← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 144/2006 du 20 septembre 2006 Numéros du rôle : 3890 et 3891 En
cause : la question préjudicielle relative à l'article 473, alinéa 6, du Code judiciaire, posée par
le Conseil de discipline d'appel des barreaux du resso La Cour
d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 144/2006 du 20 septembre 2006 Numéros du rôle : 3890 et 3891 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 473, alinéa 6, du Code judiciaire, posée par le Conseil de discipline d'appel des barreaux du resso La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 144/2006 van 20 september 2006 Rolnummers 3890 en 3891 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 473, zesde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Tuchtraad van beroep van de balies van het re Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 144/2006 du 20 septembre 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 144/2006 van 20 september 2006 |
Numéros du rôle : 3890 et 3891 | Rolnummers 3890 en 3891 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 473, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 473, zesde lid, |
6, du Code judiciaire, posée par le Conseil de discipline d'appel des | van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Tuchtraad van beroep van |
barreaux du ressort de la Cour d'appel de Gand. | de balies van het rechtsgebied van het Hof van Beroep te Gent. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Snappe, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Snappe, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Arts, | voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par deux décisions du 1er février 2006 en cause de D. Dellaert, dont | Bij twee beslissingen van 1 februari 2006 in zake D. Dellaert, waarvan |
les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 | de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 3 |
février 2006, le Conseil de discipline d'appel des barreaux du ressort | februari 2006, heeft de Tuchtraad van beroep van de balies van het |
de la Cour d'appel de Gand a posé la question préjudicielle suivante : | rechtsgebied van het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële |
« L'article 473, alinéa 6, du Code judiciaire viole-t-il les articles | vraag gesteld : « Schendt het artikel 473, zesde lid, van het Gerechtelijk Wetboek de |
10, 11 et 23 de la Constitution en ce qu'il dispose que deux | artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet waar het bepaalt dat twee |
assesseurs siégeant au conseil de discipline d'appel doivent être | assessoren zetelend in de tuchtraad van beroep deel moeten uitmaken |
issus du barreau du prévenu, alors que l'article 28 de la loi du 26 | van de balie van de verdachte terwijl in artikel 28 van de op 26 juni |
juin 1963 créant un Ordre des architectes, qui porte sur la | 1963 uitgevaardigde wet tot instelling van een Orde van architecten, |
waar het gaat om de samenstelling van de tuchtraad van beroep, | |
composition du conseil d'appel, prévoit que l'architecte poursuivi ne | voorzien is dat de vervolgde architect niet kan beoordeeld worden door |
peut être jugé par un membre du conseil de l'Ordre dont il fait partie | een lid van de raad van de Orde waarvan hij deel uitmaakt (zie vijfde |
(alinéa 5 de l'article 28) ? ». | alinea van artikel 28) ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3890 et 3891 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3890 en 3891 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 473 du Code judiciaire, relatif à la composition des | B.1. Artikel 473 van het Gerechtelijk Wetboek, in verband met de |
conseils de discipline d'appel qui connaissent des recours dirigés | samenstelling van de tuchtraden van beroep, die kennis nemen van de |
contre les sentences disciplinaires rendues par les conseils de | beroepen gericht tegen de beslissingen in tuchtzaken gewezen door de |
l'Ordre des avocats, dispose, en son septième alinéa : | raden van de Orde van advocaten, bepaalt, in het zevende lid ervan : |
« Les membres du Conseil de l'Ordre qui a rendu la décision frappée | « De leden van de raad van de Orde, die de beslissing heeft gewezen |
d'appel ne peuvent en connaître en degré d'appel ». | waartegen hoger beroep is ingesteld, mogen van de zaak geen kennis nemen in hoger beroep ». |
B.2. L'article 28 de la loi du 26 juin 1963, créant un Ordre des | B.2. Artikel 28 van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een |
architectes, dispose, en son cinquième alinéa : | Orde van architecten bepaalt, in het vijfde lid ervan : |
« Aucun membre d'un Conseil de l'Ordre ne peut connaître, en degré | « Een lid van de raad van de Orde mag in hoger beroep geen kennis |
d'appel, d'une affaire sur laquelle il a été statué par le Conseil de | nemen van een zaak waarover uitspraak is gedaan door de raad van de |
l'Ordre dont il fait partie ». | Orde waarvan hij deel uitmaakt ». |
B.3. Les deux dispositions sur lesquelles la Cour est interrogée | B.3. De beide bepalingen waarover het Hof wordt ondervraagd, verbieden |
interdisent dans des termes similaires qu'un membre du conseil de | in soortgelijke bewoordingen dat een lid van de raad van de Orde |
l'Ordre dont la sentence est attaquée siège au sein du conseil d'appel | waarvan de beslissing wordt aangevochten, zitting neemt in de raad van |
saisi du recours contre cette sentence. Sur ce point, les deux | beroep waarbij het beroep tegen die beslissing wordt aanhangig |
dispositions n'établissent aucune différence de traitement. | gemaakt. Hieromtrent roepen die beide bepalingen geen enkel verschil |
B.4. Le sixième alinéa de l'article 473 du Code judiciaire précise que | in behandeling in het leven. B.4. Het zesde lid van artikel 473 van het Gerechtelijk Wetboek |
« deux assesseurs du barreau de l'avocat inculpé font partie du siège | preciseert dat « twee assessoren van de balie van de verdachte |
» du conseil de discipline d'appel, tandis qu'aucune exigence | advocaat deel uitmaken van het college » van de tuchtraad van beroep, |
comparable n'existe en ce qui concerne les conseils d'appel de | terwijl er geen enkele vergelijkbare vereiste bestaat wat betreft de |
discipline des architectes. | tuchtraden van beroep voor de architecten. |
B.5. Les parties n'indiquent pas, et la Cour n'aperçoit pas, en quoi | B.5. De partijen geven niet aan, en het Hof ziet niet in, hoe dat |
cette différence de traitement pourrait violer l'article 23 de la | verschil in behandeling artikel 23 van de Grondwet zou kunnen |
Constitution. | schenden. |
B.6. Il n'appartient pas davantage à la Cour de se demander si | |
l'article 473 du Code judiciaire méconnaît les exigences | B.6. Het staat evenmin aan het Hof zich af te vragen of artikel 473 |
van het Gerechtelijk Wetboek de vereisten van onpartijdigheid en | |
d'impartialité et d'indépendance et, par conséquent, l'article 6 de la | onafhankelijkheid schendt en bijgevolg artikel 6 van het Europees |
Convention européenne des droits de l'homme et l'article 14 du Pacte | Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14 van het |
international relatif aux droits civils et politiques. Cette question | Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. Die |
a été tranchée par le juge a quo et les dispositions précitées ne | vraag is door de verwijzende rechter beslecht en de voormelde |
figurent pas dans la question posée à la Cour. | bepalingen worden niet vermeld in de aan het Hof gestelde vraag. |
B.7. La différence de traitement entre certaines catégories de | B.7. Een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van |
personnes qui résulte de l'application de procédures disciplinaires | personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende |
différentes devant des autorités ou des juridictions différentes n'est | tuchtprocedures voor verschillende overheden of rechtscolleges, houdt |
pas discriminatoire en soi. Il ne pourrait y avoir de discrimination | op zich geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake |
que si la différence de traitement résultant de l'application de ces | kunnen zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de |
procédures allait de pair avec une limitation disproportionnée des | toepassing van die procedures gepaard zou gaan met een onevenredige |
droits des parties concernées. | beperking van de rechten van de daarbij betrokken partijen. |
B.8. La seule circonstance que deux assesseurs du conseil de | B.8. De loutere omstandigheid dat twee assessoren van de tuchtraad van |
discipline d'appel doivent appartenir au même barreau que l'avocat | beroep deel moeten uitmaken van dezelfde balie als de verdachte |
inculpé, alors qu'une même exigence n'existe pas à l'égard des | advocaat, terwijl eenzelfde vereiste niet bestaat ten aanzien van de |
architectes, ne suffit pas à établir que les avocats seraient victimes | architecten, volstaat niet om aan te tonen dat de advocaten het |
d'une différence de traitement injustifiée. Les avocats qui siègent | slachtoffer zouden zijn van een onverantwoord verschil in behandeling. |
dans les conseils de discipline d'appel siègent en nom propre, ne | De advocaten die zitting nemen in de tuchtraden van beroep, nemen |
représentent pas le conseil de l'Ordre dont ils dépendent et ne | zitting uit eigen naam, zij vertegenwoordigen niet de raad van de Orde |
reçoivent de lui aucune consigne quant à la manière dont le litige | waarvan zij afhangen en zij krijgen van die raad geen enkele |
doit être tranché. A supposer que la situation des avocats et des | instructie in verband met de wijze waarop het geschil moet worden |
architectes qui comparaissent devant un conseil de discipline d'appel | beslecht. In de veronderstelling dat de situatie van de advocaten en |
puisse être utilement comparée, la différence de traitement décrite en B.4 n'est pas discriminatoire. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.10. La réponse de la Cour ne peut être affectée par la loi du 21 juin 2006 qui modifie le Code judiciaire en ce qui concerne la procédure disciplinaire applicable aux membres du barreau. C'est au juge a quo qu'il appartiendra d'examiner si cette loi peut avoir une incidence sur les recours dont il est saisi. Par ces motifs, la Cour | die van de architecten die voor een tuchtraad van beroep verschijnen dienstig kan worden vergeleken, is het in B.4 beschreven verschil in behandeling niet discriminerend. B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.10. Het antwoord van het Hof kan niet worden geraakt door de wet van 21 juni 2006 waarbij het Gerechtelijk Wetboek wordt gewijzigd wat betreft de tuchtprocedure die wordt toegepast op de leden van de balie. Het zal aan de verwijzende rechter staan om te onderzoeken of die wet een gevolg kan hebben voor de beroepen die bij hem aanhangig worden gemaakt. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 473, alinéa 6, du Code judiciaire ne viole pas les articles | Artikel 473, zesde lid, van het Gerechtelijk Wetboek schendt de |
10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 septembre 2006. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 september 2006. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |