Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 19/2007 du 25 janvier 2007 Numéro du rôle : 3948 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 299 de la loi-programme du 27 décembre 2(...)"
Extrait de l'arrêt n° 19/2007 du 25 janvier 2007 Numéro du rôle : 3948 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 299 de la loi-programme du 27 décembre 2(...) Uittreksel uit arrest nr. 19/2007 van 25 januari 2007 Rolnummer 3948 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 299 van de programmawet van 27 december 2004 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 19/2007 du 25 janvier 2007 Uittreksel uit arrest nr. 19/2007 van 25 januari 2007
Numéro du rôle : 3948 Rolnummer 3948
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 299 de la In zake : de prejudiciële vraag over artikel 299 van de programmawet
loi-programme du 27 décembre 2004 (« Disposition interprétative de van 27 december 2004 (« Interpreterende bepaling van artikel 12bis, §
l'article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code de la nationalité 1, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit »),
belge »), posée par le Tribunal de première instance de Bruges. gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 21 mars 2006 en cause de Chota Khomasouridze, dont Bij vonnis van 21 maart 2006 in zake Chota Khomasouridze, waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 mars expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 29 maart
2006, le Tribunal de première instance de Bruges a posé la question 2006, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge de volgende
préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 299 de la loi-programme du 27 décembre 2004 (Moniteur « Schendt artikel 299 van de Programmawet van 27 december 2004
belge du 31 décembre 2004, deuxième édition), qui dispose que ' (Belgisch Staatsblad van 31 december 2004, tweede editie) dat stelt
L'article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code de la nationalité dat ' artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de
belge est interprété en ce sens qu'il ne s'applique qu'aux étrangers Belgische nationaliteit uitgelegd wordt in die zin dat het alleen van
qui peuvent faire valoir sept années de résidence principale couvertes toepassing is op vreemdelingen die zich kunnen beroepen op 7 jaar
par un séjour légal ', viole-t-il les articles 10 et 11 de la hoofdverblijf, gedekt door een wettelijk verblijf ', de artikelen 10
Constitution en tant qu'il limite cette explication interprétative au en 11 van de Grondwet in zoverre het deze interpretatieve verklaring
seul article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, précité, du Code de la uitsluitend beperkt tot het genoemd artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3°
nationalité belge et ne la déclare pas applicable aux conditions WBN en niet toepasselijk verklaart op de voorwaarden inzake ' verblijf
relatives à la ' résidence ' et à la ' résidence principale ', telles ' en ' hoofdverblijf ', zoals deze eveneens voorzien zijn in de
que celles-ci sont également prévues aux articles 11, 11bis, 13, 14,
16, 19, 24 et 28 du Code de la nationalité belge en ce qui concerne artikelen 11, 11bis, 13, 14, 16, 19, 24 en 28 WBN betreffende de
les autres procédures d'obtention de la nationalité belge ? ». andere procedures inzake het bekomen van de Belgische nationaliteit ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant à la recevabilité de la question préjudicielle Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag
B.1. Le Conseil des Ministres soutient que la question préjudicielle B.1. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag
est irrecevable pour deux raisons. onontvankelijk is om twee redenen.
Premièrement, il résulterait de la nature d'une disposition Ten eerste zou uit de aard van een interpretatieve bepaling volgen dat
interprétative qu'elle ne crée pas de nouvelles dispositions zij geen nieuwe wettelijke bepalingen in het leven roept. De
législatives. La disposition interprétative donne à la disposition interpretatieve bepaling geeft aan de geïnterpreteerde bepaling de
interprétée le sens qu'elle est réputée avoir toujours eu. Ce faisant, betekenis die ze geacht wordt altijd te hebben gehad. Zodoende kan een
une disposition interprétative ne saurait, en soi, avoir d'effets interpretatieve bepaling, op zichzelf, geen discriminerende gevolgen
discriminatoires et une éventuelle différence de traitement hebben en zou een eventuele ongerechtvaardigde ongelijke behandeling
injustifiée ne découlerait pas de l'article 299 de la loi-programme du niet voortvloeien uit artikel 299 van de programmawet van 27 december
27 décembre 2004, mais de l'article 12bis du Code de la nationalité 2004, maar uit artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische
belge. nationaliteit.
Deuxièmement, le juge a quo, même en cas de réponse affirmative de la Ten tweede zou de verwijzende rechter, zelfs bij een bevestigend
Cour à la question préjudicielle posée, devrait encore appliquer antwoord van het Hof op de gestelde prejudiciële vraag, nog steeds
artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit moeten
l'article 12bis du Code de la nationalité belge, en tenant compte de toepassen, met inachtneming van de duidelijke wil van de wetgever,
la volonté expresse du législateur formulée dans les travaux zoals verwoord in de parlementaire voorbereiding van de wet van 1
préparatoires de la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de
dispositions relatives à la nationalité belge (Doc. parl., Chambre, Belgische nationaliteit (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0292/001,
1999-2000, DOC 50-292/001, pp. 9-10). La réponse de la Cour ne pp. 9-10). Derhalve zou het antwoord van het Hof geen nuttig effect
pourrait dès lors sortir aucun effet utile pour la solution du litige kunnen sorteren voor het oplossen van het geschil dat aan de
dont est saisi le juge a quo. verwijzende rechter is voorgelegd.
B.2.1. Concernant la première exception, il convient d'observer que, B.2.1. Wat de eerste exceptie betreft, dient te worden opgemerkt dat,
même s'il était établi que l'article 299 de la loi-programme est une zelfs al zou vaststaan dat artikel 299 van de programmawet een
disposition interprétative, la Cour ne serait pas pour autant interpretatieve bepaling is, het Hof toch niet ervan ontheven zou zijn
dispensée d'en examiner la compatibilité avec les articles 10 et 11 de de bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te
la Constitution. onderzoeken.
La première exception est rejetée. De eerste exceptie wordt verworpen.
B.2.2. En affirmant qu'une éventuelle réponse positive à la question B.2.2. Door te beweren dat een eventueel positief antwoord op de
préjudicielle posée concernant le champ d'application limité de gestelde prejudiciële vraag betreffende het beperkte toepassingsgebied
l'article 299 de la loi-programme ne saurait avoir pour effet que le van artikel 299 van de programmawet niet tot gevolg kan hebben dat de
juge a quo appliquât l'article 12bis du Code de la nationalité belge verwijzende rechter artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische
dans l'interprétation qui lui a été donnée par la Cour de cassation, nationaliteit zou toepassen in de interpretatie eraan gegeven door het
parce que le juge a quo devrait tenir compte de la volonté expresse du Hof van Cassatie, omdat de verwijzende rechter rekening zou moeten
législateur, le Conseil des Ministres soulève une exception dont houden met de duidelijke wil van de wetgever, werpt de Ministerraad
l'examen se confond avec celui du fond de l'affaire. een exceptie op waarvan het onderzoek samenvalt met het onderzoek over de grond van de zaak.
Quant au fond Ten gronde
B.3. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 299 de la B.3. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 299 van de
loi-programme viole les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant programmawet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in zoverre
het toepassingsgebied ervan is beperkt tot het voormelde artikel
que son champ d'application est limité au seul article 12bis, § 1er, 12bis, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de Belgische
alinéa 1er, précité, du Code de la nationalité belge et n'est pas nationaliteit, en het niet van toepassing is op de artikelen 11,
applicable aux articles 11, 11bis, 13, 14, 16, 19, 24 et 28 dudit 11bis, 13, 14, 16, 19, 24 en 28 van dat Wetboek.
Code. B.4. La disposition en cause interprète par voie d'autorité l'article B.4. De in het geding zijnde bepaling geeft een authentieke uitlegging
12bis du Code de la nationalité belge, qui a trait à la procédure aan artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, dat
d'acquisition de la nationalité belge par déclaration. betrekking heeft op de procedure van verkrijging van de Belgische
nationaliteit door verklaring.
Tel qu'il a été amendé par la loi du 1er mars 2000 « modifiant Zoals het bij de wet van 1 maart 2000 « tot wijziging van een aantal
certaines dispositions relatives à la nationalité belge », cet article bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit » is gewijzigd,
dispose : bepaalt dat artikel :
« § 1er. Peuvent acquérir la nationalité belge en faisant une « § 1. De Belgische nationaliteit kunnen verkrijgen door een
déclaration conformément au § 2 du présent article, s'ils ont atteint verklaring af te leggen overeenkomstig § 2 van dit artikel, indien zij
l'âge de dix-huit ans : de leeftijd van achttien jaar hebben bereikt :
1° l'étranger né en Belgique et y ayant sa résidence principale depuis 1° de in België geboren vreemdeling, die er sedert zijn geboorte zijn
sa naissance; hoofdverblijf heeft;
2° l'étranger né à l'étranger dont l'un des auteurs possède la 2° de in het buitenland geboren vreemdeling van wie een ouder op het
nationalité belge au moment de la déclaration; tijdstip van de verklaring de Belgische nationaliteit bezit;
3° l'étranger qui a fixé sa résidence principale en Belgique depuis au 3° de vreemdeling die sedert ten minste zeven jaar zijn hoofdverblijf
moins sept ans, et qui, au moment de la déclaration, a été admis ou in België heeft gevestigd en die, op het tijdstip van de verklaring
autorisé à séjourner pour une durée illimitée dans le Royaume, ou a gemachtigd is of toegelaten werd tot een verblijf van onbeperkte duur
été autorisé à s'y établir. in het Rijk of toegelaten werd om er zich te vestigen.
[...] ». [...] ».
B.5.1. A la suite des interprétations divergentes de l'article 12bis, B.5.1. Nadat artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3°, in de rechtspraak
§ 1er, alinéa 1er, 3°, dans la jurisprudence, la Cour de cassation a, uiteenlopend werd geïnterpreteerd, heeft het Hof van Cassatie in een
dans un arrêt du 16 janvier 2004, rendu sur les conclusions contraires arrest van 16 januari 2004, gewezen op andersluidende conclusies van
du ministère public, décidé au sujet de cette disposition : het openbaar ministerie, in verband met die bepaling beslist :
« Attendu qu'en vertu de l'article 12bis, § 1er, 3°, du Code de la « Overwegende dat ingevolge artikel 12bis, § 1, 3°, van het Wetboek
van de Belgische nationaliteit, een vreemdeling de Belgische
nationalité belge, peut acquérir la nationalité belge en faisant une nationaliteit kan verkrijgen door een verklaring af te leggen
déclaration conformément au paragraphe 2 de cet article, s'il a overeenkomstig paragraaf 2 van dat artikel, indien hij de leeftijd van
atteint l'âge de dix-huit ans, l'étranger qui a fixé sa résidence achttien jaar heeft bereikt en indien hij sedert ten minste zeven jaar
principale en Belgique depuis au moins sept ans et qui, au moment de zijn hoofdverblijf in België heeft gevestigd en, op het tijdstip van
la déclaration, a été admis ou autorisé à séjourner pour une durée de verklaring gemachtigd is of toegelaten werd tot een verblijf van
illimitée dans le Royaume ou a été autorisé à s'y établir; onbeperkte duur in het Rijk of toegelaten werd om er zich te vestigen;
Attendu que l'arrêt, qui rejette la déclaration de nationalité de la Overwegende dat het arrest, dat de nationaliteitsverklaring van
demanderesse par le motif que la résidence principale de celle-ci en eiseres verwerpt op grond dat haar hoofdverblijf in België niet '
Belgique n'est pas ' couverte par des titres de séjour pendant au gedekt wordt door verblijfsvergunningen gedurende ten minste zeven
moins sept ans ', ajoute au texte de la loi une condition que celui-ci jaar ' aan de wettekst een voorwaarde toevoegt die daarin niet
ne contient pas et viole la disposition légale précitée » (Cass., 16 voorkomt en de voornoemde wetsbepaling schendt » (Cass., 16 januari
janvier 2004, Pas., 2004, I, p. 98). 2004, C.03.03.70.F).
B.5.2. Dans la loi-programme du 27 décembre 2004, le législateur a B.5.2. In de programmawet van 27 december 2004 heeft de wetgever
ensuite inséré une section IX, qui énonce : vervolgens een afdeling IX ingevoegd, die luidt :
« Section IX. - Disposition interprétative de l'article 12bis, § 1er, « Afdeling IX. - Interpreterende bepaling van artikel 12bis, § 1,
alinéa 1er, 3°, du Code de la nationalité belge eerste lid, 3° van het Wetboek van de Belgische nationaliteit

Article 299.L'article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code de la

Artikel 299.Artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3° van het Wetboek van de

nationalité belge, remplacé par la loi du 1er mars 2000 est interprété Belgische nationaliteit, vervangen bij de wet van 1 maart 2000 wordt
en ce sens qu'il ne s'applique qu'aux étrangers qui peuvent faire uitgelegd in de zin dat het alleen van toepassing is op de
valoir sept années de résidence principale couvertes par un séjour vreemdelingen die zich kunnen beroepen op zeven jaar
légal ». hoofdverblijfplaats gedekt door een wettelijk verblijf ».
Il s'agit de la disposition en cause. Dit is de in het geding zijnde bepaling.
B.6.1. Pour les motifs mentionnés dans l'arrêt n° 102/2006 du 21 juin B.6.1. Om de in het arrest nr. 102/2006 van 21 juni 2006 weergegeven
2006, la Cour a reconnu que l'article 299 de la loi-programme du 27 motieven heeft het Hof erkend dat artikel 299 van de programmawet van
décembre 2004 avait été adopté parce qu'une partie de la jurisprudence 27 december 2004 werd aangenomen omdat in een deel van de rechtspraak
donnait à l'article 12bis, alinéa 1er, 3°, du Code de la nationalité belge une interprétation qui ne correspondait pas au sens que le législateur avait entendu lui donner lors de son élaboration. Selon les travaux préparatoires de la loi-programme : « Cette jurisprudence donne à l'article 12bis du Code de la nationalité [belge] une portée qui excède celle que le Parlement avait entendu lui conférer lors de son adoption. Cette interprétation jurisprudentielle revient en réalité à valoriser le séjour illégal des étrangers en matière d'accès à la nationalité belge, ce qui est non seulement inconciliable avec l'intention clairement exprimée du législateur mais, en outre, difficilement justifiable sur le plan des aan artikel 12bis, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit een interpretatie werd gegeven die niet overeenstemde met de betekenis die de wetgever daaraan had willen geven bij de totstandkoming ervan. In de parlementaire voorbereiding van de programmawet stond het volgende te lezen : « Deze jurisprudentie verschaft aan artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit een draagwijdte die verder gaat dan wat het Parlement eraan wilde geven toen het werd aangenomen. Deze jurisprudentiële interpretatie komt er in feite op neer dat men het illegale verblijf van vreemdelingen op het vlak van het bekomen van de Belgische nationaliteit valoriseert. Dit is niet alleen niet in overeenstemming te brengen met de duidelijk verwoorde bedoeling van de wetgever, maar het is bovendien moeilijk te rechtvaardigen op het
principes » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1437/001 et DOC principiële vlak » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1437/001 en
51-1438/001, p. 173); DOC 51-1438/001, p. 173);
et : en :
« L'objet de la présente disposition est de consacrer l'interprétation « Het voorwerp van deze bepaling is de aanvankelijke interpretatie van
initiale de l'article 12bis, telle que reprise dans l'exposé des artikel 12bis tot regel te verheffen, zoals hernomen in de memorie van
motifs de la loi, en recourant au mécanisme de l'interprétation toelichting van de wet, door gebruik te maken van de authentieke
authentique prévu par l'article 84 de la Constitution » (Doc. parl., interpretatie bepaald in artikel 84 van de Grondwet » (Parl. St.,
Chambre, 2004-2005, DOC 51-1437/001 et DOC 51-1438/001, p.173); Kamer, 2004-2005, DOC 51-1437/001 en DOC 51-1438/001, p. 173);
enfin : en ten slotte :
« Dans un souci de sécurité juridique, il est donc urgent de donner à « Met het oog op de rechtszekerheid moet aan deze bepaling dus
cette disposition une interprétation uniforme qui est celle qui a été dringend een uniforme interpretatie worden gegeven en dat is die welke
clairement voulue par le législateur, lorsque la loi du 1er mars 2000 duidelijk gewenst was door de wetgever, toen de wet van 1 maart 2000
est venue modifier cette disposition » (Doc. parl., Chambre, deze bepaling wijzigde » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC
2004-2005, DOC 51-1437/026, p. 18). 51-1437/026, p. 18).
B.6.2. Quant aux travaux préparatoires de la loi du 1er mars 2000, ils B.6.2. In de parlementaire voorbereiding van de wet van 1 maart 2000
commentaient l'article 12bis du Code de la nationalité belge comme werd artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit als
suit : volgt toegelicht :
« La notion de ' résidence principale ' doit s'entendre d'une « Onder het begrip ' hoofdverblijfplaats ', moet worden verstaan een
résidence couverte par un des titres de séjour suivants : soit une verblijf op grond van verschillende verblijfsvergunningen, te weten
autorisation d'établissement, soit une autorisation ou une admission à een vestigingsmachtiging, een machtiging of een toelating tot verblijf
séjourner dans le Royaume pour une durée illimitée, soit une voor onbepaalde duur, dan wel een machtiging of een toelating tot
autorisation à séjourner dans le Royaume pour une durée limitée. Une verblijf voor bepaalde duur. Een hoofdverblijfplaats in België die
résidence principale en Belgique qui ne serait pas couverte par un niet is gegrond op een wettelijke verblijfsvergunning biedt de
titre de séjour ne pourra donc en aucun cas permettre à l'étranger de vreemdeling geenszins de mogelijkheid om een nationaliteitsverklaring
faire une déclaration de nationalité. A tout le moins sera-t-il exigé af te leggen. Ten minste wordt geëist dat de vreemdeling het bewijs
que l'étranger ait bénéficié d'autorisations de séjour provisoires, kan leveren van voorlopige verblijfsvergunningen die betrekking hebben
couvrant toute la durée requise (depuis la naissance dans le cadre du op de vereiste duur (sedert de geboorte in het kader van 1° en sedert
1° et depuis au moins sept ans dans le cadre du 3°) pour qu'il puisse, ten minste zeven jaar in het kader van 3°) opdat hij, onder voorbehoud
sous réserve du respect des autres conditions fixées, introduire une van de naleving van de andere gestelde voorwaarden, een
déclaration de nationalité. Il est évident qu'un séjour illégal ne nationaliteitsverklaring kan afleggen. Vanzelfsprekend kan een
peut être pris en considération » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC onwettig verblijf niet in aanmerking worden genomen » (Parl. St.,
50-0292/001, pp. 10 et 11). Kamer, 1999-2000, DOC 50-0292/001, pp. 10 en 11).
« Une résidence principale en Belgique qui ne serait pas couverte par « Een hoofdverblijf in België dat niet zou zijn gedekt door een
un titre légal de séjour ne pourra donc en aucun cas permettre à wettelijke verblijfsvergunning zal de vreemdeling dus in geen geval in
l'étranger de faire une déclaration de nationalité. staat stellen een nationaliteitsverklaring af te leggen.
Il est évident qu'un séjour illégal ne peut être pris en considération Vanzelfsprekend kan een onwettig verblijf niet in aanmerking worden
» (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0292/007, p. 7). genomen » (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0292/007, p. 7).
« Si un étranger a sa résidence principale en Belgique sans disposer « Een hoofdverblijfplaats in België die niet is gegrond op een
d'une autorisation de séjour légale, il n'est pas en mesure de faire wettelijke verblijfsvergunning biedt de vreemdeling niet de
une déclaration de nationalité. Cette disposition est basée sur mogelijkheid om een nationaliteitsverklaring af te leggen. Deze
l'article 102 du Code civil, sur l'article 36 du Code judiciaire et bepaling is gebaseerd op artikel 102 van het Burgerlijk Wetboek, op
sur la loi du 19 juin 1991 » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC artikel 36 van het Gerechtelijk Wetboek en op de wet van 19 juni 1991
50-0292/007, p. 46, déclaration du ministre compétent). » (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0292/007, p. 46, verklaring van
de bevoegde minister).
« [...] une résidence principale en Belgique qui ne serait pas « [...] een hoofdverblijf in België dat niet door een wettelijke
couverte par un titre légal de séjour ne pourra donc en aucun cas verblijfsvergunning gedekt wordt, zal de vreemdeling in geen geval in
permettre à l'étranger de faire une déclaration de nationalité; il est staat stellen een nationaliteitsverklaring af te leggen;
évident qu'un séjour illégal ne peut être pris en considération » vanzelfsprekend kan een onwettig verblijf niet in aanmerking worden
(Doc. parl., Sénat, 1999-2000, n° 2-308/3, p. 6). genomen » (Parl. St., Senaat, 1999-2000, nr. 2-308/3, p. 6).
B.6.3. La Cour a jugé que l'article 299 de la loi-programme du 27 B.6.3. Het Hof heeft geoordeeld dat artikel 299 van de programmawet
décembre 2004 est bien une disposition interprétative et que les van 27 december 2004 wel degelijk een interpretatieve bepaling is en
justiciables ne peuvent espérer continuer à compter sur une dat de rechtsonderhorigen niet kunnen verhopen te mogen blijven
jurisprudence qui leur était favorable, mais qui allait à l'encontre rekenen op een voor hen gunstige rechtspraak die inging tegen de
de l'intention du législateur. bedoeling van de wetgever.
B.7. C'est au législateur qu'il appartient de décider s'il y a lieu de B.7. Het staat aan de wetgever om te beslissen of hij al dan niet aan
donner, ou non, la signification qu'il a conférée à la disposition en andere bepalingen de betekenis wil geven die hij aan de in het geding
cause à d'autres dispositions de la loi (voir les articles 382 et 384 zijnde bepaling heeft gegeven (zie de artikelen 382 en 384 van de wet
de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), Belgisch
Moniteur belge , 28 décembre 2006). Staatsblad , 28 december 2006).
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 299 de la loi-programme du 27 décembre 2004 ne viole pas les Artikel 299 van de programmawet van 27 december 2004 schendt de
articles 10 et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 25 janvier 2007. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 25 januari 2007.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^