← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 167/2006 du 8 novembre 2006 Numéro du rôle : 3895 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 21, § 2, de la loi du 20 septembre 1948 portant
organisation de l'économie et aux articles 1 er La Cour d'arbitrage, composée
des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 167/2006 du 8 novembre 2006 Numéro du rôle : 3895 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21, § 2, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie et aux articles 1 er La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 167/2006 van 8 november 2006 Rolnummer 3895 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21, § 2, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en de artikelen 1 en 2 van d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 167/2006 du 8 novembre 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 167/2006 van 8 november 2006 |
Numéro du rôle : 3895 | Rolnummer 3895 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21, § 2, de | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21, § 2, van de |
la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie et aux | wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven |
articles 1er et 2 de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de | en de artikelen 1 en 2 van de wet van 19 maart 1991 houdende |
licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils | bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de |
d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement | ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en |
des lieux de travail, ainsi que pour les candidats délégués du | verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de |
personnel, posée par le Tribunal du travail de Liège. | kandidaat-personeelsafgevaardigden, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Snappe, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Snappe, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Melchior, | voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 3 février 2006 en cause de D. Castronovo et autres | Bij vonnis van 3 februari 2006 in zake D. Castronovo en anderen tegen |
contre la SA « Mono Car Styling », dont l'expédition est parvenue au | de NV Mono Car Styling, waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour d'arbitrage le 10 février 2006, le Tribunal du | Arbitragehof is ingekomen op 10 februari 2006, heeft de |
travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 21, § 2, de la loi du 20 septembre 1948 portant | « Schenden artikel 21, § 2, van de wet van 20 september 1948 houdende |
organisation de l'économie et les articles 1er et 2 de la loi du 19 | organisatie van het bedrijfsleven en de artikelen 1 en 2 van de wet |
mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les | van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de |
délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de | personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor |
sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi | veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor |
que pour les candidats délégués du personnel, interprétés en ce sens | de kandidaat-personeelsafgevaardigden, in die zin geïnterpreteerd dat |
que lorsqu'il démissionne de son mandat, le délégué perd toute | de afgevaardigde elke bescherming tegen ontslag verliest wanneer hij |
protection contre le licenciement violent-ils les articles 10 et 11 de | zijn mandaat neerlegt, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
la Constitution dès lors que le candidat élu est moins bien protégé | aangezien de verkozen kandidaat minder goed beschermd is tegen ontslag |
contre le licenciement que le candidat non élu ? ». | dan de niet-verkozen kandidaat ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les articles 1er et 2 de la loi du 19 mars 1991 « portant un | B.1. De artikelen 1 en 2 van de wet van 19 maart 1991 « houdende |
régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux | bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de |
conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et | ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en |
d'embellissement des lieux de travail ainsi que pour les | verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de |
candidats-délégués du personnel » disposent : | kandidaat-personeelsafgevaardigden » bepalen : |
« Article 1er.§ 1er. La présente loi s'applique : |
« Artikel 1.§ 1. Deze wet is van toepassing : |
1° aux membres effectifs et suppléants représentant le personnel au | 1° op de gewone en plaatsvervangende leden die het personeel in de |
sein des conseils d'entreprise et des comités de sécurité, d'hygiène | ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en |
et d'embellissement des lieux de travail; | verfraaiing van de werkplaatsen vertegenwoordigen; |
2° aux candidats aux élections des représentants du personnel dans ces | 2° op de kandidaten voor de verkiezingen van de vertegenwoordigers van |
mêmes organes; | het personeel in diezelfde organen; |
3° aux employeurs qui occupent les personnes précitées. | 3° op de werkgevers welke voormelde personen tewerkstellen. |
§ 2. Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : | § 2. Voor de toepassing van deze wet verstaat men onder : |
1° délégué du personnel : le membre effectif ou suppléant au sens du § | 1° personeelsafgevaardigde : het gewoon of het plaatsvervangend lid |
1er, 1°; | als bedoeld in § 1, 1°; |
2° candidats-délégués du personnel : le candidat au sens du § 1er, 2°; | 2° kandidaat-personeelsafgevaardigde : de kandidaat als bedoeld in § 1, 2°; |
[...] | [...] |
Article 2.§ 1er. Les délégués du personnel et les candidats délégués |
Artikel 2.§ 1. De personeelsafgevaardigden en de |
du personnel ne peuvent être licenciés que pour un motif grave | kandidaat-personeelsafgevaardigden kunnen slechts worden ontslagen om |
préalablement admis par la juridiction du travail ou pour des raisons | een dringende reden die vooraf door het arbeidsgerecht aangenomen |
d'ordre économique ou technique préalablement reconnues par l'organe | werd, of om economische of technische redenen die vooraf door het |
paritaire compétent. | |
Pour l'application du présent article, est considéré comme | bevoegd paritair orgaan werden erkend. |
licenciement : | Voor de toepassing van dit artikel geldt als ontslag : |
1° toute rupture du contrat de travail par l'employeur, avec ou sans | 1° elke beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werkgever, |
indemnité, avec ou sans respect d'un préavis, notifiée pendant la | gedaan met of zonder vergoeding, al dan niet met naleving van een |
opzegging, die ter kennis wordt gebracht gedurende de periode bedoeld | |
période visée aux §§ 2 ou 3; | in de §§ 2 of 3; |
2° toute rupture du contrat de travail par le travailleur en raison de | 2° elke beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werknemer |
faits qui constituent un motif imputable à l'employeur; | wegens feiten die een reden uitmaken die ten laste van de werkgever |
kan gelegd worden; | |
3° le non-respect par l'employeur de l'ordonnance du président du | 3° het niet in acht nemen door de werkgever van de beschikking van de |
voorzitter van de arbeidsrechtbank, genomen met toepassing van artikel | |
tribunal du travail prise en application de l'article 5, § 3, décidant | 5, § 3 en waarin besloten wordt tot de voortzetting van de uitvoering |
de la poursuite de l'exécution du contrat de travail pendant la | van de arbeidsovereenkomst tijdens de procedure voor de arbeidsgerechten. |
procédure en cours devant les juridictions du travail. | § 2. De personeelsafgevaardigden genieten het voordeel van de |
§ 2. Les délégués du personnel bénéficient des dispositions du § 1er | bepalingen van § 1 gedurende een periode die loopt vanaf de dertigste |
pendant une période allant du trentième jour précédant l'affichage de | dag voorafgaand aan de aanplakking van het bericht dat de |
l'avis fixant la date des élections, jusqu'à la date d'installation | verkiezingsdatum vaststelt, tot de datum waarop de bij de volgende |
des candidats élus lors des élections suivantes. | verkiezingen verkozen kandidaten worden aangesteld. |
Lorsque l'effectif minimum du personnel prévu pour l'institution d'un | Wanneer de minimumpersoneelsbezetting voorzien voor de oprichting van |
conseil ou d'un comité n'est plus atteint et que, dès lors, il n'y a | een raad of een comité niet meer is bereikt en er bijgevolg geen |
plus lieu à renouvellement de ces organes, les candidats élus lors des | aanleiding is tot hernieuwing van deze organen, genieten de bij de |
élections précédentes continuent à bénéficier des dispositions du | vorige verkiezingen verkozen kandidaten verder het voordeel van de |
présent paragraphe pendant six mois, à dater du premier jour de la | bepalingen van deze paragraaf gedurende zes maanden, te rekenen vanaf |
période des élections fixée par le Roi. Il en est de même lorsque de | de eerste dag van de door de Koning vastgestelde periode der |
verkiezingen. Dit is eveneens het geval wanneer er geen nieuwe | |
nouvelles élections ne sont pas organisées à défaut des candidatures | verkiezingen moeten georganiseerd worden bij ontstentenis van de |
nécessaires. | vereiste kandidaturen. |
Le bénéfice des dispositions du présent paragraphe n'est plus accordé | Het voordeel van de bepalingen van deze paragraaf wordt niet meer |
aux délégués du personnel qui atteignent l'âge de soixante-cinq ans, | toegekend aan de personeelsafgevaardigden die de leeftijd van |
sauf s'il est de pratique constante dans l'entreprise de maintenir en | vijfenzestig jaar bereiken, behoudens wanneer de onderneming de |
service la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. | gewoonte heeft de categorie van werknemers, waartoe zij behoren in |
dienst te houden. | |
§ 3. Les candidats-délégués du personnel, présentés lors des élections | § 3. De kandidaat-personeelsafgevaardigden die bij de verkiezingen van |
des représentants du personnel dans les conseils et les comités, qui | de vertegenwoordigers van het personeel voor de raden en voor de |
réunissent les conditions d'éligibilité, bénéficient des dispositions | comités worden voorgedragen en aan de voorwaarden van verkiesbaarheid |
des §§ 1er et 2 lorsqu'il s'agit de leur première candidature. Les candidats délégués du personnel au sens de l'alinéa premier bénéficient des dispositions des §§ 1er et 2 pendant une période allant du trentième jour précédant l'affichage de l'avis fixant la date des élections et se terminant deux ans après l'affichage du résultat des élections lorsqu'ils ont déjà été candidats et qu'ils n'ont pas été élus à l'occasion des élections précédentes. Le bénéfice des dispositions du présent paragraphe est également accordé aux candidats présentés lors d'élections qui ont été annulées. § 4. Le mandat des délégués du personnel ou la qualité de candidat délégué du personnel ne peut entraîner ni préjudices ni avantages spéciaux pour l'intéressé. § 5. Les délégués du personnel et les candidats-délégués du personnel ne peuvent être transférés d'une unité technique d'exploitation à une autre d'une même entité juridique qu'en cas d'accord écrit de leur part au moment de la décision ou pour des raisons d'ordre économique ou technique préalablement reconnues par l'organe paritaire compétent au sens de l'article 3, § 1er, alinéa 1er. Un transfert d'une division d'une unité technique d'exploitation à une autre de la même unité technique d'exploitation est considéré comme inexistant, pour l'application de la présente loi, s'il est intervenu dans les six mois qui précèdent la fermeture de cette nouvelle division. | voldoen, genieten het voordeel van de bepalingen van de §§ 1 en 2 zo het hun eerste kandidatuur betreft. De kandidaat-personeelsafgevaardigden als bedoeld in het eerste lid genieten het voordeel van de bepalingen van de §§ 1 en 2 gedurende een periode die loopt vanaf de dertigste dag voorafgaand aan de aanplakking van het bericht dat de datum van de verkiezingen vastlegt, en een einde neemt twee jaar na de aanplakking van de uitslag der verkiezingen zo zij reeds kandidaat waren en niet werden verkozen bij de vorige verkiezingen. Het voordeel van de bepalingen van deze paragraaf wordt eveneens toegekend aan de kandidaten voorgedragen bij verkiezingen die nietig werden verklaard. § 4. Het mandaat van de personeelsafgevaardigden, of de hoedanigheid van kandidaat-personeelsafgevaardigde mag voor de betrokkene noch nadelen, noch bijzondere voordelen tot gevolg hebben. § 5. De personeelsafgevaardigden en de kandidaat-personeelsafgevaardigden mogen niet worden overgeplaatst van een technische bedrijfseenheid naar een andere van een zelfde juridische entiteit, tenzij zij schriftelijk hun instemming betuigen op het ogenblik dat de beslissing wordt genomen of indien er economische of technische redenen aanwezig zijn die vooraf door het bevoegd paritair orgaan in de zin van artikel 3, § 1, eerste lid, werden erkend. De overplaatsing van één afdeling van een technische bedrijfseenheid naar een andere van dezelfde technische bedrijfseenheid wordt beschouwd als niet bestaande voor de toepassing van deze wet indien zij gebeurd is binnen de zes maanden die de sluiting van deze nieuwe afdeling voorafgaan. |
§ 6. Aucun autre mode de cessation du contrat de travail que ceux | § 6. Geen enkele andere wijze van beëindiging van de |
visés au § 1er, ne peut être invoqué, à l'exception : | arbeidsovereenkomst dan die bepaald in § 1, mag ingeroepen worden, met uitzondering van : |
- de l'expiration du terme; | - de afloop van de termijn; |
- de l'achèvement du travail en vue duquel le contrat a été conclu; | - de voltooiing van het werk waarvoor de overeenkomst werd gesloten; |
- de la rupture unilatérale de ce contrat par le travailleur; | - de eenzijdige beëindiging van de overeenkomst door de werknemer; |
- du décès du travailleur; | - het overlijden van de werknemer; |
- de la force majeure; | - overmacht; |
- de l'accord entre l'employeur et le travailleur ». | - het akkoord tussen de werkgever en de werknemer ». |
L'article 21, § 2, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation | Artikel 21, § 2, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie |
de l'économie dispose : | van het bedrijfsleven bepaalt : |
« § 2. Le mandat du délégué du personnel prend fin : | « § 2. Het mandaat van de personeelsafgevaardigde neemt een einde : |
[...] | [...] |
3° en cas de démission; | 3° in geval van ontslagneming; |
[...] ». | [...] ». |
B.2. Le Tribunal du travail de Liège interroge la Cour sur la | B.2. De Arbeidsrechtbank te Luik ondervraagt het Hof over het verschil |
différence de traitement entre le délégué du personnel aux conseils | in behandeling tussen de personeelsafgevaardigde in de |
d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement | ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en |
des lieux de travail et le candidat-délégué qui n'a pas été élu en ce | verfraaiing van de werkplaatsen en de |
que, dans l'interprétation qu'il donne des dispositions précitées, le | kandidaat-personeelsafgevaardigde die niet is verkozen, in zoverre, in |
délégué qui démissionne de son mandat perd toute protection contre le | de interpretatie die zij aan de voormelde bepalingen geeft, de |
licenciement, alors que le candidat non élu ne peut perdre la | afgevaardigde die zijn mandaat neerlegt elke bescherming tegen ontslag |
protection contre le licenciement dont il bénéficie en raison du fait | verliest, terwijl de niet-verkozen kandidaat de bescherming tegen |
ontslag die hij geniet doordat hij kandidaat bij de sociale | |
qu'il a été candidat aux élections sociales. | verkiezingen is geweest, niet kan verliezen. |
B.3. La protection contre le licenciement organisée par la loi | B.3. De ontslagbescherming die is gewaarborgd bij de voormelde wet van |
précitée du 19 mars 1991 s'étend sur une période qui va bien au-delà | 19 maart 1991 geldt voor een periode die langer duurt dan de |
de la date des élections, période où ceux de ses bénéficiaires qu'elle | verkiezingen en gedurende welke de begunstigden die in de wet |
appelle, brevitatis causa, « candidats » ne sauraient plus être | brevitatis causa « kandidaten » worden genoemd strikt genomen geen |
candidats à proprement parler. Il s'ensuit que, dans la terminologie | kandidaten meer zijn. Hieruit volgt dat in de terminologie van de wet |
propre à cette loi, le mot « candidat » désigne toujours non seulement | het woord « kandidaat » niet alleen de eigenlijke kandidaat aanduidt |
le candidat proprement dit, mais aussi le travailleur protégé pour avoir été candidat. | maar ook de werknemer die is beschermd omdat hij kandidaat is geweest. |
B.4. Dans l'interprétation du juge a quo, le délégué du personnel | B.4. In de interpretatie van de verwijzende rechter zou de |
perdrait, par le fait de l'élection, la protection dont il bénéficiait | personeelsafgevaardigde, door de verkiezing, de bescherming verliezen |
en tant que candidat. Cette interprétation des dispositions en cause a | die hij als kandidaat genoot. Die interpretatie van de in het geding |
pour conséquence qu'en cas de démission de son mandat, démission qui | zijnde bepalingen heeft tot gevolg dat de personeelsafgevaardigde, |
entraîne la perte de la protection attachée au mandat exercé en qualité de délégué effectif ou suppléant, le délégué du personnel se trouverait démuni de toute protection contre le licenciement. B.5. Une telle conséquence, qui place le délégué du personnel dans une situation moins favorable que le candidat aux élections sociales qui n'a pas été élu, attache à la démission du mandat des effets disproportionnés en ce qui concerne la protection de la personne concernée contre le licenciement. La démission du mandat de délégué du personnel, qui peut être motivée par des raisons très diverses, ne saurait en effet être considérée comme une indication de ce que le | wanneer hij zijn mandaat neerlegt, waardoor hij de bescherming verliest die is verbonden aan het uitgeoefende mandaat van gewoon of plaatsvervangend afgevaardigde, elke bescherming tegen ontslag verliest. B.5. Een dergelijk effect, dat de personeelsafgevaardigde in een situatie plaatst die minder gunstig is dan die van de kandidaat bij de sociale verkiezingen die niet is verkozen, leidt ertoe dat het neerleggen van het mandaat onevenredige gevolgen heeft wat de bescherming van de betrokken persoon tegen ontslag betreft. Het neerleggen van het mandaat van personeelsafgevaardigde, dat om zeer uiteenlopende redenen kan worden gemotiveerd, zou immers niet kunnen worden beschouwd als een aanwijzing dat de afgevaardigde die zijn |
délégué démissionnaire n'aurait plus besoin de la protection contre le | mandaat neerlegt, de bescherming tegen ontslag die de personen |
licenciement qui profite aux personnes qui ont été candidates aux | genieten die kandidaat bij de sociale verkiezingen zijn geweest, niet |
élections sociales. Les articles 10 et 11 de la Constitution seraient donc violés si le fait de démissionner de son mandat privait le délégué du bénéfice de toute protection contre le licenciement, alors que le candidat non élu ne peut pas en être privé. B.6. La question préjudicielle appelle une réponse positive. B.7. La Cour observe toutefois qu'aucune disposition ne réserve la protection contre le licenciement due à l'ex-candidat à celui qui n'a pas été élu. Certes, dans la logique du système, il n'y a pas lieu d'accorder une protection spéciale à quelqu'un en qualité d'ex-candidat aussi longtemps qu'il la reçoit en qualité de délégué; mais il ne peut se déduire d'aucun texte, ni d'ailleurs de la logique du système, que l'élection ferait perdre définitivement, quoi qu'il arrive, une protection justifiée par les risques qu'encourt pendant un certain temps toute personne qui a posé sa candidature aux élections sociales. Les dispositions en cause peuvent donc s'interpréter comme ne faisant pas perdre la protection qu'elles organisent au délégué qui démissionne de son mandat. B.8. Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour | langer nodig zou hebben. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zouden dus zijn geschonden indien het neerleggen van zijn mandaat de afgevaardigde het voordeel van elke bescherming tegen ontslag zou ontnemen, terwijl de niet-verkozen kandidaat die bescherming niet kan worden ontnomen. B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. B.7. Het Hof merkt evenwel op dat de ontslagbescherming waarop een gewezen kandidaat recht heeft, door geen enkele bepaling wordt voorbehouden aan de kandidaat die niet is verkozen. Binnen de logica van het systeem is er weliswaar geen reden om bijzondere bescherming toe te kennen aan een gewezen kandidaat zolang deze die bescherming geniet in zijn hoedanigheid van afgevaardigde; uit geen enkele tekst, noch uit de logica van het systeem kan echter worden afgeleid dat een kandidaat, door zijn verkiezing tot afgevaardigde, definitief, wat er ook gebeurt, de bescherming zou verliezen die is gerechtvaardigd door de risico's die een kandidaat bij de sociale verkiezingen gedurende een bepaalde periode loopt. De in het geding zijnde bepalingen kunnen dus in die zin worden geïnterpreteerd dat zij de afgevaardigde die zijn mandaat neerlegt, de daarin geregelde bescherming niet ontnemen. B.8. In die interpretatie dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, Het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 21, § 2, de la loi du 20 septembre 1948 portant | - Artikel 21, § 2, van de wet van 20 september 1948 houdende |
organisation de l'économie et les articles 1er et 2 de la loi du 19 | organisatie van het bedrijfsleven en de artikelen 1 en 2 van de wet |
mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les | van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de |
délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de | personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor |
sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi | veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor |
que pour les candidats délégués du personnel, interprétés en ce sens | de kandidaat-personeelsafgevaardigden, in die zin geïnterpreteerd dat |
que lorsqu'il démissionne de son mandat, le délégué perd toute | de afgevaardigde, wanneer hij zijn mandaat neerlegt, elke bescherming |
protection contre le licenciement, violent les articles 10 et 11 de la | tegen ontslag verliest, schenden de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet. |
- Les mêmes dispositions, interprétées en ce sens que lorsqu'il | - Dezelfde bepalingen, in die zin geïnterpreteerd dat de |
démissionne de son mandat, le délégué ne perd pas la protection contre | afgevaardigde, wanneer hij zijn mandaat neerlegt, de bescherming tegen |
le licenciement dont bénéficient ceux que la loi appelle « candidats | ontslag die de personen genieten die in de wet « kandidaten » worden |
», ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | genoemd, niet verliest, schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 novembre 2006. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 november 2006. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |