Extrait de l'arrêt n° 11/2007 du 17 janvier 2007 Numéros du rôle : 3866, 3875, 3876, 3881 et 3884 En cause : les recours en annulation partielle de la loi du 3 juillet 2005 portant modification de certains aspects du statut des membres du p La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 11/2007 van 17 januari 2007 Rolnummers 3866, 3875, 3876, 3881 en 3884 In zake : de beroepen tot gedeeltelijke vernietiging van de wet van 3 juli 2005 tot wijziging van bepaalde aspecten van het statuut van de perso Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 11/2007 du 17 janvier 2007 | Uittreksel uit arrest nr. 11/2007 van 17 januari 2007 |
Numéros du rôle : 3866, 3875, 3876, 3881 et 3884 | Rolnummers 3866, 3875, 3876, 3881 en 3884 |
En cause : les recours en annulation partielle de la loi du 3 juillet | In zake : de beroepen tot gedeeltelijke vernietiging van de wet van 3 |
2005 portant modification de certains aspects du statut des membres du | juli 2005 tot wijziging van bepaalde aspecten van het statuut van de |
personnel des services de police et portant diverses autres | personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse bepalingen |
dispositions relatives aux services de police, introduits par P. | met betrekking tot de politiediensten, ingesteld door P. Beneux en |
Beneux et autres. | anderen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 januari |
26 janvier 2006 et parvenue au greffe le 27 janvier 2006, un recours | 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 |
januari 2006, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
en annulation des articles 11, 18, 27, 32, 33, 42, 44 et 48, 2°, de la | 11, 18, 27, 32, 33, 42, 44 en 48, 2°, van de wet van 3 juli 2005 tot |
loi du 3 juillet 2005 portant modification de certains aspects du | wijziging van bepaalde aspecten van het statuut van de personeelsleden |
statut des membres du personnel des services de police et portant | van de politiediensten en houdende diverse bepalingen met betrekking |
diverses autres dispositions relatives aux services de police (publiée | tot de politiediensten (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van |
au Moniteur belge du 29 juillet 2005, deuxième édition) a été | |
introduit par P. Beneux, demeurant à 3090 Overijse, Hengstenberg 53, | 29 juli 2005, tweede editie) door P. Beneux, wonende te 3090 Overijse, |
J. Carmans, demeurant à 3840 Looz, de Tieckenstraat 31, N. Cilissen, | Hengstenberg 53, J. Carmans, wonende te 3840 Borgloon, de |
demeurant à 3700 Tongres, Eeuwfeestwal 8/1, H. Cillis, demeurant à | Tieckenstraat 31, N. Cilissen, wonende te 3700 Tongeren, Eeuwfeestwal |
2610 Wilrijk, Iepermanlei 2, M. Coolman, demeurant à 9000 Gand, | 8/1, H. Cillis, wonende te 2610 Wilrijk, Iepermanlei 2, M. Coolman, |
Rijzenbergstraat 155, A. Cornelis, demeurant à 9300 Alost, Molenstraat | wonende te 9000 Gent, Rijzenbergstraat 155, A. Cornelis, wonende te |
11/1, A. De Bruycker, demeurant à 9860 Oosterzele, | 9300 Aalst, Molenstraat, 11/1, A. De Bruycker, wonende te 9860 |
Geraardsbergsesteenweg 39a, M.-J. De Clercq, demeurant à 9220 Hamme, | Oosterzele, Geraardsbergsesteenweg 39a, M.-J. De Clercq, wonende te |
Schaubeke 50, E. De Kinder, demeurant à 1790 Affligem, Potaardestraat | 9220 Hamme, Schaubeke 50, E. De Kinder, wonende te 1790 Affligem, |
83, W. De Vestel, demeurant à 8310 Brugge-Sint-Kruis, Pijpeweg 1, F. | Potaardestraat 83, W. De Vestel, wonende te 8310 Brugge-Sint-Kruis, |
De Wever, demeurant à 8580 Avelgem, Kortrijkstraat 75, Y. Dedecker, | Pijpeweg 1, F. De Wever, wonende te 8580 Avelgem, Kortrijkstraat 75, |
demeurant à 8434 Middelkerke, Hofstraat 141, D. Desmetz, demeurant à | Y. Dedecker, wonende te 8434 Middelkerke, Hofstraat 141, D. Desmetz, |
8520 Kuurne, Bloemenhof 23, E. Dhont, demeurant à 9040 Gand, Wijmakker | wonende te 8520 Kuurne, Bloemenhof 23, E. Dhont, wonende te 9040 Gent, |
9, J. Evrars, demeurant à 3700 Tongres, Kerkstraat 30, W. Geboes, | Wijmakker 9, J. Evrars, wonende te 3700 Tongeren, Kerkstraat 30, W. |
demeurant à 2200 Herentals, Koulaak 66, A. Hemelsoet, demeurant à 9940 | Geboes, wonende te 2200 Herentals, Koulaak 66, A. Hemelsoet, wonende |
Evergem, Eendenplasstraat 33, I. Houkx, demeurant à 8900 Ypres, | te 9940 Evergem, Eendenplasstraat 33, I. Houkx, wonende te 8900 Ieper, |
Capucienenstraat 8/1b, J. Impens, demeurant à 9040 Sint-Amandsberg, H. | Capucienenstraat 8/1b, J. Impens, wonende te 9040 Sint-Amandsberg, H. |
Hartplein 6, D. Jamers, demeurant à 3540 Herck-la-Ville, Veearts | Hartplein 6, D. Jamers, wonende te 3540 Herk-de-Stad, Veearts |
Strauvenlaan 16/2, E. Janssens, demeurant à 1910 Kampenhout, | Strauvenlaan 16/2, E. Janssens, wonende te 1910 Kampenhout, Rubenslaan |
Rubenslaan 21, G. Janssens, demeurant à 2440 Geel, Berthoutsdreef 25, | 21, G. Janssens, wonende te 2440 Geel, Berthoutsdreef 25, L. Keunen, |
L. Keunen, demeurant à 2610 Wilrijk, Standonklaan 42, F. Kind, | wonende te 2610 Wilrijk, Standonklaan 42, F. Kind, wonende te 2020 |
demeurant à 2020 Anvers, Eglantierlaan 66, Y. Lefever, demeurant à | Antwerpen, Eglantierlaan 66, Y. Lefever, wonende te 3300 Tienen, |
3300 Tirlemont, Neerlintersesteenweg 124, Y. Martens, demeurant à 3500 | Neerlintersesteenweg 124, Y. Martens, wonende te 3500 Hasselt, |
Hasselt, Maastrichtersteenweg 312, L. Migom, demeurant à 9300 Alost, | Maastrichtersteenweg 312, L. Migom, wonende te 9300 Aalst, |
Raffelgemstraat 14, D. Normon, demeurant à 8870 Izegem, Boterstraat | Raffelgemstraat 14, D. Normon, wonende te 8870 Izegem, Boterstraat 17, |
17, J.-P. Peelos, demeurant à 3400 Landen, Raatshovenstraat 131, F. | J.-P. Peelos, wonende te 3400 Landen, Raatshovenstraat 131, F. |
Peeters, demeurant à 1703 Schepdaal, Heiligekruiswegstraat 28, K. | Peeters, wonende te 1703 Schepdaal, Heiligekruiswegstraat 28, K. |
Peeters, demeurant à 3271 Montaigu-Zichem, Ernest Claesstraat 51, M. | Peeters, wonende te 3271 Scherpenheuvel-Zichem, Ernest Claesstraat 51, |
Rogiers, demeurant à 9000 Gand, Coupure Rechts 470, K. Rousseau, | M. Rogiers, wonende te 9000 Gent, Coupure Rechts 470, K. Rousseau, |
demeurant à 9000 Gand, Paul Fredericqstraat 38, L. Schrikx, demeurant | wonende te 9000 Gent, Paul Fredericqstraat 38, L. Schrikx, wonende te |
à 2930 Brasschaat, Boskapellei 61, G. Schuurman, demeurant à 9920 | 2930 Brasschaat, Boskapellei 61, G. Schuurman, wonende te 9920 |
Lovendegem, Loovaart 6, M. Slachmuylders, demeurant à 2930 Brasschaat, | Lovendegem, Loovaart 6, M. Slachmuylders, wonende te 2930 Brasschaat, |
De Borrekenslei 50, L. Tack, demeurant à 8510 Bellegem, | De Borrekenslei 50, L. Tack, wonende te 8510 Bellegem, |
Sint-Amandsdreef 2, H. Van Cromphout, demeurant à 9300 Alost, | Sint-Amandsdreef 2, H. Van Cromphout, wonende te 9300 Aalst, |
Mijlbekelaan 45, J. Van den Ouweland, demeurant à 2980 Zoersel, | Mijlbekelaan 45, J. Van den Ouweland, wonende te 2980 Zoersel, |
Sporkenlaan 51, R. Van der Poorten, demeurant à 2020 Anvers, Willem | Sporkenlaan 51, R. Van der Poorten, wonende te 2020 Antwerpen, Willem |
Eekelersstraat 17, D. Van Doorslaer, demeurant à 2970 Schilde, De | Eekelersstraat 17, D. Van Doorslaer, wonende te 2970 Schilde, De Kluis |
Kluis 5, M. Van Hoecke, demeurant à 9860 Oosterzele, Tramstraat 33, E. | 5, M. Van Hoecke, wonende te 9860 Oosterzele, Tramstraat 33, E. |
Vercruysse, demeurant à 3360 Bierbeek, Tiensesteenweg 277, D. | Vercruysse, wonende te 3360 Bierbeek, Tiensesteenweg 277, D. Walraedt, |
Walraedt, demeurant à 9050 Gentbrugge, Racingstraat 5, R. Wandelseck, | wonende te 9050 Gentbrugge, Racingstraat 5, R. Wandelseck, wonende te |
demeurant à 9280 Denderbelle, Bermenstraat 8, M. Waterplas, demeurant | 9280 Denderbelle, Bermenstraat 8, M. Waterplas, wonende te 9255 |
à 9255 Buggenhout, Lentepark 27, D. Willems, demeurant à 9032 Gand, | Buggenhout, Lentepark 27, D. Willems, wonende te 9032 Gent, |
Kolegemstraat 128, M. Azion, demeurant à 4800 Verviers, Rue Rogier 37, | Kolegemstraat 128, M. Azion, wonende te 4800 Verviers, Rue Rogier 37, |
J.-M. Arnould, demeurant à 1342 Limelette, rue du Congo 91, R. Bamps, | J.-M. Arnould, wonende te 1342 Limelette, rue du Congo 91, R. Bamps, |
demeurant à 6700 Arlon, route de Neufchâteau 445, A. Bertrand, | wonende te 6700 Aarlen, route de Neufchâteau 445, A. Bertrand, wonende |
demeurant à 6060 Gilly, rue de la Duchère 8, P. Charlier, demeurant à | te 6060 Gilly, rue de la Duchère 8, P. Charlier, wonende te 4032 Luik, |
4032 Liège, rue de la Métairie 30, P. Chevalier, demeurant à 7032 | rue de la Métairie 30, P. Chevalier, wonende te 7032 Bergen, chaussée |
Mons, chaussée de Beaumont 199, J.-C. Debbaut, demeurant à 1190 | de Beaumont 199, J.-C. Debbaut, wonende te 1190 Brussel, Domeinlaan |
Bruxelles, avenue du Domaine 149, J.-M. Deside, demeurant à 5020 | 149, J.-M. Deside, wonende te 5020 Vedrin, rue Joseph Debehogne 8, B. |
Vedrin, rue Joseph Debehogne 8, B. Devillet, demeurant à 1030 | Devillet, wonende te 1030 Brussel, Opaallaan 115, L. Dewingue, wonende |
Bruxelles, avenue de l'Opale 115, L. Dewingue, demeurant à 7610 Rumes, | |
chaussée de Douai 84, D. Didion, demeurant à 7021 Havré, rue de la | te 7610 Rumes, chaussée de Douai 84, D. Didion, wonende te 7021 Havré, |
Bruyère 207, L. Doyen, demeurant à 1367 Ramillies, avenue des Déportés | rue de la Bruyère 207, L. Doyen, wonende te 1367 Ramillies, avenue des |
64, J.-P. Elise, demeurant à 1340 Céroux-Mousty, rue du Bon Air 32, A. | Déportés 64, J.-P. Elise, wonende te 1340 Céroux-Mousty, rue du Bon |
Etienne, demeurant à 5020 Flawinne, rue Lorent 9, M. Genon, demeurant | Air 32, A. Etienne, wonende te 5020 Flawinne, rue Lorent 9, M. Genon, |
à 4400 Flémalle, rue sous les Roches 122, J. Laitem, demeurant à 6142 | wonende te 4400 Flémalle, rue sous les Roches 122, J. Laitem, wonende |
Fontaine-l'Evêque, rue Long des Bois 35, T. Laixhay, demeurant à 4130 | te 6142 Fontaine-l'Evêque, rue Long des Bois 35, T. Laixhay, wonende |
Esneux, Chera de la Gombe 35, L. Leemans, demeurant à 1700 Dilbeek, | te 4130 Esneux, Chera de la Gombe 35, L. Leemans, wonende te 1700 |
Kerselaarstraat 155, M. Lixon, demeurant à 4837 Baelen, Sur les Roches | Dilbeek, Kerselaarstraat 155, M. Lixon, wonende te 4837 Baelen, Sur |
16, A. Moulin, demeurant à 5140 Sombreffe, chaussée de Bruxelles 22, | les Roches 16, A. Moulin, wonende te 5140 Sombreffe, chaussée de |
F. Perilleux, demeurant à 4140 Sprimont, rue du Crokin 21, Y. | Bruxelles 22, F. Perilleux, wonende te 4140 Sprimont, rue du Crokin |
Petitjean, demeurant à 5170 Profondeville, allée des Ramiers 27, G. | 21, Y. Petitjean, wonende te 5170 Profondeville, allée des Ramiers 27, |
Plancke, demeurant à 8400 Ostende, Louisastraat 22/20, J.-C. | G. Plancke, wonende te 8400 Oostende, Louisastraat 22/20, J.-C. |
Pluvinage, demeurant à 7021 Mons, rue Arthur Collier 71, J.-L. | Pluvinage, wonende te 7021 Bergen, rue Arthur Collier 71, J.-L. |
Poncelet, demeurant à 5000 Namur, avenue de la Pairelle 78/4, D. Rocq, | Poncelet, wonende te 5000 Namen, avenue de la Pairelle 78/4, D. Rocq, |
demeurant à 7050 Jurbise, rue des Masnuy 13, M. Sacotte, demeurant à | wonende te 7050 Jurbise, rue des Masnuy 13, M. Sacotte, wonende te |
1702 Groot-Bijgaarden, Leliestraat 11, S. Schoelinck, demeurant à 6120 | 1702 Groot-Bijgaarden, Leliestraat 11, S. Schoelinck, wonende te 6120 |
Nalinnes, rue de la Praile 80, J.-M. Secret, demeurant à 7622 | Nalinnes, rue de la Praile 80, J.-M. Secret, wonende te 7622 |
Brunehaut, rue de Sin 20, F. Sonck, demeurant à 6031 | Brunehaut, rue de Sin 20, F. Sonck, wonende te 6031 |
Monceau-sur-Sambre, Cité F. Godesiabois 41, W. Thiry, demeurant à 6180 | Monceau-sur-Sambre, Cité F. Godesiabois 41, W. Thiry, wonende te 6180 |
Courcelles, rue du Temple 72, R. Van den Meerssche, demeurant à 4610 | Courcelles, rue du Temple 72, R. Van den Meerssche, wonende te 4610 |
Beyne-Heusay, rue des 400 Bonniers 6, G. Vanlerberghe, demeurant à | Beyne-Heusay, rue des 400 Bonniers 6, G. Vanlerberghe, wonende te 1420 |
1420 Braine-l'Alleud, rue Pierre Flamand 64, D. Verlaine, demeurant à | Eigenbrakel, rue Pierre Flamand 64, D. Verlaine, wonende te 5000 |
5000 Namur, rue des Croisiers 37, E. Verstraelen, demeurant à 4360 | Namen, rue des Croisiers 37, E. Verstraelen, wonende te 4360 Oreye, |
Oreye, rue des Combattants 110, P. Zangerlé, demeurant à 4000 Liège, | rue des Combattants 110, P. Zangerlé, wonende te 4000 Luik, rue |
rue Général Modard 10, Y. Zimmer, demeurant à 6700 Arlon, route de | Général Modard 10, Y. Zimmer, wonende te 6700 Aarlen, route de |
Luxembourg 113, et l'ASBL « Syndicat de la Police belge », ayant son | Luxembourg 113, en de vzw « Vakbond van de Belgische Politie », met |
siège à 1070 Bruxelles, rue des Parfums 23. | zetel te 1070 Brussel, Geurstraat 23. |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 januari |
27 janvier 2006 et parvenue au greffe le 30 janvier 2006, T. Debacker, | 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 |
demeurant à 2547 Lint, Stijn Streuvelslaan 5, a introduit un recours | januari 2006, heeft T. Debacker, wonende te 2547 Lint, Stijn |
en annulation des articles 11, 18, 32, 33 et 44 de la même loi. | Streuvelslaan 5, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 11, 18, 32, 33 en 44 van dezelfde wet. |
c. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | c. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 januari |
27 janvier 2006 et parvenue au greffe le 30 janvier 2006, E. Stuy, | 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 |
demeurant à 2590 Berlaar, Daalstraat 8, a introduit un recours en | januari 2006, heeft E. Stuy, wonende te 2590 Berlaar, Daalstraat 8, |
annulation des articles 11, 18, 32, 33 et 44 de la même loi. | beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 11, 18, 32, 33 en |
44 van dezelfde wet. | |
d. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | d. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 januari |
27 janvier 2006 et parvenue au greffe le 30 janvier 2006, un recours | 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 |
en annulation des articles 11 et 47, 2°, de la même loi a été | januari 2006, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 11 |
introduit par J.-P. Ketels, demeurant à 9100 Saint-Nicolas, | en 47, 2°, van dezelfde wet, door J.-P. Ketels, wonende te 9100 |
Heimolenstraat 95, M. Claerhout, demeurant à 8500 Courtrai, Condédreef | Sint-Niklaas, Heimolenstraat 95, M. Claerhout, wonende te 8500 |
127, P. Spaens, demeurant à 9120 Beveren, Meerminnendam 17, et C. | Kortrijk, Condédreef 127, P. Spaens, wonende te 9120 Beveren, |
Boone, demeurant à 9900 Eeklo, Romanus Van Wassenhovestraat 10. | Meerminnendam 17, en C. Boone, wonende te 9900 Eeklo, Romanus Van |
Wassenhovestraat 10. | |
e. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | e. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 januari |
27 janvier 2006 et parvenue au greffe le 30 janvier 2006, G. | 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 |
Verstraete, demeurant à 2910 Essen, Heikantstraat 78, a introduit un | januari 2006, heeft G. Verstraete, wonende te 2910 Essen, |
recours en annulation des articles 11, 18 et 44 de la même loi. | Heikantstraat 78, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 11, 18 en 44 van dezelfde wet. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3866, 3875, 3876, 3881 et | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3866, 3875, 3876, 3881 en |
3884 du rôle de la Cour, ont été jointes. | 3884 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation d'un certain | B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van een aantal |
nombre de dispositions de la loi du 3 juillet 2005 portant | bepalingen van de wet van 3 juli 2005 tot wijziging van bepaalde |
modification de certains aspects du statut des membres du personnel | aspecten van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten |
des services de police et portant diverses autres dispositions | en houdende diverse bepalingen met betrekking tot de politiediensten. |
relatives aux services de police. Dans l'affaire n° 3866, le recours est dirigé contre les articles 11, | In de zaak nr. 3866 is het beroep gericht tegen de artikelen 11, 18, |
18, 27, 32, 33, 42, 44 et 48, 2°, dans les affaires nos 3875 et 3876 | 27, 32, 33, 42, 44 en 48, 2°, in de zaken nrs. 3875 en 3876 tegen de |
contre les articles 11, 18, 32, 33 et 44, dans l'affaire n° 3881 | artikelen 11, 18, 32, 33 en 44, in de zaak nr. 3881 tegen de artikelen |
contre les articles 11 et 47, 2°, et dans l'affaire n° 3884 contre les | 11 en 47, 2°, en in de zaak nr. 3884 tegen de artikelen 11, 18 en 44 |
articles 11, 18 et 44 de la loi précitée. | van de voormelde wet. |
Les dispositions attaquées - à l'exception des articles 42, 44, 47, | De bestreden bepalingen - met uitzondering van de artikelen 42, 44, |
2°, et 48, 2° - font partie du chapitre IV de la loi précitée du 3 | 47, 2°, en 48, 2° - maken deel uit van hoofdstuk IV van de voormelde |
juillet 2005. Ce chapitre porte comme intitulé : « Modifications de la | wet van 3 juli 2005. Dat hoofdstuk heeft als opschrift : « Wijzigingen |
Partie XII de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | van Deel XII van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
juridique du personnel des services de police (' PJPol '), confirmée | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (' RPPol |
par la loi-programme du 30 décembre 2001 ». | '), bekrachtigd door de programmawet van 30 december 2001 ». |
Ces dispositions énoncent : | Die bepalingen luiden : |
« Art. 11.Au tableau D1 de l'annexe 11 PJPol sont apportées les |
« Art. 11.In tabel D1 van bijlage 11 RPPol worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à la première colonne, est inséré un point 1.3., rédigé comme suit : | 1° in de eerste kolom wordt een punt 1.3. ingevoegd, luidende : |
' 1.3. Commissaire de police de première classe '; | ' 1.3. Commissaris van politie eerste klasse '; |
2° à la deuxième colonne, côté gauche, sont insérées, en regard du | 2° in de tweede kolom, linkerkant, worden, ter hoogte van het punt |
point 1.3., six lignes, rédigées comme suit : | 1.3., zes lijnen ingevoegd, luidende : |
' O2 (960 000-1 430 000) | ' O2 (960 000-1 430 000) |
O2ir (1 075 200-1 601 600) | O2ir (1 075 200-1 601 600) |
O3 (1 000 000-1 600 000) | O3 (1 000 000-1 600 000) |
O3ir (1 120 000-1 792 000) | O3ir (1 120 000-1 792 000) |
O4 (1 110 000-1 773 000) | O4 (1 110 000-1 773 000) |
O4ir (1 176 600-1 879 380) '; | O4ir (1 176 600-1 879 380) '; |
3° à la deuxième colonne, côté droit, sont insérées, en regard du | 3° in de tweede kolom, rechterkant, worden, ter hoogte van het punt |
point 1.3., deux lignes, rédigées comme suit : | 1.3., twee lijnen ingevoegd, luidende : |
' O4bis (1 240 000-1 942 000) | ' O4bis (1 240 000-1 942 000) |
O4bisir (1 314 400-2 058 520) '; | O4bisir (1 314 400-2 058 520) '; |
4° à la troisième colonne est inséré, en regard du point 1.3., un | 4° in de derde kolom wordt, ter hoogte van het punt 1.3., een punt |
point 3.26., rédigé comme suit : | 3.26. ingevoegd, luidende : |
' 3.26. Commissaire judiciaire divisionnaire/Commissaire divisionnaire | ' 3.26. Gerechtelijk |
de laboratoire/Commissaire divisionnaire du service des | afdelingscommissaris/Laboratorium-afdelingscommissaris/Afdelings-commissaris |
télécommunications '; | van de dienst telecommunicatie '; |
5° à la quatrième colonne est insérée, en regard du point 1.3., une | 5° in de vierde kolom wordt, ter hoogte van het punt 1.3., één lijn |
ligne, rédigée comme suit : | ingevoegd, luidende : |
' 1C : 1 226 247 - 1 753 61313 ' ». | ' 1C : 1 226 247 - 1 753 61313 ' ». |
« Art. 18.Un article XII.VI.9bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
« Art. 18.In het RPPol wordt een artikel XII.VI.9bis ingevoegd, |
le PJPol : | luidende : |
' Art. XII.VI.9bis. Les membres actuels du personnel visés au tableau | ' Art. XII.VI.9bis. De actuele personeelsleden bedoeld in tabel D1, |
D1, troisième colonne, point 3.26 de l'annexe 11, peuvent concourir | derde kolom, punt 3.26. van bijlage 11, kunnen meedingen naar |
pour les emplois ouverts aux commissaires divisionnaires de police. ' | betrekkingen die openstaan voor de hoofdcommissarissen van politie. ' |
». | ». |
« Art. 27.Un article XII.VII.16quater, rédigé comme suit, est inséré |
« Art. 27.In het RPPol wordt een artikel XII.VII.16quater ingevoegd, |
dans le PJPol : | luidende : |
' Art. XII.VII.16quater. Les membres du personnel qui, en application | ' Art. XII.VII.16quater. De personeelsleden die bij toepassing van |
de l'article XII.VII.25 ou XII.VII.26, sont commissionnés dans le | artikel XII.VII.25 of XII.VII.26 zijn aangesteld in de graad van |
grade de commissaire divisionnaire de police, sont nommés, sans | hoofdcommissaris van politie worden, zonder mobiliteitsvereiste, |
exigence de mobilité, dans le grade de commissaire divisionnaire de | benoemd in de graad van hoofdcommissaris van politie, indien zij |
police, s'ils répondent aux conditions visées à l'article 32, 1°, 3° à | beantwoorden aan de voorwaarden bedoeld in artikel 32, 1°, 3° tot 5°, |
5°, de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du | van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het |
statut des membres du personnel des services de police et portant | statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende |
diverses autres dispositions relatives aux services de police. ' ». | diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten. ' ». |
« Art. 32.L'article XII.VII.25, alinéa 1er, PJPol est remplacé par |
« Art. 32.Artikel XII.VII.25, eerste lid, RPPol, wordt vervangen als |
l'alinéa suivant : | volgt : |
' L'autorité de nomination commissionne les membres du personnel qui, | ' De benoemende overheid stelt de personeelsleden die overeenkomstig |
conformément aux articles XII.VI.9, XII.VI.9bis et XII.VII.27bis, sont | de artikelen XII.VI.9, XII.VI.9bis en XII.VII.27bis, zijn aangewezen |
désignés pour un emploi d'officier supérieur, dans le grade de | voor een betrekking van hoger officier, aan in de graad van |
commissaire divisionnaire de police pour la durée de leur désignation. ' ». | hoofdcommissaris van politie voor de duur van hun aanwijzing. ' ». |
« Art. 33.Il est inséré dans le Chapitre II du Titre VII de la Partie |
« Art. 33.In Hoofdstuk II van Titel VII van Deel XII RPPol wordt een |
XII du PJPol une Section 5, rédigée comme suit : | Afdeling 5 ingevoegd, luidende : |
' SECTION 5. - Les mandats | ' AFDELING 5. - De mandaten |
Art. XII.VII.27bis. Les membres actuels du personnel visés au tableau | Art. XII.VII.27bis. De actuele personeelsleden bedoeld in tabel D1, |
D1, troisième colonne, point 3.26. de l'annexe 11, peuvent concourir | derde kolom, punt 3.26. van bijlage 11 kunnen meedingen voor de |
pour les fonctions attribuées par mandat, telles que visées à l'article VII.III.3. ' ». | mandaatbetrekkingen zoals bedoeld in artikel VII.III.3. ' ». |
« Art. 42.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
« Art. 42.In dezelfde wet wordt een artikel 5bis ingevoegd, luidende |
loi : | : |
' Art. 5bis.§ 1er. Les membres du personnel du cadre de base et du |
' Art. 5bis.§ 1. De personeelsleden van het basiskader en het |
cadre moyen utilisent le titre fonctionnel "d'enquêteur" dans | middenkader hanteren voor de uitoefening van hun ambt en voor de duur |
l'exercice de leur fonction et pour la durée de leur désignation à un | van hun aanwijzing voor een betrekking in de algemene directie |
emploi au sein de la direction générale de la police judiciaire de la | gerechtelijke politie van de federale politie, de functionele titel |
police fédérale. | "rechercheur". |
Les commissaires de police nommés et commissionnés et les commissaires | De benoemde en aangestelde commissarissen van politie en de |
de police de première classe utilisent le titre fonctionnel de | commissarissen van politie eerste klasse hanteren voor de uitoefening |
"commissaire judiciaire" dans l'exercice de leur fonction et pour la | van hun ambt en voor de duur van hun aanwijzing voor een betrekking in |
durée de leur désignation à un emploi au sein de la direction générale | de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie, de |
de la police judiciaire de la police fédérale. | functionele titel "gerechtelijk commissaris". |
§ 2. Sur décision du conseil communal ou de police, les membres du | § 2. Op beslissing van de gemeente- of politieraad hanteren de |
personnel du cadre de base et du cadre moyen utilisent le titre | personeelsleden van het basiskader en het middenkader voor de |
fonctionnel "d'enquêteur" dans l'exercice de leur fonction et pour la | uitoefening van hun ambt en voor de duur van hun aanwijzing voor een |
durée de leur désignation à un emploi au sein d'un service d'enquête | betrekking in een opsporings- en recherchedienst van de lokale |
et de recherche de la police locale. ' ». | politie, de functionele titel "rechercheur". ' ». |
« Art. 44.Un article 135bis, rédigé comme suit, est inséré dans la |
« Art. 44.In dezelfde wet wordt een artikel 135bis, ingevoegd, |
même loi : | luidende : |
' Art. 135bis.Par dérogation à l'article 3, les commissaires de |
' Art. 135bis.In afwijking van artikel 3 worden de in punt 1.3. van |
police de première classe visés au point 1.3. du tableau D1 de | |
l'annexe 11 PJPol sont classés hiérarchiquement entre les commissaires | tabel D1 van bijlage 11 RPPol bedoelde commissarissen van politie |
eerste klasse in hiërarchische orde gerangschikt tussen de | |
de police et les commissaires divisionnaires de police. ' ». | commissarissen van politie en de hoofdcommissarissen van politie. ' ». |
« Art. 47.Sont abrogés : |
« Art. 47.Worden opgeheven : |
[...] | [..] |
2° l'article XII.VI.9 PJPol. | 2° artikel XII.VI.9 RPPol. ». |
Art. 48.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
« Art. 48.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het |
Moniteur belge , à l'exception : | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van : |
[...] | [...] |
2° des articles 6 à 13, 16, 18 à 20, 24, 28 à 33, 35, 37 à 39, 41, 43 | 2° de artikelen 6 tot 13, 16, 18 tot 20, 24, 28 tot 33, 35, 37 tot 39, |
et 44 qui produisent leurs effets le 1er avril 2001; | 41, 43 en 44 die uitwerking hebben met ingang van 1 april 2001; |
[...] ». | [...] ». |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.2.1. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité des recours, | B.2.1. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van de beroepen, |
d'une part, parce que, comme dans l'affaire n° 3866, les requérants | enerzijds, omdat, zoals in de zaak nr. 3866, de verzoekers het |
bénéficieraient des dispositions attaquées et, d'autre part, parce que | voordeel zouden genieten van de bestreden bepalingen, en, anderzijds, |
la Cour, dans l'arrêt n° 102/2003, s'est déjà prononcée de façon | het Hof zich in het arrest nr. 102/2003 reeds definitief zou hebben |
définitive sur l'intégration critiquée par les requérants dans les | uitgesproken over de door de verzoekers bekritiseerde inschaling in de |
affaires nos 3875, 3876, 3881 et 3884. | zaken nrs. 3875, 3876, 3881 en 3884. |
De surcroît, certains requérants dans l'affaire n° 3866 ne | Een aantal van de verzoekers in de zaak nr. 3866 zouden daarenboven |
justifieraient pas davantage de l'intérêt requis parce qu'ils ont | evenmin getuigen van het vereiste belang omdat zij inmiddels werden |
entre-temps été nommés au grade de commissaire divisionnaire. | benoemd tot hoofdcommissaris. |
B.2.2. En tant que les requérants allèguent, d'une part, que les dispositions attaquées n'insèrent pas, à tort, les commissaires divisionnaires 1C dans le grade de commissaire divisionnaire et, d'autre part, qu'ils ne peuvent bénéficier du grade de commissaire de première classe instauré par les dispositions attaquées, ils justifient de l'intérêt requis pour demander l'annulation de ces dispositions. Etant donné qu'à l'égard de chacune des dispositions attaquées des requérants ont démontré leur intérêt à agir, la Cour ne doit pas examiner l'exception relative à l'intérêt de quelques requérants en particulier. | B.2.2. In zoverre de verzoekers aanvoeren dat, enerzijds, de bestreden bepalingen de afdelingscommissarissen 1C ten onrechte niet in de graad van hoofdcommissaris inschalen en, anderzijds, zij niet de door de bestreden bepalingen ingevoerde graad van commissaris eerste klasse kunnen genieten, doen zij van het vereiste belang blijken om de vernietiging van die bepalingen te vragen. Aangezien voor elk van de bestreden bepalingen verzoekers hun belang hebben aangetoond, dient het Hof de exceptie met betrekking tot het belang van enkele verzoekers in het bijzonder, niet te onderzoeken. |
B.2.3. Les exceptions du Conseil des ministres sont rejetées. | B.2.3. De excepties van de Ministerraad worden verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.3. L'arrêté royal du 30 mars 2001 (« PJPol ») règle le statut du | B.3. Het koninklijk besluit van 30 maart 2001 (« RPPol ») regelt de |
personnel du service de police intégré. La partie XII de cet arrêté, | rechtspositie van het personeel van de geïntegreerde politiedienst. |
dans laquelle figurent les dispositions transitoires, a été confirmée | Deel XII van dat besluit, waarin de overgangsbepalingen zijn |
par l'article 131 de la loi-programme du 30 décembre 2001. Par l'arrêt | opgenomen, werd bekrachtigd bij artikel 131 van de programmawet van 30 |
n° 102/2003 du 22 juillet 2003, la Cour a annulé plusieurs | december 2001. Bij het arrest nr. 102/2003 van 22 juli 2003 |
vernietigde het Hof een aantal bepalingen van het bekrachtigde deel | |
dispositions de la partie XII confirmée de l'arrêté royal du 30 mars | XII van het koninklijk besluit van 30 maart 2001. |
2001. La loi attaquée du 3 juillet 2005 tend essentiellement à donner suite | De bestreden wet van 3 juli 2005 strekt in hoofdzaak ertoe gevolg te |
à l'arrêt de la Cour précité. L'objectif consiste, selon les travaux | geven aan het voormelde arrest nr. 102/2003. Daarbij is het volgens de |
préparatoires, à remédier aux discriminations constatées par la Cour. | parlementaire voorbereiding de bedoeling de door het Hof vastgestelde |
Par ailleurs, la loi contient un certain nombre d'adaptations | discriminaties te verhelpen. Voorts bevat de voormelde wet een aantal |
statutaires ponctuelles, relatives, entre autres, à la procédure de | punctuele statutaire aanpassingen, onder meer inzake de |
mobilité et aux commissionnements, et qui n'ont aucun lien avec | mobiliteitsprocedure en de aanstellingen, die met het voormelde arrest |
l'arrêt précité (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1680/001, p. | geen verband houden (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1680/001, p. |
3). | 3). |
Les trois préoccupations qui sont à la base de la loi du 3 juillet | De drie bekommernissen die aan de wet van 3 juli 2005 ten grondslag |
2005, en vue de l'adaptation de certaines règles d'insertion et de | liggen met het oog op de bijsturing van bepaalde inschalingsregels en |
certaines mesures transitoires, ont été formulées comme suit au cours | overgangsregelingen, werden in de parlementaire voorbereiding als |
des travaux préparatoires : | volgt verwoord : |
« 1° les solutions devaient bien entendu être juridiquement correctes | « 1° uiteraard moesten de oplossingen juridisch steek houden en een |
et offrir une réponse satisfaisante aux raisonnements tenus ainsi | afdoend antwoord bieden op de door het Hof gevolgde redeneringen en |
qu'aux conclusions tirées par la Cour; | getrokken besluiten; |
2° ensuite, il convenait d'être attentif aux équilibres atteints en | 2° in de tweede plaats moest zorg worden gedragen voor de in 2001 |
2001. C'est donc un raisonnement en termes de continuité qui a été | bereikte evenwichten. Er werd dus eerder gedacht in termen van |
suivi plutôt qu'en termes de ' table rase '; | continuïteit dan in termen van tabula rasa ; |
3° en outre, il fallait également être attentif aux conséquences | 3° voorts was men ook de budgettaire gevolgen indachtig. Bij het |
budgétaires. Dans la recherche de solutions, on a tenté de limiter les coûts autant que possible. En outre, les rectifications et adaptations ne pouvaient hypothéquer le bon fonctionnement des services de police. Le lien avec le deuxième point de départ est évident. Ensuite, il convenait de se garder de créer de nouveaux effets de dominos et enfin, dans la mesure du possible, des solutions simples et transparentes devaient être préférées à des constructions complexes. Dans le cadre des situations transitoires, et certainement à la lumière d'une réforme statutaire aussi complexe et technique, ceci est hélas parfois resté un voeu pieux... » (Doc. parl., Chambre, | zoeken naar oplossingen heeft men dus getracht de kost zoveel mogelijk te beperken. Daarbij mochten de bijsturingen of aanpassingen geen hypotheek leggen op de goede werking van de politiediensten. Het verband met het tweede uitgangspunt lag daarbij voor de hand. Vervolgens was het zaak zich te hoeden voor nieuwe domino-effecten en ten slotte zouden, in de mate van het mogelijke, simpele en transparante oplossingen de voorkeur krijgen op complexe constructies. Dat is evenwel in overgangstoestanden en zeker in het licht van zo'n ingewikkelde en technische statutaire hervorming jammer genoeg soms |
2004-2005, DOC 51-1680/001, pp. 4-5). B.4. L'adoption de règles visant l'intégration dans une police unique de membres du personnel issus de trois corps de police, soumis chacun à un statut différent en raison des missions spécifiques dont ils avaient la charge, implique que soit laissée au législateur une marge d'appréciation suffisante pour permettre à une réforme d'une telle ampleur d'aboutir. Il en va de même lorsque, comme en l'espèce, le législateur légifère à nouveau en la matière et ce, dans une large mesure, pour donner exécution à un arrêt de la Cour. S'il n'appartient pas à la Cour de substituer son appréciation à celle du législateur, elle est, en revanche, habilitée à vérifier si le législateur a pris des mesures qui sont raisonnablement justifiées par rapport aux objectifs qu'il poursuit. Dans le cadre de cet examen, il convient de tenir compte de ce qu'en l'espèce, il s'agit d'une matière particulièrement complexe, dans laquelle une règle relative à certains aspects de cette matière et qui peut être ressentie comme discriminatoire par certaines catégories de membres du personnel fait partie d'une réglementation globale visant à incorporer trois corps de police ayant chacun ses caractéristiques propres. Bien que certaines parties d'une telle réglementation, prises isolément, puissent être relativement moins favorables pour certaines catégories de membres du personnel, elles n'en sont pas pour autant nécessairement dénuées de justification raisonnable si on examine la réglementation dans son ensemble. La Cour doit tenir compte de ce qu'une annulation de certaines parties d'une telle réglementation pourrait en rompre l'équilibre global. | een vrome wens... » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1680/001, pp. 4-5). B.4. De aanneming van regels die ertoe strekken in een eenheidspolitie personeelsleden te integreren die afkomstig zijn van drie politiekorpsen waarbij die korpsen, wegens de specifieke opdrachten waarvoor ze instonden, aan verschillende statuten waren onderworpen, impliceert dat aan de wetgever een voldoende beoordelingsmarge wordt gelaten, opdat een hervorming van een dergelijke omvang kan slagen. Zulks geldt evenzeer wanneer, zoals te dezen, de wetgever in die aangelegenheid opnieuw optreedt en zulks, in grote mate, om uitvoering te geven aan een arrest van het Hof. Hoewel het niet aan het Hof staat zijn beoordeling in de plaats te stellen van die van de wetgever, is het, daarentegen, ertoe gemachtigd te onderzoeken of de wetgever maatregelen heeft genomen die redelijkerwijze verantwoord zijn ten aanzien van de door hem nagestreefde doelstellingen. Bij dat onderzoek dient ermee rekening te worden gehouden dat het te dezen gaat om een bijzonder complexe aangelegenheid waarbij een regel die betrekking heeft op sommige aspecten ervan en die door bepaalde categorieën van personeelsleden als discriminerend kan worden ervaren, deel uitmaakt van een algehele regeling die tot doel heeft die politiekorpsen die elk hun eigen kenmerken hadden, te integreren. Hoewel sommige onderdelen van zulk een regeling, afzonderlijk beschouwd, relatief minder gunstig kunnen zijn voor bepaalde categorieën van personeelsleden, zijn zij daarom nog niet noodzakelijk zonder redelijke verantwoording indien die regeling in haar geheel wordt onderzocht. Het Hof dient rekening te houden met het feit dat een vernietiging van bepaalde onderdelen van een dergelijke regeling het algehele evenwicht ervan zou kunnen verstoren. |
Quant au moyen dans l'affaire n° 3866 | Ten aanzien van het middel in de zaak nr. 3866 |
B.5. Le moyen dans l'affaire n° 3866 est pris de la violation des | B.5. Het middel in de zaak nr. 3866 is afgeleid uit de schending van |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 26 du | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec le | artikel 26 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
principe de la sécurité juridique, en ce que les commissaires | politieke rechten en met het rechtszekerheidsbeginsel, doordat de |
judiciaires divisionnaires 1C, par suite des dispositions modifiées | gerechtelijke afdelingscommissarissen 1C ingevolge de na het arrest |
après l'arrêt n° 102/2003 et actuellement attaquées, ne sont pas | nr. 102/2003 gewijzigde en thans bestreden bepalingen niet worden |
renommés au grade de commissaire divisionnaire dans le cadre des | herbenoemd als hoofdcommissaris in het kader van de hogere officieren |
officiers supérieurs de police, avec tous les droits y afférents, | van de politie, met alle daaraan verbonden rechten, terwijl dat wel |
alors que tel a été le cas des commissaires judiciaires divisionnaires | het geval was voor de gerechtelijke afdelingscommissarissen 1D, en |
1D, et en ce qu'il n'existe aucune justification objective et | doordat voor dat verschil in behandeling geen objectieve en redelijke |
raisonnable pour cette différence de traitement. | verantwoording bestaat. |
B.6. Les dispositions en cause ont été justifiées comme suit au cours | B.6. De bestreden bepalingen werden in de parlementaire voorbereiding |
des travaux préparatoires : | verantwoord als volgt : |
« L'article 11 et les articles 18, 32, 33 et 44 en projet concernent | « Artikel 11 en de artikelen 18, 32, 33 en 44 van het ontwerp hebben |
la problématique des officiers, et plus spécifiquement celle en | betrekking op een officierenproblematiek, meer bepaald die met |
rapport avec l'insertion des commissaires judiciaires divisionnaires | betrekking tot de inschaling van de gerechtelijke |
1C de l'ancienne police judiciaire dans le nouveau grade de | afdelingscommissarissen 1C van de voormalige gerechtelijke politie in |
commissaire de police, contenue à l'article XII.II.25 PJPol, annulé en | de nieuwe graad van commissaris van politie, vervat in artikel |
tant que tel par la Cour. | XII.II.25 RPPol en alsdusdanig vernietigd door het Hof. |
En l'espèce, la Cour pose que : ' Si une telle mesure est expliquée | Het Hof stelt ter zake het volgende : ' Hoewel een dergelijke |
maatregel wordt verklaard door de zorg om een evenwicht te creëren | |
par le souci de créer un équilibre entre les anciens corps de police, | onder de vroegere politiekorpsen, doet hij op onevenredige wijze |
elle porte atteinte de manière disproportionnée aux droits des | afbreuk aan de rechten van de afdelingscommissarissen, doordat hij hun |
commissaires divisionnaires en ne leur permettant pas d'exercer les | niet toestaat functies uit te oefenen die verbonden zijn aan hun graad |
fonctions qui étaient liées à leur grade d'officier supérieur et en | van hoger officier en hen op dezelfde wijze behandelt als andere |
les traitant de manière identique à d'autres agents de l'ancienne | agenten van de voormalige gerechtelijke politie, te dezen de |
police judiciaire, en l'occurrence les commissaires judiciaires 1B, | gerechtelijke commissarissen 1B, die een minder hoge anciënniteit |
qui bénéficiaient d'une ancienneté et d'une formation moindres que les | hadden en een minder hoge opleiding hadden genoten dan de |
commissaires divisionnaires 1C, ceux-ci perdant le bénéfice de cette | afdelingscommissarissen 1C, waarbij laatstgenoemden het genot van die |
ancienneté et de la formation qu'ils ont suivie ainsi que l'autorité | anciënniteit verliezen alsmede het hiërarchisch gezag dat ze |
hiérarchique qu'ils exerçaient sur les commissaires divisionnaires [lire 1B] ' (voir point B.25.3.2 de l'arrêt). | uitoefenden over de (lees) 1B's ' (zie punt B.25.3.2 van het arrest). |
Ce passage nous apprend qu'une approche tendant à la proportionnalité | Deze passage leert dat een proportionele benadering van het probleem |
n'est pas en soi erronée et peut donc être utilisée, pour autant | op zich niet verkeerd is en dus mag worden gehanteerd, voor zover dat |
toutefois que l'on ne viole pas certains droits de manière | |
disproportionnée. Si l'on souhaite respecter la proportionnalité (dans | men daarbij evenwel bepaalde rechten niet op een onevenredige wijze |
le cas contraire, cela reviendrait à ce qu'environ 40 % des officiers | schendt. Wil men de proportionaliteit gestand houden (zoniet zouden |
de l'ancienne police judiciaire ou encore environ 10 % de l'ensemble | +/- 40 % van de officieren van de vroegere GPP of nog +/- 10 % van het |
du personnel de l'ancienne police judiciaire, devraient être insérés | gehele personeelsbestand van de voormalige GPP in het hoogste kader |
dans le cadre le plus élevé, celui des commissaires divisionnaires, ce | |
qui serait manifestement disproportionné à l'égard de leurs collègues | van de hoofdcommissarissen worden ondergebracht, hetgeen manifest |
de l'ancienne police communale ou de l'ancienne gendarmerie), il | disproportioneel zou zijn tegenover hun collega's van de |
convient dès lors de prendre des mesures relatives aux droits violés | ex-gemeentepolitie of rijkswacht) dan moet men regelingen treffen met |
dans le chef des officiers 1C. C'est pourquoi, il est proposé | betrekking tot de geschonden rechten in hoofde van de officieren 1C. |
d'insérer les membres du personnel concernés dans un grade transitoire | Daarom wordt voorgesteld de betrokken personeelsleden in te schalen in |
spécifique qui leur est propre et pour lequel, eu égard à la | een specifieke overgangsgraad die hun eigen is en waarvan, gelet op de |
suggestion explicite dans l'avis 37.496/2 du Conseil d'Etat, il est | uitdrukkelijke suggestie in het advies 37.496/2 van de Raad van State, |
mentionné qu'il est hiérarchiquement supérieur à celui de commissaire | wordt gesteld dat hij hiërarchisch hoger is dan die van commissaris |
(voir les articles 11 et 44 en projet). Ce faisant, la différenciation | (zie de ontworpen artikelen 11 en 44). Zodoende wordt de hiërarchische |
hiérarchique par rapport à leurs anciens collègues 1B est rétablie. De | differentiatie ten opzichte van hun vroegere collega's 1B hersteld. |
plus, une réponse est également apportée au grief selon lequel on a | Verder wordt er ook tegemoet gekomen aan de grief dat hun |
restreint leurs possibilités de pouvoir exercer certaines fonctions | mogelijkheden tot uitoefening van bepaalde hogere functies werden |
supérieures. Par application des articles 18 et 33 en projet, ils | beknot. Met toepassing van de ontworpen artikelen 18 en 33 kunnen zij |
peuvent postuler par la mobilité tous les emplois de commissaire | via de mobiliteit meedingen naar alle ambten van hoofdcommissaris, |
divisionnaire, y compris les emplois de mandataires. S'ils obtiennent | inclusief de mandaatambten. Bekomen zij een dergelijk ambt, dan worden |
un tel emploi, ils sont en outre commissionnés au grade de commissaire | zij bovendien in de graad van hoofdcommissaris aangesteld met behoud |
divisionnaire avec maintien de leur statut pécuniaire lié à leur | van hun geldelijk statuut gebonden aan hun vorige graad (zie het |
ancien grade (voir l'article 32 en projet). A maintes reprises, | ontworpen artikel 32). Meermaals stipt het arrest aan dat de figuur |
l'arrêt pose que de tels commissionnements fonctionnels constituent | van een dergelijke functionele aanstelling een relevante maatregel is. |
une mesure tout à fait pertinente. Enfin, cette catégorie de membres | Ten slotte zal ook deze categorie van aangestelden de valorisering |
du personnel commissionnés pourra également bénéficier de la | kunnen genieten waarvan sprake in het ontworpen artikel 27. |
valorisation dont question à l'article 27 en projet. | Zodoende worden proportionaliteit, individuele rechten en |
Ainsi, la proportionnalité, les droits individuels et les perspectives | toekomstperspectieven met elkaar verzoend op een wijze die de toetsing |
d'avenir sont conciliés d'une manière qui assurera le respect des | aan het gelijkheidsbeginsel zal doorstaan en zonder dat een wijziging |
principes d'égalité sans que ne s'impose une modification de | van de geldelijke inschaling van betrokken personeelsleden zich |
l'insertion pécuniaire des membres du personnel concernés » (Doc. | |
parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1680/001, pp. 12-13). | opdringt » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1680/001, pp. 12-13). |
B.7. Dans son arrêt n° 102/2003, la Cour a annulé l'article XII.II.25 | B.7. In het arrest nr. 102/2003 vernietigde het Hof het bekrachtigde |
confirmé de l'arrêté royal du 30 mars 2001 « en ce qu'il intègre les | artikel XII.II.25 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 « in |
commissaires judiciaires divisionnaires 1C dans le grade de | zoverre het de gerechtelijke afdelingscommissarissen 1C integreert in |
commissaire de police ». | de graad van commissaris van politie ». |
Cette annulation était motivée comme suit : | Die vernietiging werd als volgt gemotiveerd : |
« B.25.3.2. En étant intégrés dans le cadre des officiers subalternes, | « B.25.3.2. Doordat de afdelingscommissarissen 1C, die hogere |
au grade de commissaire, les commissaires divisionnaires 1C, qui | officieren waren binnen de voormalige gerechtelijke politie, in de |
étaient des officiers supérieurs au sein de l'ancienne police | graad van commissaris worden geïntegreerd in het kader van de lagere |
officieren, ondergaan zij een terugzetting in graad. Hoewel een | |
judiciaire, subissent une rétrogradation. Si une telle mesure est | dergelijke maatregel wordt verklaard door de zorg om een evenwicht te |
expliquée par le souci de créer un équilibre entre les anciens corps | creëren onder de vroegere politiekorpsen, doet hij op onevenredige |
de police, elle porte atteinte de manière disproportionnée aux droits | wijze afbreuk aan de rechten van de afdelingscommissarissen, doordat |
des commissaires divisionnaires en ne leur permettant pas d'exercer | hij hun niet toestaat functies uit te oefenen die verbonden zijn aan |
les fonctions qui étaient liées à leur grade d'officier supérieur et | hun graad van hoger officier en hen op dezelfde wijze behandelt als |
en les traitant de manière identique à d'autres agents de l'ancienne | andere agenten van de voormalige gerechtelijke politie, te dezen de |
police judiciaire, en l'occurrence les commissaires judiciaires 1B, | gerechtelijke commissarissen 1B, die een minder hoge anciënniteit |
qui bénéficiaient d'une ancienneté et d'une formation moindres que les | hadden en een minder hoge opleiding hadden genoten dan de |
commissaires divisionnaires 1C, ceux-ci perdant le bénéfice de cette | afdelingscommissarissen 1C, waarbij laatstgenoemden het genot van die |
ancienneté et de la formation qu'ils ont suivie ainsi que l'autorité | anciënniteit en de gevolgde opleiding verliezen alsmede het |
hiérarchique qu'ils exerçaient sur les commissaires 1B. | hiërarchisch gezag dat ze uitoefenden over de commissarissen 1B. |
B.25.3.3. Il résulte de ce qui précède que le moyen dirigé contre | B.25.3.3. Uit wat voorafgaat volgt dat het middel dat is gericht tegen |
l'article XII.II.25 confirmé de l'arrêté royal du 30 mars 2001, en ce | het bekrachtigde artikel XII.II.25 van het koninklijk besluit van 30 |
qu'il intègre les commissaires judiciaires divisionnaires 1C au grade | maart 2001, in zoverre het de gerechtelijke afdelingscommissarissen 1C |
de commissaire de police, est fondé ». | integreert in de graad van commissaris van politie, gegrond is ». |
B.8. En insérant les commissaires divisionnaires judiciaires 1C dans | B.8. Door de gerechtelijke afdelingscommissarissen 1C in te schalen in |
le nouveau grade de commissaire de première classe, le législateur a | de nieuwe graad van commissaris eerste klasse, is de wetgever tegemoet |
gekomen aan de voormelde grondwettigheidskritiek van het Hof. | |
remédié au grief d'inconstitutionnalité précité, formulé par la Cour. | Allereerst wordt die categorie van personen overeenkomstig het |
Tout d'abord, conformément à l'article 44 litigieux, cette catégorie | bestreden artikel 44 ingeschaald in een graad die hiërarchisch hoger |
de personnes est insérée dans un grade hiérarchiquement supérieur à | is dan die van commissaris. Vervolgens wordt het hun mogelijk gemaakt |
celui de commissaire. Ensuite, ils peuvent exercer des fonctions | |
rattachées à un grade d'officier supérieur. En effet, ils peuvent | functies uit te oefenen die verbonden zijn aan een graad van hoger |
concourir pour les emplois de commissaires divisionnaires de police | officier. Zij mogen immers meedingen naar de bedieningen van |
(article 18 de la loi du 3 juillet 2005) et pour les fonctions | hoofdcommissarissen (artikel 18 van de wet van 3 juli 2005) en naar de |
mandaatbetrekkingen zoals bedoeld in artikel VII.III.3 RPPol (artikel | |
attribuées par mandat visées à l'article VII.III.3 PJPol (article 33 | 33 van diezelfde wet) en zij worden aangesteld in de graad van |
de la même loi) et ils sont commissionnés dans le grade de commissaire | hoofdcommissaris indien zij een dergelijke bediening verkrijgen |
divisionnaire de police s'ils sont désignés pour un tel emploi | |
(article 32 de la même loi). Enfin, l'article 42 attaqué ne porte que | (artikel 32 van diezelfde wet). Ten slotte heeft het bestreden artikel |
sur le titre fonctionnel de « commissaire judiciaire » et, selon cette | 42 slechts betrekking op de functionele titel van « gerechtelijk |
disposition, les commissaires de police de première classe utilisent | commissaris », en volgens die bepaling gebruiken de commissarissen van |
ce titre dans l'exercice de leur fonction. | politie eerste klasse die titel in hun ambtsuitoefening. |
B.9. En tant qu'il dénonce la violation des articles 10 et 11 de la | B.9. In zoverre het middel een schending aanklaagt van de artikelen 10 |
Constitution, combinés avec le principe de la sécurité juridique, à | en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het |
cause de l'effet rétroactif conféré par l'article 48, 2°, à un certain | rechtszekerheidsbeginsel, door de terugwerkende kracht die in artikel |
nombre de dispositions de la loi du 3 juillet 2005, le moyen n'est pas | 48, 2°, is verleend aan een aantal bepalingen van de wet van 3 juli |
davantage fondé, étant donné que les différentes dates d'entrée en | 2005, is het evenmin gegrond vermits de verschillende data van |
vigueur « découlent principalement de la réfection juridique envisagée | inwerkingtreding « voornamelijk [zijn] ingegeven door het |
rechtsherstel dat men beoogt in het licht van de draagwijdte van het | |
à la lumière de la portée de l'arrêt de la Cour d'arbitrage » (Doc. | arrest van het Arbitragehof » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC |
parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1680/001, p. 28). | 51-1680/001, p. 28). |
B.10. Le moyen n'est pas fondé. | B.10. Het middel is niet gegrond. |
Quant au moyen dans les affaires nos 3875, 3876 et 3884 | Ten aanzien van het middel in de zaken nrs. 3875, 3876 en 3884 |
B.11. Les requérants dans les affaires nos 3875, 3876 et 3884 | B.11. De verzoekers in de zaken nrs. 3875, 3876 en 3884 voeren de |
dénoncent la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce | schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet aan, doordat de |
que les ex-officiers de gendarmerie et les ex-commissaires de police, | gewezen officieren bij de rijkswacht en de gewezen |
chefs de corps dans les communes de classe 17 et inférieures ou | politiecommissarissen, hetzij korpschefs in gemeenten tot en met |
non-chefs de corps dans les communes de classe 20 et inférieures, ne | klasse 17, hetzij niet-korpschefs in gemeenten tot en met klasse 20, |
sont pas insérés dans le grade de commissaire de police de première | in tegenstelling tot de gewezen afdelingscommissarissen 1C, niet |
classe, contrairement aux ex-commissaires divisionnaires 1C, sans | worden ingeschaald als commissaris van politie eerste klasse, zonder |
qu'il existe pour ce faire une justification objective et raisonnable. | dat hiervoor een objectieve en redelijke verantwoording bestaat. |
B.12. L'insertion des anciens officiers de la gendarmerie et de la | B.12. De inschaling van de bedoelde gewezen officieren van de |
police communale concernés dans le grade de commissaire de police est | rijkswacht en de gemeentepolitie in de graad van commissaris van |
raisonnablement justifiée pour les raisons exposées en | politie is redelijk verantwoord om de redenen uiteengezet in |
B.29.2.1-B.29.2.5 et B.35.4.1-B.35.4.3 de l'arrêt n° 102/2003. Il | B.29.2.1-B.29.2.5 en B.35.4.1-B.35.4.3 van het arrest nr. 102/2003. |
découle en outre de ceci que cette catégorie de personnes se distingue | Hieruit vloeit tevens voort dat die categorie van personen zich |
des commissaires divisionnaires 1C dont l'insertion dans ce grade | onderscheiden van de afdelingscommissarissen 1C wier inschaling in die |
n'était pas raisonnablement justifiée, pour les raisons invoquées dans | graad om de in het voormelde arrest uiteengezette redenen niet |
l'arrêt précité. Par conséquent, le législateur a pu traiter | redelijk was verantwoord. Bijgevolg kon de wetgever, zonder het |
différemment ces deux catégories, sans violer le principe | grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te |
constitutionnel d'égalité et de non-discrimination. | schenden, beide categorieën verschillend behandelen. |
B.13. Le moyen n'est pas fondé. | B.13. Het middel is niet gegrond. |
Quant au moyen dans l'affaire n° 3881 | Ten aanzien van het middel in de zaak nr. 3881 |
B.14. Le moyen dans l'affaire n° 3881 est pris de la violation des | B.14. Het middel in de zaak nr. 3881 is afgeleid uit de schending van |
articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 1°, de la Constitution. | de artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 1°, van de Grondwet. |
B.15. En tant qu'il est dirigé contre la différence de traitement qui | B.15. In zoverre het middel is gericht tegen het verschil in |
découle pour les requérants du fait que, sur la base des dispositions | behandeling dat voor de verzoekers voortvloeit uit het feit dat zij, |
attaquées dans les affaires nos 3875, 3876 et 3884, ils sont traités | op grond van de in de zaken nrs. 3875, 3876 en 3884 bestreden |
autrement que les ex-commissaires divisionnaires 1C en n'étant pas | bepalingen, anders worden behandeld dan de gewezen gerechtelijke |
insérés dans le grade de commissaire de police de première classe, | afdelingscommissarissen 1C, doordat zij niet worden ingeschaald als |
sans qu'ils démontrent en outre en quoi consisterait la violation de | commissarissen van politie eerste klasse, zonder dat zij bovendien |
l'article 23, alinéa 3, 1°, de la Constitution, le moyen, en cette | aantonen waarin de schending van artikel 23, derde lid, 1°, van de |
branche, n'est pas fondé, pour la raison mentionnée en B.12. | Grondwet zou bestaan, is het middel, in dat onderdeel, om de in B.12 |
vermelde reden ongegrond. | |
B.16. Les requérants font par ailleurs valoir dans une seconde branche | B.16. De verzoekers voeren in een tweede onderdeel bovendien aan dat |
que les dispositions invoquées dans le moyen sont violées par | de in het middel aangevoerde bepalingen worden geschonden door artikel |
l'article 47, 2°, de la loi du 3 juillet 2005, en tant qu'il abroge | 47, 2°, van de wet van 3 juli 2005, in zoverre het artikel XII.VI.9 |
l'article XII.VI.9 PJPol, car ils se voient ainsi privés de la | RPPol opheft, doordat hun aldus de mogelijkheid wordt ontzegd om mee |
possibilité de concourir pour des emplois ouverts aux commissaires | te dingen naar betrekkingen die openstaan voor de hoofdcommissarissen |
divisionnaires de police, alors qu'ils disposaient de cette | van politie, terwijl zij die mogelijkheid wel hadden op basis van dat |
possibilité sur la base dudit article et que ce droit est pleinement | artikel en dat recht onverminderd wordt toegekend aan de |
accordé aux commissaires de police de première classe. | commissarissen van politie eerste klasse. |
B.17. Du fait de l'abrogation de l'article XII.VI.9 PJPol, une | B.17. Door de opheffing van artikel XII.VI.9 RPPol wordt aan een |
catégorie de commissaires de police, définie dans cet article, se voit | categorie van commissarissen van politie die daarin werd omschreven, |
privée de la possibilité de concourir pour des emplois ouverts aux | de mogelijkheid ontnomen om mee te dingen naar betrekkingen die |
commissaires divisionnaires de police. Les requérants conservent | openstaan voor de hoofdcommissarissen van politie. De verzoekers |
cependant la possibilité de promotion au grade de commissaire | behouden evenwel de mogelijkheid van bevordering tot de graad van |
divisionnaire en application de l'article 32 de la loi du 26 avril | hoofdcommissaris overeenkomstig artikel 32 van de wet van 26 april |
2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de police et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police. En mettant un terme, après quelques années au cours desquelles il a fallu évaluer les effets de la réforme des polices, aux procédures de mobilité suivies d'un commissionnement et en optant pour l'application de la règle générale de promotion des commissaires de police au grade de commissionnaire divisionnaire de police, le législateur a pris une mesure qui est objectivement et raisonnablement justifiée. B.18. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 janvier 2007. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten. Door, na enkele jaren waarin de gevolgen dienden te worden geëvalueerd waartoe de politiehervorming aanleiding gaf, een einde te maken aan de mobiliteitsbewegingen gevolgd door een aanstelling en te opteren voor de toepassing van de algemene regel van bevordering van de commissarissen van politie tot hoofdcommissaris van politie, heeft de wetgever een maatregel genomen die objectief en redelijk is verantwoord. B.18. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 januari 2007. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |