moet verricht worden binnen 15 dagen |
la date d'envoi de ce courrier. | volgend op de verzendingsdatum van die brief. |
Au moment de la réception du paiement, le ' Point de | Op het ogenblik van de ontvangst van de betaling, verzendt het ' |
contact-régularisations ' transmet au déclarant ou à son mandataire, | Contactpunt-regularisaties ' aan de aangever of zijn gemachtigde, een |
une attestation-régularisation dont le modèle est fixé par le Roi, qui | regularisatie-attest waarvan het model door de Koning wordt |
comporte notamment : le nom du déclarant et, le cas échéant, celui de | vastgesteld en dat onder andere bevat : de naam van de aangever en in |
son mandataire, le montant du prélèvement opéré, le montant des | voorkomend geval van zijn gemachtigde, het bedrag van de heffing, het |
sommes, valeurs et revenus régularisés. | bedrag van de geregulariseerde sommen, waarden en inkomsten. |
Les déclarations effectuées auprès du ' Point de contact | De aangiften die bij het ' Contactpunt regularisaties ' worden |
régularisations ' sont numérotées et conservées par celui-ci. Une | verricht, worden door dit contactpunt genummerd en bijgehouden. Een |
afschrift van elk regularisatie-attest dat sommen, waarden en | |
copie de chaque attestation-régularisation qui porte sur des sommes, | inkomsten betreft die onderworpen zijn aan de heffing bedoeld in |
valeurs et revenus soumis au prélèvement visé à l'article 122, § § 2 | artikel 122, § § 2 en 4, wordt toegezonden aan de plaatselijke |
et 4, est transmise au service de contrôle local dont le déclarant | taxatiedienst waarvan de aanvrager afhangt en wordt aan zijn fiscaal |
dépend et est jointe au dossier fiscal de celui-ci. Le ' Point de | dossier toegevoegd. Het ' Contactpunt regularisaties ' houdt bovendien |
contact-régularisations ' tient, en outre, une liste des attestations | een lijst bij van de afgeleverde regularisatie-attesten met vermelding |
régularisation délivrées avec référence au numéro de la ' | van het nummer van de regularisatie-aangifte. Een afschrift van deze |
déclaration-régularisation '. Une copie de cette liste est transmise | lijst wordt om de zes maanden overgemaakt aan de Cel voor de |
tous les six mois à la Cellule de traitement des informations | financiële informatieverwerking opgericht door de voornoemde wet van |
financières instaurée par la loi du 11 janvier 1993 précitée. | 11 januari 1993. |
Les fonctionnaires et les membres du personnel qui sont actifs au sein | De ambtenaren en personeelsleden die actief zijn binnen het ' |
du ' Point de contact-régularisations ' sont tenus au secret | Contactpunt regularisaties ' zijn gehouden tot het beroepsgeheim |
professionnel prévu à l'article 337 du Code des impôts sur les revenus | bedoeld in artikel 337 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
1992. | 1992. |
Ils ne peuvent par ailleurs, pour les déclarations dont l'attestation | Voor de aangiften waarvan de attesten niet worden doorgezonden aan de |
ne fait pas l'objet d'une transmission au service de contrôle local, | lokale taxatiedienst, mogen zij de naar aanleiding van de |
divulguer les informations recueillies à l'occasion de la ' | regularisatie-aangifte verkregen inlichtingen bovendien niet bekend |
déclaration-régularisation ' à d'autres services du Service public | maken aan de andere diensten van de Federale Overheidsdienst |
fédéral Finances. | Financiën. |
Art. 125.La déclaration, le paiement subséquent du prélèvement dû et |
Art. 125.De aangifte, de daaropvolgende betaling van de verschuldigde |
l'attestation visée à l'article 124, alinéa 5, ne peuvent être | heffing en het attest bedoeld in artikel 124, vijfde lid, kunnen niet |
utilisés comme indice ou indication pour effectuer des enquêtes ou des | als indicie of aanwijzing worden aangewend om fiscale onderzoeks- of |
contrôles de nature fiscale, pour déclarer de possibles infractions | controleverrichtingen uit te voeren, om mogelijke inbreuken op de |
fiscales, sauf en ce qui concerne la détermination des prélèvements | belastingwetgeving te melden of om inlichtingen uit te wisselen, |
dus en raison de la déclaration. | behalve met betrekking tot de vaststelling van de ingevolge de |
aangifte verschuldigde heffing. | |
Art. 126.Dans les limites des dispositions prévues à l'article 122, § |
Art. 126.Binnen de grenzen gesteld door de artikelen 122, § 3 en 123, |
3, et 123, l'attestation-régularisation peut être employée comme moyen | kan een regularisatie-attest gebruikt worden als bewijsmiddel voor de |
de preuve devant les cours et tribunaux, devant les juridictions | hoven en rechtbanken, voor de administratieve rechtscolleges, evenals |
administratives, ainsi qu'à l'encontre de tout service public. | tegenover elke openbare dienst. |
Art. 127.Les personnes qui se sont rendues coupables d'infractions |
Art. 127.Personen die zich schuldig hebben gemaakt aan misdrijven als |
visées aux articles 449 et 450 du Code des impôts sur les revenus | bedoeld in de artikelen 449 en 450 van het Wetboek van de |
1992, aux articles 73 et 73bis du Code de la taxe sur la valeur | inkomstenbelastingen 1992, in de artikelen 73 en 73bis van het Wetboek |
ajoutée, aux articles 133 et 133bis du Code des droits de succession, | van de belasting over de toegevoegde waarde, in de artikelen 133 en |
aux articles 206 et 206bis du Code des droits d'enregistrement, | 133bis van het Wetboek der successierechten, in de artikelen 206 en |
206bis van het Wetboek der registratie, hypotheek- en griffierechten, | |
d'hypothèques et de greffe, aux articles 207/1 et 207bis du Code des | in de artikelen 207/1 en 207bis van het Wetboek van de met het zegel |
taxes assimilées au timbre, ou d'infractions visées à l'article 505 du | gelijkgestelde taksen, of aan misdrijven omschreven in artikel 505 van |
het Strafwetboek, in zoverre die betrekking hebben op de | |
Code pénal, dans la mesure ou elles visent les avantages patrimoniaux | vermogensvoordelen die rechtstreeks uit de voormelde misdrijven zijn |
tirés directement des infractions précitées ou les biens et valeurs | verkregen, op de goederen en waarden die in de plaats ervan zijn |
qui leur ont été substitués ou les revenus de ces avantages investis, | gesteld, of op de inkomsten uit de belegde voordelen, evenals personen |
ainsi que les personnes qui sont coauteurs ou complices de telles | die mededaders of medeplichtigen zijn aan deze misdrijven in de zin |
infractions au sens des articles 66 et 67 du Code pénal, sont | van de artikelen 66 en 67 van het Strafwetboek, blijven vrijgesteld |
exonérées de poursuites pénales de ce chef si elles n'ont pas fait | van strafvervolging uit dien hoofde, indien zij niet vóór de datum van |
l'objet avant la date de l'introduction des déclarations visées à | indiening van de in artikel 121 bedoelde aangiften, het voorwerp |
l'article 121, d'une information ou d'une instruction judiciaire du | hebben uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk |
chef de ces infractions et si une ' déclaration-régularisation ' a été | onderzoek uit hoofde van deze misdrijven en indien er een |
effectuée dans les conditions de la présente loi et si les montants | regularisatie-aangifte werd gedaan onder de voorwaarden van deze wet |
dus en raison de cette déclaration-régularisation ont été payés ». | en de ingevolge die regularisatie-aangifte verschuldigde bedragen |
B.1.2. Selon l'exposé des motifs du projet de loi-programme, « le | werden betaald ». B.1.2. Volgens de memorie van toelichting bij het ontwerp van |
système de régularisation fiscale [...] introduit de manière | programmawet wenst « het systeem van de fiscale regularisatie [...] op |
permanente une possibilité pour chaque contribuable ou assujetti à la | een blijvende wijze aan belastingplichtigen en btw-plichtigen een |
T.V.A. de procéder à la régularisation de sa situation fiscale » (Doc. | mogelijkheid te bieden om hun fiscale toestand te regulariseren » |
parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2097/001, p. 71). A cet effet, les | (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2097/001, p. 71). Hiertoe wordt |
particuliers et les personnes morales se voient offrir l'occasion « de | aan particulieren en aan rechtspersonen de mogelijkheid gegeven « om |
régulariser leur situation fiscale en [...] déclarant spontanément les | hun fiscale toestand te regulariseren door spontaan de niet bij de |
revenus qu'ils ont omis de déclarer à l'administration fiscale | fiscale administratie aangegeven inkomsten overeenkomstig de bestaande |
conformément aux dispositions légales en vigueur, en vue d'obtenir | wettelijke bepalingen aan te geven, ten einde zowel fiscale als |
aussi bien l'immunité fiscale que pénale » (ibid., p. 71). | strafrechtelijke immuniteit te bekomen » (ibid., p. 71). |
Quant à l'intérêt | Wat het belang betreft |
B.2.1. Selon le Conseil des Ministres, la partie requérante ne justifierait pas de l'intérêt requis, car il ne pourrait être exclu qu'elle n'ait pas déclaré des revenus imposables, ou qu'elle ne l'ait pas fait dans les délais, ou que cela se produise à l'avenir, et qu'elle souhaite avoir recours aux dispositions attaquées. B.2.2. La partie requérante fait valoir en substance que les dispositions attaquées procureraient aux contribuables qui font usage de la régularisation fiscale un avantage dont ne pourraient bénéficier les contribuables qui ont déclaré leurs revenus entièrement et dans les délais, en conséquence de quoi cette seconde catégorie est lésée par rapport à la première. | B.2.1. Volgens de Ministerraad zou de verzoekende partij niet van het rechtens vereiste belang doen blijken, vermits niet zou kunnen worden uitgesloten dat zij belastbare inkomsten niet of niet tijdig heeft aangegeven of zal aangeven en dat zij een beroep zou wensen te doen op de bestreden bepalingen. B.2.2. De verzoekende partij voert in essentie aan dat de bestreden bepalingen de belastingplichtigen die van de fiscale regularisatie gebruik maken, een voordeel zou verschaffen die belastingplichtigen die hun inkomsten volledig en tijdig hebben aangegeven, niet zouden kunnen genieten, waardoor die tweede categorie wordt benadeeld ten opzichte van de eerste. |
B.2.3. Le fait que la partie requérante pourrait faire usage des | B.2.3. Het feit dat de verzoekende partij van de bestreden bepalingen |
dispositions attaquées ne l'empêche pas de justifier de l'intérêt | gebruik zou kunnen maken, verhindert niet dat zij doet blijken van het |
requis. | vereiste belang. |
B.2.4. L'exception est rejetée. | B.2.4. De exceptie wordt verworpen. |
Quant à l'étendue du recours | Wat de omvang van het beroep betreft |
B.3.1. Le Conseil des Ministres soutient que l'étendue du recours | B.3.1. De Ministerraad voert aan dat de omvang van het beroep dient te |
devrait être limitée aux dispositions attaquées en tant qu'elles | worden beperkt tot de bestreden bepalingen in zoverre ze betrekking |
concerneraient la régularisation de revenus professionnels, au motif | zouden hebben op de regularisatie van beroepsinkomsten, vermits de |
que la partie requérante ne pourrait inscrire son recours que dans le | verzoekende partij haar beroep enkel zou situeren in het kader van de |
cadre de l'exercice d'une profession libérale. | uitoefening van een vrij beroep. |
B.3.2. Lorsque, comme en l'espèce, une partie requérante, dans | B.3.2. Wanneer, zoals te dezen, een verzoekende partij, in de |
l'exposé de son intérêt, ne fait expressément mention que d'une de ses | uiteenzetting nopens haar belang, slechts uitdrukkelijk verwijst naar |
qualités, mais qu'il n'en demeure pas moins que c'est l'ensemble des | één van haar hoedanigheden, maar niettemin het geheel van de bestreden |
dispositions attaquées qui est de nature à affecter directement sa | bepalingen van die aard is dat haar situatie rechtstreeks kan worden |
situation, ainsi que le démontre l'exposé des faits et du moyen, | geraakt, zoals blijkt uit de uiteenzetting van de feiten en van het |
l'exception ayant pour objet de limiter l'étendue du recours ne peut | middel, kan de exceptie tot beperking van de omvang van het beroep |
être accueillie. | niet worden aangenomen. |
B.3.3. L'exception est rejetée. | B.3.3. De exceptie wordt verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.4.1. Selon la partie requérante, les dispositions attaquées ne sont | B.4.1. Volgens de verzoekende partij zouden de bestreden bepalingen |
pas compatibles avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en | niet bestaanbaar zijn met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet |
tant que les contribuables qui font usage de la régularisation fiscale | in zoverre de belastingplichtigen die van de fiscale regularisatie |
sont soumis au même taux d'imposition que les contribuables qui ont | gebruik maken aan hetzelfde belastingtarief worden onderworpen als de |
déclaré leurs revenus entièrement et dans les délais et en tant que la | belastingplichtigen die hun inkomsten volledig en tijdig hebben |
première catégorie bénéficierait d'une immunité fiscale et d'une | aangegeven en in zoverre die eerste categorie een fiscale immuniteit |
exonération de poursuites pénales, alors que cette protection ne | en een vrijstelling van strafvervolging zou genieten, terwijl een |
s'applique pas à la seconde catégorie. | |
B.4.2. La partie requérante fait par ailleurs valoir que les | dergelijke bescherming niet geldt voor de tweede categorie. |
dispositions attaquées iraient à l'encontre de l'arrêt n° 72/2005 du | B.4.2. De verzoekende partij voert tevens aan dat de bestreden |
20 avril 2005, dans lequel la Cour, au sujet de la déclaration | bepalingen in strijd zouden zijn met het arrest nr. 72/2005 van 20 |
libératoire unique instaurée par la loi du 31 décembre 2003, a | april 2005 waarin het Hof met betrekking tot de bij de wet van 31 |
december 2003 ingevoerde eenmalige bevrijdende aangifte heeft | |
considéré que « la régularisation de situations ou de comportements | overwogen dat « de regularisatie van onwettige situaties of |
illégaux ne peut raisonnablement se justifier que si elle a un | gedragingen [...] slechts redelijkerwijze [kan] worden verantwoord |
caractère unique ». | indien zij een eenmalig karakter heeft ». |
En ce qui concerne le taux d'imposition | Ten aanzien van het belastingtarief |
B.5. Les dispositions attaquées entendent offrir aux contribuables | B.5. De bestreden bepalingen beogen aan belastingplichtigen die in het |
qui, dans le passé, n'ont pas déclaré des sommes, valeurs et revenus, | verleden sommen, waarden en inkomsten niet hebben aangegeven, de |
la possibilité de régulariser leur situation fiscale. Elles perpétuent | mogelijkheid te bieden hun fiscale toestand te regulariseren. Zij |
de la sorte une pratique administrative selon laquelle | bestendigen aldus een administratieve praktijk volgens welke de |
l'administration admet que le contribuable qui déclare spontanément | administratie toestaat dat de belastingplichtige die de door hem niet |
les revenus dissimulés par lui soit imposé de ce chef sans application | aangegeven inkomsten spontaan aangeeft, uit dien hoofde wordt belast |
d'accroissements d'impôt à titre de pénalité (Com. IR n° 444/8, | zonder toepassing van belastingverhoging bij wijze van straf (Com. IB |
supprimé par la circulaire n° Ci.RH.81/561.394 (AFER 2/2004) du 13 | nr. 444/8, opgeheven bij circulaire nr. Ci.RH.81/561.394 (AOIF 2/2004) |
van 13 januari 2004; artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 41 van | |
janvier 2004; article 3 de l'arrêté royal n° 41 du 30 janvier 1987 | 30 januari 1987 tot vaststelling van het bedrag van de proportionele |
fixant le montant des amendes fiscales proportionnelles en matière de | fiscale geldboeten op het stuk van de belasting over de toegevoegde |
taxe sur la valeur ajoutée; article 241/10 du Règlement général sur | waarde; artikel 240/10 van de Algemene Verordening op de met het zegel |
les taxes assimilées au timbre; article 30quater de l'arrêté du Régent | gelijkgestelde taksen; artikel 30quater van het besluit van de Regent |
du 18 septembre 1947 relatif à l'exécution du Code des droits de | van 18 september 1947 betreffende uitvoering van het Wetboek der |
timbre). Bien que les dispositions attaquées ne remplacent pas cette | Zegelrechten). Ofschoon de bestreden bepalingen die praktijk niet |
pratique, elles prévoient des règles équivalentes. | vervangen, voorzien ze in een gelijkaardige regeling. |
B.6. En tant que la partie requérante se plaint de ce que les | B.6. In zoverre de verzoekende partij zich erover beklaagt dat de |
contribuables qui font usage de la régularisation fiscale sont soumis | belastingplichtigen die van de fiscale regularisatie gebruik maken, |
au même taux d'imposition que les contribuables qui ont déclaré leurs | aan hetzelfde belastingtarief worden onderworpen als de |
revenus entièrement et dans les délais, il convient de faire une | belastingplichtigen die hun inkomsten volledig en tijdig hebben |
distinction entre, d'une part, les revenus professionnels régularisés | aangegeven, dient een onderscheid te worden gemaakt tussen, enerzijds, |
et les opérations T.V.A. régularisées et, d'autre part, les autres | de geregulariseerde beroepsinkomsten en de geregulariseerde |
revenus régularisés. | btw-handelingen en, anderzijds, de geregulariseerde overige inkomsten. |
B.7.1. Conformément à l'article 122, §§ 2 et 4, attaqué de la loi du | B.7.1. Overeenkomstig het bestreden artikel 122, § § 2 en 4, van de |
27 décembre 2005, les revenus professionnels régularisés et les | wet van 27 december 2005 worden de geregulariseerde beroepsinkomsten |
opérations T.V.A. régularisées qui font l'objet d'une | en de geregulariseerde btw-handelingen die het voorwerp uitmaken van |
déclaration-régularisation sont soumis respectivement « à leur tarif | een regularisatie-aangifte onderworpen aan respectievelijk « hun |
normal d'imposition qui est d'application pour la période imposable au | normaal belastingtarief van toepassing met betrekking tot het |
cours de laquelle ces revenus ont été obtenus ou recueillis, le cas | belastbaar tijdperk waarin deze inkomsten werden behaald of verkregen, |
échéant majoré de la contribution complémentaire de crise ou des | in voorkomend geval verhoogd met de aanvullende crisisbelasting of de |
centimes additionnels communaux applicables » et « à la T.V.A. au taux | toepasselijke aanvullende gemeentebelasting » en « de BTW aan het |
qui est d'application pour les opérations régularisées pour l'année au | tarief van toepassing met betrekking tot de geregulariseerde |
cours de laquelle les opérations ont eu lieu ». | verrichting in het jaar waarop deze verrichtingen plaatsvonden ». |
B.7.2. Il n'est pas manifestement déraisonnable que le législateur, | B.7.2. Het is niet kennelijk onredelijk dat de wetgever, die de |
qui entend inciter les contribuables à régulariser leur situation fiscale, soumette ceux-ci au taux d'imposition qui aurait été applicable si les revenus non déclarés avaient fait l'objet d'une déclaration valable introduite dans les délais prescrits. Il a raisonnablement pu considérer que dans le cas contraire, si les contribuables devaient être soumis à un accroissement d'impôt, ceux-ci ne seraient pas disposés à faire usage du régime attaqué. Il en est en particulier ainsi parce que, conformément à la pratique administrative mentionnée en B.5, le contribuable qui déclare spontanément les revenus dissimulés par lui est imposé de ce chef sans application d'un accroissement d'impôt. | belastingplichtigen ertoe wenst aan te zetten hun fiscale toestand te regulariseren, hen onderwerpt aan het belastingtarief dat van toepassing zou zijn geweest indien de niet aangegeven inkomsten het voorwerp zouden hebben uitgemaakt van een tijdige en geldige aangifte. Hij vermocht redelijkerwijs aan te nemen dat in het andere geval, indien de belastingplichtigen aan een belastingverhoging zouden worden onderworpen, zij niet bereid zouden zijn van de bestreden regeling gebruik te maken. Dit is inzonderheid het geval vermits, overeenkomstig de in B.5 vermelde administratieve praktijk, de belastingplichtige die de door hem niet aangegeven inkomsten spontaan aangeeft, uit dien hoofde wordt belast zonder toepassing van een belastingverhoging. |
B.8.1. Conformément à l'article 122, § 1er, attaqué, de la loi du 27 | B.8.1. Overeenkomstig het bestreden artikel 122, § 1, van de wet van |
décembre 2005, les autres revenus régularisés qui font l'objet d'une | 27 december 2005 worden de geregulariseerde overige inkomsten die het |
déclaration-régularisation sont soumis à un prélèvement : | voorwerp uitmaken van een regularisatie-aangifte onderworpen aan : |
« - à leur tarif normal d'imposition lorsque la déclaration | « - hun normale belastingtarief indien de regularisatie-aangifte ten |
régularisation est introduite au plus tard le 30 juin 2006; | laatste op 30 juni 2006 wordt ingediend; |
- à leur tarif normal d'imposition majoré d'une amende de 5 points | - hun normale belastingtarief verhoogd met een boete van 5 |
lorsque la déclaration-régularisation est introduite à partir du 1er | percentpunten, indien de regularisatie-aangifte vanaf 1 juli 2006 en |
juillet 2006 et au plus tard le 31 décembre 2006; | ten laatste op 31 december 2006 wordt ingediend; |
- à leur tarif normal d'imposition majoré d'une amende de 10 points | hun normale belastingtarief verhoogd met een boete van 10 |
lorsque la déclaration-régularisation est introduite à partir du 1er | percentpunten, indien de regularisatie-aangifte vanaf 1 januari 2007 |
janvier 2007 ». | wordt ingediend ». |
B.8.2. La partie requérante reproche en particulier à cette | B.8.2. De verzoekende partij verwijt die bepaling inzonderheid dat, in |
disposition le fait que, contrairement à ce qui serait le cas des | tegenstelling tot wat het geval zou zijn met betrekking tot de |
revenus professionnels régularisés, la contribution complémentaire de | geregulariseerde beroepsinkomsten, de aanvullende crisisbijdrage en |
crise et la taxe communale additionnelle ne seraient pas appliquées | gemeentebelasting niet zouden worden toegepast op de geregulariseerde |
aux autres revenus régularisés, alors que ces impôts seraient | overige inkomsten, terwijl die belastingen wel van toepassing zouden |
effectivement d'application aux revenus des contribuables qui ont | zijn op de inkomsten van de belastingplichtigen die hun inkomsten |
déclaré leurs revenus entièrement et dans les délais. | tijdig en volledig hebben aangegeven. |
B.8.3. Les autres revenus régularisés sont soumis à « leur tarif | B.8.3. De geregulariseerde overige inkomsten worden onderworpen aan « |
hun normale belastingtarief », in voorkomend geval verhoogd met een | |
normal d'imposition », majoré le cas échéant d'une amende de 5 ou 10 | boete van 5 of 10 percent. Met het normale belastingtarief wordt het |
p.c. Par « tarif normal d'imposition », il faut entendre le taux qui | |
aurait été appliqué si ces revenus avaient fait l'objet d'une | tarief bedoeld dat zou zijn toegepast indien die inkomsten het |
déclaration valable introduite dans les délais prescrits. Les autres | voorwerp zouden hebben uitgemaakt van een tijdige en geldige aangifte. |
revenus déclarés valablement et dans les délais prescrits sont soumis | Overige inkomsten die tijdig en geldig zijn aangegeven, worden |
à la contribution complémentaire de crise et à la taxe communale | onderworpen aan de aanvullende crisisbelasting en gemeentebelasting. |
additionnelle. En conséquence, il y a lieu d'interpréter l'article | Bijgevolg dient het bestreden artikel 122, § 1, in die zin te worden |
122, § 1er, attaqué, en ce sens que les impôts précités font partie du | begrepen dat voormelde belastingen deel uitmaken van het « normale |
« tarif normal d'imposition ». Dans cette interprétation, la | belastingtarief ». Aldus geïnterpreteerd, is het bestreden verschil in |
différence de traitement critiquée est inexistante. | behandeling onbestaande. |
En ce qui concerne l'immunité fiscale et l'exonération de poursuites | Ten aanzien van de fiscale immuniteit en de vrijstelling van |
pénales | strafvervolging |
B.9. En tant que la partie requérante se plaint de ce que les | B.9. In zoverre de verzoekende partij zich erover beklaagt dat de |
contribuables qui font usage de la régularisation fiscale bénéficieraient d'une immunité fiscale et d'une exonération de poursuites pénales, alors que cette protection ne s'applique pas aux contribuables qui n'ont pas déclaré leurs revenus ou les ont déclarés tardivement et aux contribuables qui ont payé tardivement les impôts dont ils étaient redevables, il convient de constater que les situations de ces deux catégories de personnes diffèrent. B.10. Si les contribuables qui n'ont pas déclaré leurs revenus ou qui les ont déclarés tardivement, ou qui ont payé tardivement les impôts dont ils étaient redevables, sont soumis aux accroissements d'impôt, aux intérêts de retard, aux amendes et, le cas échéant, aux sanctions pénales que prévoit la loi, c'est parce que l'administration fiscale, après avoir mené une enquête, a constaté à leur égard qu'ils n'ont pas respecté leurs obligations fiscales, sans que le contribuable en question ait déclaré cette erreur au préalable. B.11. Les dispositions attaquées, en revanche, ne s'appliquent que lorsque le contribuable introduit une déclaration-régularisation spontanément et préalablement à une enquête dirigée contre lui. | belastingplichtigen die van de fiscale regularisatie gebruik maken een fiscale immuniteit en een vrijstelling van strafvervolging zouden genieten, terwijl een dergelijke bescherming niet geldt voor de belastingplichtigen die hun inkomsten niet of laattijdig hebben aangegeven, en voor de belastingplichtigen die de door hen verschuldigde belastingen laattijdig hebben betaald, dient te worden vastgesteld dat de situaties van die twee categorieën van personen verschillen. B.10. Wanneer belastingplichtigen die hun inkomsten niet of laattijdig hebben aangegeven, of die de door hen verschuldigde belastingen laattijdig hebben betaald, worden onderworpen aan door de wet voorgeschreven belastingverhogingen, nalatigheidinteresten, boetes en in voorkomend geval strafrechtelijke sancties, heeft de belastingadministratie na een onderzoek te hebben gevoerd te hunnen aanzien vastgesteld dat ze hun fiscale verplichtingen niet zijn nagekomen, zonder dat de belastingplichtige in kwestie die fout voorafgaandelijk heeft gemeld. B.11. De bestreden bepalingen, daarentegen, zijn enkel van toepassing indien de belastingplichtige spontaan en voorafgaand aan een tegen hem gericht onderzoek een regularisatieaangifte indient. Het bestreden |
L'article 123, 2°, attaqué, dispose à ce sujet que la déclaration-régularisation et le paiement des prélèvements dus ne | artikel 123, 2°, bepaalt dienaangaande dat de regularisatieaangifte en |
produisent pas d'effets « si, avant l'introduction de la | de betaling van de verschuldigde heffingen geen uitwerking hebben « |
déclaration-régularisation, le déclarant a été informé par écrit | indien voor de indiening van de regularisatie-aangifte de aangever |
d'actes d'investigation spécifiques en cours par une administration | door een Belgische belastingadministratie, een sociale |
fiscale belge, une institution de sécurité sociale ou un service | zekerheidsinstelling of een Belgische sociale inspectiedienst, |
d'inspection sociale belge ». L'exonération de poursuites pénales | schriftelijk in kennis is gesteld van lopende specifieke |
prévue par l'article 127 attaqué s'applique si les intéressés « n'ont | onderzoeksdaden ». De in het bestreden artikel 127 bepaalde |
pas fait l'objet avant la date de l'introduction des déclarations | vrijstelling van strafvervolging geldt indien de betrokkenen « niet |
vóór de datum van indiening van de in artikel 121 bedoelde aangiften, | |
visées à l'article 121, d'une information ou d'une instruction | het voorwerp hebben uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of |
judiciaire du chef de ces infractions ». | gerechtelijk onderzoek uit hoofde van deze misdrijven ». |
De surcroît, l'immunité fiscale et l'exonération de poursuites pénales accordées par les dispositions attaquées ne sont d'application qu'après le paiement des montants dus en raison de la déclaration-régularisation. B.12. Il n'est pas manifestement déraisonnable qu'un contribuable qui régularise spontanément sa situation en déclarant des sommes, valeurs ou revenus qu'il avait omis de déclarer dans le passé et qui paie les montants dus sur ces sommes, valeurs ou revenus, bénéficie d'une protection qui ne s'applique pas à un contribuable dont l'administration constate qu'il n'a pas respecté ses obligations fiscales. En ce qui concerne le caractère unique B.13. En tant que la partie requérante allègue que les dispositions | Bovendien gelden de door de bestreden bepalingen geboden fiscale immuniteit en vrijstelling van strafvervolging slechts na betaling van de ingevolge de regularisatieaangifte verschuldigde bedragen. B.12. Het is niet kennelijk onredelijk dat een belastingplichtige die spontaan zijn situatie regulariseert door aangifte te doen van sommen, waarden of inkomsten die hij in het verleden nagelaten had aan te geven en die de hierop verschuldigde bedragen betaalt, een bescherming geniet die niet geldt voor een belastingplichtige van wie de administratie vaststelt dat hij zijn fiscale verplichtingen niet is nagekomen. Ten aanzien van het eenmalig karakter B.13. In zoverre de verzoekende partij aanvoert dat de bestreden |
attaquées iraient à l'encontre de l'arrêt n° 72/2005 du 20 avril 2005, | bepalingen in strijd zouden zijn met het arrest nr. 72/2005 van 20 |
dans lequel la Cour, au sujet de la déclaration libératoire unique | |
instaurée par la loi du 31 décembre 2003, a considéré que cette mesure | april 2005, waarin het Hof met betrekking tot de bij de wet van 31 |
ne pourrait raisonnablement se justifier que si elle avait un | december 2003 ingevoerde eenmalige bevrijdende aangifte heeft |
overwogen dat die maatregel slechts redelijkerwijs zou kunnen worden | |
caractère unique, il convient de constater que la régularisation | verantwoord indien hij een eenmalig karakter zou hebben, dient te |
fiscale diffère de la déclaration libératoire unique, aussi bien sur | worden vastgesteld dat de fiscale regularisatie verschilt van de |
le plan de son champ d'application que sur le plan des revenus à | eenmalige bevrijdende aangifte, zowel wat het toepassingsgebied, wat |
déclarer et du taux d'imposition. | de aan te geven inkomsten als wat het belastingtarief betreft. |
La loi du 31 décembre 2003 accorde aux personnes physiques la | De wet van 31 december 2003 verleent natuurlijke personen de |
possibilité, à partir du 1er janvier 2004 et jusqu'au 31 décembre 2004 | mogelijkheid vanaf 1 januari 2004 tot en met 31 december 2004 aangifte |
inclus, de déclarer les sommes, capitaux ou valeurs mobilières non | te doen van tot dan toe niet aangegeven sommen, kapitalen of roerende |
déclarés jusqu'alors, qui étaient placés avant le 1er juin 2003 auprès | waarden die vóór 1 juni 2003 bij een buitenlandse kredietinstelling of |
d'un établissement de crédit ou une société de bourse étrangers. Les | buitenlandse beursvennootschap waren geplaatst. De aangegeven sommen, |
sommes, capitaux et valeurs mobilières déclarés sont réputés avoir été | kapitalen en roerende waarden worden geacht te zijn bevrijd van |
libérés d'impôts et le déclarant bénéficie d'une exonération de | belastingen en de aangever geniet een vrijstelling van strafvervolging |
poursuites pénales moyennant le paiement de la contribution unique de | mits betaling van de in artikel 4 van die wet bepaalde eenmalige |
6 ou 9 p.c., fixée par l'article 4 de cette loi. | bijdrage van 6 of 9 percent. |
Les dispositions attaquées s'appliquent tant aux personnes physiques | De bestreden bepalingen gelden zowel voor natuurlijke personen als |
qu'aux personnes morales (article 121, 5°, de la loi du 27 décembre | voor rechtspersonen (artikel 121, 5°, van de wet van 27 december 2005) |
2005) et portent sur l'ensemble des sommes, capitaux et valeurs | en hebben betrekking op alle niet aangegeven sommen, kapitalen en |
mobilières non déclarés. Afin de pouvoir bénéficier de l'immunité | roerende waarden. Teneinde de door de bestreden bepalingen |
fiscale et de l'exonération de poursuites pénales prévues par les | voorgeschreven fiscale immuniteit en vrijstelling van strafvervolging |
dispositions attaquées, le déclarant doit payer le taux d'imposition | te kunnen genieten, dient de aangever het normale, op die sommen, |
normalement dû sur ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières, majoré | kapitalen of roerende waarden verschuldigde belastingtarief te |
le cas échéant d'une amende de 5 ou 10 p.c. | betalen, in voorkomend geval verhoogd met een boete van 5 of 10 |
B.14. Pour le surplus, en vertu de l'article 123, 3°, attaqué, une | percent. B.14. Voor het overige heeft, overeenkomstig het bestreden artikel |
déclaration-régularisation ne produit pas d'effets « si une | 123, 3°, een regularisatieaangifte geen uitwerking « indien ten |
déclaration-régularisation a déjà été introduite en faveur du même | behoeve van dezelfde aangever of BTW-plichtige reeds een |
déclarant ou assujetti à la T.V.A. ». | regularisatie-aangifte werd ingediend ». |
B.15. En conclusion, sous réserve de l'interprétation formulée en | B.15. Bijgevolg zijn onder voorbehoud van de in B.8.3 vermelde |
B.8.3, les dispositions attaquées ne sont pas incompatibles avec les | interpretatie de bestreden bepalingen niet onbestaanbaar met de |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution. Par ces motifs, la Cour, sous réserve de l'interprétation formulée en B.8.3, rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 avril 2007. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. Om die redenen, het Hof, onder voorbehoud van de in B.8.3 vermelde interpretatie, verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 april 2007. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |