← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 19/2007 du 25 janvier 2007 Numéro du rôle : 3948 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 299 de la loi-programme du 27 décembre 2(...)"
Extrait de l'arrêt n° 19/2007 du 25 janvier 2007 Numéro du rôle : 3948 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 299 de la loi-programme du 27 décembre 2(...) | Uittreksel uit arrest nr. 19/2007 van 25 januari 2007 Rolnummer 3948 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 299 van de programmawet van 27 december 2004 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 19/2007 du 25 janvier 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 19/2007 van 25 januari 2007 |
Numéro du rôle : 3948 | Rolnummer 3948 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 299 de la | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 299 van de programmawet |
loi-programme du 27 décembre 2004 (« Disposition interprétative de | van 27 december 2004 (« Interpreterende bepaling van artikel 12bis, § |
l'article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code de la nationalité | 1, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit »), |
belge »), posée par le Tribunal de première instance de Bruges. | gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 21 mars 2006 en cause de Chota Khomasouridze, dont | Bij vonnis van 21 maart 2006 in zake Chota Khomasouridze, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 mars | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 29 maart |
2006, le Tribunal de première instance de Bruges a posé la question | 2006, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 299 de la loi-programme du 27 décembre 2004 (Moniteur | « Schendt artikel 299 van de Programmawet van 27 december 2004 |
belge du 31 décembre 2004, deuxième édition), qui dispose que ' | (Belgisch Staatsblad van 31 december 2004, tweede editie) dat stelt |
L'article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code de la nationalité | dat ' artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de |
belge est interprété en ce sens qu'il ne s'applique qu'aux étrangers | Belgische nationaliteit uitgelegd wordt in die zin dat het alleen van |
qui peuvent faire valoir sept années de résidence principale couvertes | toepassing is op vreemdelingen die zich kunnen beroepen op 7 jaar |
par un séjour légal ', viole-t-il les articles 10 et 11 de la | hoofdverblijf, gedekt door een wettelijk verblijf ', de artikelen 10 |
Constitution en tant qu'il limite cette explication interprétative au | en 11 van de Grondwet in zoverre het deze interpretatieve verklaring |
seul article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, précité, du Code de la | uitsluitend beperkt tot het genoemd artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3° |
nationalité belge et ne la déclare pas applicable aux conditions | WBN en niet toepasselijk verklaart op de voorwaarden inzake ' verblijf |
relatives à la ' résidence ' et à la ' résidence principale ', telles | ' en ' hoofdverblijf ', zoals deze eveneens voorzien zijn in de |
que celles-ci sont également prévues aux articles 11, 11bis, 13, 14, | |
16, 19, 24 et 28 du Code de la nationalité belge en ce qui concerne | artikelen 11, 11bis, 13, 14, 16, 19, 24 en 28 WBN betreffende de |
les autres procédures d'obtention de la nationalité belge ? ». | andere procedures inzake het bekomen van de Belgische nationaliteit ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la recevabilité de la question préjudicielle | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag |
B.1. Le Conseil des Ministres soutient que la question préjudicielle | B.1. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag |
est irrecevable pour deux raisons. | onontvankelijk is om twee redenen. |
Premièrement, il résulterait de la nature d'une disposition | Ten eerste zou uit de aard van een interpretatieve bepaling volgen dat |
interprétative qu'elle ne crée pas de nouvelles dispositions | zij geen nieuwe wettelijke bepalingen in het leven roept. De |
législatives. La disposition interprétative donne à la disposition | interpretatieve bepaling geeft aan de geïnterpreteerde bepaling de |
interprétée le sens qu'elle est réputée avoir toujours eu. Ce faisant, | betekenis die ze geacht wordt altijd te hebben gehad. Zodoende kan een |
une disposition interprétative ne saurait, en soi, avoir d'effets | interpretatieve bepaling, op zichzelf, geen discriminerende gevolgen |
discriminatoires et une éventuelle différence de traitement | hebben en zou een eventuele ongerechtvaardigde ongelijke behandeling |
injustifiée ne découlerait pas de l'article 299 de la loi-programme du | niet voortvloeien uit artikel 299 van de programmawet van 27 december |
27 décembre 2004, mais de l'article 12bis du Code de la nationalité | 2004, maar uit artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische |
belge. | nationaliteit. |
Deuxièmement, le juge a quo, même en cas de réponse affirmative de la | Ten tweede zou de verwijzende rechter, zelfs bij een bevestigend |
Cour à la question préjudicielle posée, devrait encore appliquer | antwoord van het Hof op de gestelde prejudiciële vraag, nog steeds |
artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit moeten | |
l'article 12bis du Code de la nationalité belge, en tenant compte de | toepassen, met inachtneming van de duidelijke wil van de wetgever, |
la volonté expresse du législateur formulée dans les travaux | zoals verwoord in de parlementaire voorbereiding van de wet van 1 |
préparatoires de la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines | maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de |
dispositions relatives à la nationalité belge (Doc. parl., Chambre, | Belgische nationaliteit (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0292/001, |
1999-2000, DOC 50-292/001, pp. 9-10). La réponse de la Cour ne | pp. 9-10). Derhalve zou het antwoord van het Hof geen nuttig effect |
pourrait dès lors sortir aucun effet utile pour la solution du litige | kunnen sorteren voor het oplossen van het geschil dat aan de |
dont est saisi le juge a quo. | verwijzende rechter is voorgelegd. |
B.2.1. Concernant la première exception, il convient d'observer que, | B.2.1. Wat de eerste exceptie betreft, dient te worden opgemerkt dat, |
même s'il était établi que l'article 299 de la loi-programme est une | zelfs al zou vaststaan dat artikel 299 van de programmawet een |
disposition interprétative, la Cour ne serait pas pour autant | interpretatieve bepaling is, het Hof toch niet ervan ontheven zou zijn |
dispensée d'en examiner la compatibilité avec les articles 10 et 11 de | de bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te |
la Constitution. | onderzoeken. |
La première exception est rejetée. | De eerste exceptie wordt verworpen. |
B.2.2. En affirmant qu'une éventuelle réponse positive à la question | B.2.2. Door te beweren dat een eventueel positief antwoord op de |
préjudicielle posée concernant le champ d'application limité de | gestelde prejudiciële vraag betreffende het beperkte toepassingsgebied |
l'article 299 de la loi-programme ne saurait avoir pour effet que le | van artikel 299 van de programmawet niet tot gevolg kan hebben dat de |
juge a quo appliquât l'article 12bis du Code de la nationalité belge | verwijzende rechter artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische |
dans l'interprétation qui lui a été donnée par la Cour de cassation, | nationaliteit zou toepassen in de interpretatie eraan gegeven door het |
parce que le juge a quo devrait tenir compte de la volonté expresse du | Hof van Cassatie, omdat de verwijzende rechter rekening zou moeten |
législateur, le Conseil des Ministres soulève une exception dont | houden met de duidelijke wil van de wetgever, werpt de Ministerraad |
l'examen se confond avec celui du fond de l'affaire. | een exceptie op waarvan het onderzoek samenvalt met het onderzoek over de grond van de zaak. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.3. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 299 de la | B.3. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 299 van de |
loi-programme viole les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant | programmawet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in zoverre |
het toepassingsgebied ervan is beperkt tot het voormelde artikel | |
que son champ d'application est limité au seul article 12bis, § 1er, | 12bis, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de Belgische |
alinéa 1er, précité, du Code de la nationalité belge et n'est pas | nationaliteit, en het niet van toepassing is op de artikelen 11, |
applicable aux articles 11, 11bis, 13, 14, 16, 19, 24 et 28 dudit | 11bis, 13, 14, 16, 19, 24 en 28 van dat Wetboek. |
Code. B.4. La disposition en cause interprète par voie d'autorité l'article | B.4. De in het geding zijnde bepaling geeft een authentieke uitlegging |
12bis du Code de la nationalité belge, qui a trait à la procédure | aan artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, dat |
d'acquisition de la nationalité belge par déclaration. | betrekking heeft op de procedure van verkrijging van de Belgische |
nationaliteit door verklaring. | |
Tel qu'il a été amendé par la loi du 1er mars 2000 « modifiant | Zoals het bij de wet van 1 maart 2000 « tot wijziging van een aantal |
certaines dispositions relatives à la nationalité belge », cet article | bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit » is gewijzigd, |
dispose : | bepaalt dat artikel : |
« § 1er. Peuvent acquérir la nationalité belge en faisant une | « § 1. De Belgische nationaliteit kunnen verkrijgen door een |
déclaration conformément au § 2 du présent article, s'ils ont atteint | verklaring af te leggen overeenkomstig § 2 van dit artikel, indien zij |
l'âge de dix-huit ans : | de leeftijd van achttien jaar hebben bereikt : |
1° l'étranger né en Belgique et y ayant sa résidence principale depuis | 1° de in België geboren vreemdeling, die er sedert zijn geboorte zijn |
sa naissance; | hoofdverblijf heeft; |
2° l'étranger né à l'étranger dont l'un des auteurs possède la | 2° de in het buitenland geboren vreemdeling van wie een ouder op het |
nationalité belge au moment de la déclaration; | tijdstip van de verklaring de Belgische nationaliteit bezit; |
3° l'étranger qui a fixé sa résidence principale en Belgique depuis au | 3° de vreemdeling die sedert ten minste zeven jaar zijn hoofdverblijf |
moins sept ans, et qui, au moment de la déclaration, a été admis ou | in België heeft gevestigd en die, op het tijdstip van de verklaring |
autorisé à séjourner pour une durée illimitée dans le Royaume, ou a | gemachtigd is of toegelaten werd tot een verblijf van onbeperkte duur |
été autorisé à s'y établir. | in het Rijk of toegelaten werd om er zich te vestigen. |
[...] ». | [...] ». |
B.5.1. A la suite des interprétations divergentes de l'article 12bis, | B.5.1. Nadat artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3°, in de rechtspraak |
§ 1er, alinéa 1er, 3°, dans la jurisprudence, la Cour de cassation a, | uiteenlopend werd geïnterpreteerd, heeft het Hof van Cassatie in een |
dans un arrêt du 16 janvier 2004, rendu sur les conclusions contraires | arrest van 16 januari 2004, gewezen op andersluidende conclusies van |
du ministère public, décidé au sujet de cette disposition : | het openbaar ministerie, in verband met die bepaling beslist : |
« Attendu qu'en vertu de l'article 12bis, § 1er, 3°, du Code de la | « Overwegende dat ingevolge artikel 12bis, § 1, 3°, van het Wetboek |
van de Belgische nationaliteit, een vreemdeling de Belgische | |
nationalité belge, peut acquérir la nationalité belge en faisant une | nationaliteit kan verkrijgen door een verklaring af te leggen |
déclaration conformément au paragraphe 2 de cet article, s'il a | overeenkomstig paragraaf 2 van dat artikel, indien hij de leeftijd van |
atteint l'âge de dix-huit ans, l'étranger qui a fixé sa résidence | achttien jaar heeft bereikt en indien hij sedert ten minste zeven jaar |
principale en Belgique depuis au moins sept ans et qui, au moment de | zijn hoofdverblijf in België heeft gevestigd en, op het tijdstip van |
la déclaration, a été admis ou autorisé à séjourner pour une durée | de verklaring gemachtigd is of toegelaten werd tot een verblijf van |
illimitée dans le Royaume ou a été autorisé à s'y établir; | onbeperkte duur in het Rijk of toegelaten werd om er zich te vestigen; |
Attendu que l'arrêt, qui rejette la déclaration de nationalité de la | Overwegende dat het arrest, dat de nationaliteitsverklaring van |
demanderesse par le motif que la résidence principale de celle-ci en | eiseres verwerpt op grond dat haar hoofdverblijf in België niet ' |
Belgique n'est pas ' couverte par des titres de séjour pendant au | gedekt wordt door verblijfsvergunningen gedurende ten minste zeven |
moins sept ans ', ajoute au texte de la loi une condition que celui-ci | jaar ' aan de wettekst een voorwaarde toevoegt die daarin niet |
ne contient pas et viole la disposition légale précitée » (Cass., 16 | voorkomt en de voornoemde wetsbepaling schendt » (Cass., 16 januari |
janvier 2004, Pas., 2004, I, p. 98). | 2004, C.03.03.70.F). |
B.5.2. Dans la loi-programme du 27 décembre 2004, le législateur a | B.5.2. In de programmawet van 27 december 2004 heeft de wetgever |
ensuite inséré une section IX, qui énonce : | vervolgens een afdeling IX ingevoegd, die luidt : |
« Section IX. - Disposition interprétative de l'article 12bis, § 1er, | « Afdeling IX. - Interpreterende bepaling van artikel 12bis, § 1, |
alinéa 1er, 3°, du Code de la nationalité belge | eerste lid, 3° van het Wetboek van de Belgische nationaliteit |
Article 299.L'article 12bis, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code de la |
Artikel 299.Artikel 12bis, § 1, eerste lid, 3° van het Wetboek van de |
nationalité belge, remplacé par la loi du 1er mars 2000 est interprété | Belgische nationaliteit, vervangen bij de wet van 1 maart 2000 wordt |
en ce sens qu'il ne s'applique qu'aux étrangers qui peuvent faire | uitgelegd in de zin dat het alleen van toepassing is op de |
valoir sept années de résidence principale couvertes par un séjour | vreemdelingen die zich kunnen beroepen op zeven jaar |
légal ». | hoofdverblijfplaats gedekt door een wettelijk verblijf ». |
Il s'agit de la disposition en cause. | Dit is de in het geding zijnde bepaling. |
B.6.1. Pour les motifs mentionnés dans l'arrêt n° 102/2006 du 21 juin | B.6.1. Om de in het arrest nr. 102/2006 van 21 juni 2006 weergegeven |
2006, la Cour a reconnu que l'article 299 de la loi-programme du 27 | motieven heeft het Hof erkend dat artikel 299 van de programmawet van |
décembre 2004 avait été adopté parce qu'une partie de la jurisprudence | 27 december 2004 werd aangenomen omdat in een deel van de rechtspraak |
donnait à l'article 12bis, alinéa 1er, 3°, du Code de la nationalité belge une interprétation qui ne correspondait pas au sens que le législateur avait entendu lui donner lors de son élaboration. Selon les travaux préparatoires de la loi-programme : « Cette jurisprudence donne à l'article 12bis du Code de la nationalité [belge] une portée qui excède celle que le Parlement avait entendu lui conférer lors de son adoption. Cette interprétation jurisprudentielle revient en réalité à valoriser le séjour illégal des étrangers en matière d'accès à la nationalité belge, ce qui est non seulement inconciliable avec l'intention clairement exprimée du législateur mais, en outre, difficilement justifiable sur le plan des | aan artikel 12bis, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit een interpretatie werd gegeven die niet overeenstemde met de betekenis die de wetgever daaraan had willen geven bij de totstandkoming ervan. In de parlementaire voorbereiding van de programmawet stond het volgende te lezen : « Deze jurisprudentie verschaft aan artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit een draagwijdte die verder gaat dan wat het Parlement eraan wilde geven toen het werd aangenomen. Deze jurisprudentiële interpretatie komt er in feite op neer dat men het illegale verblijf van vreemdelingen op het vlak van het bekomen van de Belgische nationaliteit valoriseert. Dit is niet alleen niet in overeenstemming te brengen met de duidelijk verwoorde bedoeling van de wetgever, maar het is bovendien moeilijk te rechtvaardigen op het |
principes » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1437/001 et DOC | principiële vlak » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1437/001 en |
51-1438/001, p. 173); | DOC 51-1438/001, p. 173); |
et : | en : |
« L'objet de la présente disposition est de consacrer l'interprétation | « Het voorwerp van deze bepaling is de aanvankelijke interpretatie van |
initiale de l'article 12bis, telle que reprise dans l'exposé des | artikel 12bis tot regel te verheffen, zoals hernomen in de memorie van |
motifs de la loi, en recourant au mécanisme de l'interprétation | toelichting van de wet, door gebruik te maken van de authentieke |
authentique prévu par l'article 84 de la Constitution » (Doc. parl., | interpretatie bepaald in artikel 84 van de Grondwet » (Parl. St., |
Chambre, 2004-2005, DOC 51-1437/001 et DOC 51-1438/001, p.173); | Kamer, 2004-2005, DOC 51-1437/001 en DOC 51-1438/001, p. 173); |
enfin : | en ten slotte : |
« Dans un souci de sécurité juridique, il est donc urgent de donner à | « Met het oog op de rechtszekerheid moet aan deze bepaling dus |
cette disposition une interprétation uniforme qui est celle qui a été | dringend een uniforme interpretatie worden gegeven en dat is die welke |
clairement voulue par le législateur, lorsque la loi du 1er mars 2000 | duidelijk gewenst was door de wetgever, toen de wet van 1 maart 2000 |
est venue modifier cette disposition » (Doc. parl., Chambre, | deze bepaling wijzigde » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC |
2004-2005, DOC 51-1437/026, p. 18). | 51-1437/026, p. 18). |
B.6.2. Quant aux travaux préparatoires de la loi du 1er mars 2000, ils | B.6.2. In de parlementaire voorbereiding van de wet van 1 maart 2000 |
commentaient l'article 12bis du Code de la nationalité belge comme | werd artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit als |
suit : | volgt toegelicht : |
« La notion de ' résidence principale ' doit s'entendre d'une | « Onder het begrip ' hoofdverblijfplaats ', moet worden verstaan een |
résidence couverte par un des titres de séjour suivants : soit une | verblijf op grond van verschillende verblijfsvergunningen, te weten |
autorisation d'établissement, soit une autorisation ou une admission à | een vestigingsmachtiging, een machtiging of een toelating tot verblijf |
séjourner dans le Royaume pour une durée illimitée, soit une | voor onbepaalde duur, dan wel een machtiging of een toelating tot |
autorisation à séjourner dans le Royaume pour une durée limitée. Une | verblijf voor bepaalde duur. Een hoofdverblijfplaats in België die |
résidence principale en Belgique qui ne serait pas couverte par un | niet is gegrond op een wettelijke verblijfsvergunning biedt de |
titre de séjour ne pourra donc en aucun cas permettre à l'étranger de | vreemdeling geenszins de mogelijkheid om een nationaliteitsverklaring |
faire une déclaration de nationalité. A tout le moins sera-t-il exigé | af te leggen. Ten minste wordt geëist dat de vreemdeling het bewijs |
que l'étranger ait bénéficié d'autorisations de séjour provisoires, | kan leveren van voorlopige verblijfsvergunningen die betrekking hebben |
couvrant toute la durée requise (depuis la naissance dans le cadre du | op de vereiste duur (sedert de geboorte in het kader van 1° en sedert |
1° et depuis au moins sept ans dans le cadre du 3°) pour qu'il puisse, | ten minste zeven jaar in het kader van 3°) opdat hij, onder voorbehoud |
sous réserve du respect des autres conditions fixées, introduire une | van de naleving van de andere gestelde voorwaarden, een |
déclaration de nationalité. Il est évident qu'un séjour illégal ne | nationaliteitsverklaring kan afleggen. Vanzelfsprekend kan een |
peut être pris en considération » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC | onwettig verblijf niet in aanmerking worden genomen » (Parl. St., |
50-0292/001, pp. 10 et 11). | Kamer, 1999-2000, DOC 50-0292/001, pp. 10 en 11). |
« Une résidence principale en Belgique qui ne serait pas couverte par | « Een hoofdverblijf in België dat niet zou zijn gedekt door een |
un titre légal de séjour ne pourra donc en aucun cas permettre à | wettelijke verblijfsvergunning zal de vreemdeling dus in geen geval in |
l'étranger de faire une déclaration de nationalité. | staat stellen een nationaliteitsverklaring af te leggen. |
Il est évident qu'un séjour illégal ne peut être pris en considération | Vanzelfsprekend kan een onwettig verblijf niet in aanmerking worden |
» (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0292/007, p. 7). | genomen » (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0292/007, p. 7). |
« Si un étranger a sa résidence principale en Belgique sans disposer | « Een hoofdverblijfplaats in België die niet is gegrond op een |
d'une autorisation de séjour légale, il n'est pas en mesure de faire | wettelijke verblijfsvergunning biedt de vreemdeling niet de |
une déclaration de nationalité. Cette disposition est basée sur | mogelijkheid om een nationaliteitsverklaring af te leggen. Deze |
l'article 102 du Code civil, sur l'article 36 du Code judiciaire et | bepaling is gebaseerd op artikel 102 van het Burgerlijk Wetboek, op |
sur la loi du 19 juin 1991 » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC | artikel 36 van het Gerechtelijk Wetboek en op de wet van 19 juni 1991 |
50-0292/007, p. 46, déclaration du ministre compétent). | » (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0292/007, p. 46, verklaring van |
de bevoegde minister). | |
« [...] une résidence principale en Belgique qui ne serait pas | « [...] een hoofdverblijf in België dat niet door een wettelijke |
couverte par un titre légal de séjour ne pourra donc en aucun cas | verblijfsvergunning gedekt wordt, zal de vreemdeling in geen geval in |
permettre à l'étranger de faire une déclaration de nationalité; il est | staat stellen een nationaliteitsverklaring af te leggen; |
évident qu'un séjour illégal ne peut être pris en considération » | vanzelfsprekend kan een onwettig verblijf niet in aanmerking worden |
(Doc. parl., Sénat, 1999-2000, n° 2-308/3, p. 6). | genomen » (Parl. St., Senaat, 1999-2000, nr. 2-308/3, p. 6). |
B.6.3. La Cour a jugé que l'article 299 de la loi-programme du 27 | B.6.3. Het Hof heeft geoordeeld dat artikel 299 van de programmawet |
décembre 2004 est bien une disposition interprétative et que les | van 27 december 2004 wel degelijk een interpretatieve bepaling is en |
justiciables ne peuvent espérer continuer à compter sur une | dat de rechtsonderhorigen niet kunnen verhopen te mogen blijven |
jurisprudence qui leur était favorable, mais qui allait à l'encontre | rekenen op een voor hen gunstige rechtspraak die inging tegen de |
de l'intention du législateur. | bedoeling van de wetgever. |
B.7. C'est au législateur qu'il appartient de décider s'il y a lieu de | B.7. Het staat aan de wetgever om te beslissen of hij al dan niet aan |
donner, ou non, la signification qu'il a conférée à la disposition en | andere bepalingen de betekenis wil geven die hij aan de in het geding |
cause à d'autres dispositions de la loi (voir les articles 382 et 384 | zijnde bepaling heeft gegeven (zie de artikelen 382 en 384 van de wet |
de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), Belgisch |
Moniteur belge , 28 décembre 2006). | Staatsblad , 28 december 2006). |
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 299 de la loi-programme du 27 décembre 2004 ne viole pas les | Artikel 299 van de programmawet van 27 december 2004 schendt de |
articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 25 janvier 2007. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 25 januari 2007. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |