← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 134/2006 du 29 août 2006 Numéro du rôle : 4034 En cause :
la demande de suspension du décret de la Communauté française du 16 juin 2006 « régulant le nombre d'étudiants
dans certains cursus de premier cycle de l'enseig La
Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, L.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 134/2006 du 29 août 2006 Numéro du rôle : 4034 En cause : la demande de suspension du décret de la Communauté française du 16 juin 2006 « régulant le nombre d'étudiants dans certains cursus de premier cycle de l'enseig La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, L.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 134/2006 van 29 augustus 2006 Rolnummer 4034 In zake : de vordering tot schorsing van het decreet van de Franse Gemeenschap van 16 juni 2006 « tot regeling van het aantal studenten in sommige cursussen van de eer Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 134/2006 du 29 août 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 134/2006 van 29 augustus 2006 |
Numéro du rôle : 4034 | Rolnummer 4034 |
En cause : la demande de suspension du décret de la Communauté | In zake : de vordering tot schorsing van het decreet van de Franse |
française du 16 juin 2006 « régulant le nombre d'étudiants dans | Gemeenschap van 16 juni 2006 « tot regeling van het aantal studenten |
certains cursus de premier cycle de l'enseignement supérieur », | in sommige cursussen van de eerste cyclus van het hoger onderwijs », |
introduite par N. Bressol et autres. | ingesteld door N. Bressol en anderen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Martens, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe et J.-P. Moerman, assistée | P. Martens, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe en J.-P. Moerman, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande et procédure | I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 augustus |
août 2006 et parvenue au greffe le 9 août 2006, une demande de | 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9 |
augustus 2006, is een vordering tot schorsing ingesteld van het | |
suspension du décret de la Communauté française du 16 juin 2006 « | decreet van de Franse Gemeenschap van 16 juni 2006 « tot regeling van |
régulant le nombre d'étudiants dans certains cursus de premier cycle | het aantal studenten in sommige cursussen van de eerste cyclus van het |
de l'enseignement supérieur » (publié au Moniteur belge du 6 juillet | hoger onderwijs » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 6 juli |
2006) a été introduite par N. Bressol, A. Wolf, C. Helie et V. Jabot, | 2006) door N. Bressol, A. Wolf, C. Helie en V. Jabot, die keuze van |
faisant élection de domicile à 1180 Bruxelles, avenue Brugmann 403, C. | woonplaats doen te 1180 Brussel, Brugmannlaan 403, C. Keusterickx, |
Keusterickx, demeurant à 1060 Bruxelles, avenue du Mont-Kemmel 25, D. | wonende te 1060 Brussel, Kemmelberglaan 25, D. Wilmet, wonende te 1970 |
Wilmet, demeurant à 1970 Wezembeek-Oppem, avenue des Erables 6, C. | |
Meurou, demeurant à 1020 Bruxelles, boulevard Emile Bockstael 288, D. | Wezembeek-Oppem, Ahornbomenlaan 6, C. Meurou, wonende te 1020 Brussel, |
Bacquart, demeurant à 1421 Ophain, rue des Combattants 11, A. Arslan, | Emile Bockstaellaan 288, D. Bacquart, wonende te 1421 Ophain, rue des |
demeurant à 1040 Bruxelles, avenue des Champs 110, Y. Busegnies, | Combattants 11, A. Arslan, wonende te 1040 Brussel, Veldlaan 110, Y. |
demeurant à 1200 Bruxelles, rue Moonens 15, S. Clement, demeurant à | Busegnies, wonende te 1200 Brussel, Moonensstraat 15, S. Clement, |
1480 Tubize, chaussée de Mons 432, S. Gelaes, demeurant à 4420 | wonende te 1480 Tubeke, chaussée de Mons 432, S. Gelaes, wonende te |
Saint-Nicolas, rue de la Fontaine 84, E. Dubuisson, demeurant à 1050 | 4420 Saint-Nicolas, rue de la Fontaine 84, E. Dubuisson, wonende te |
Bruxelles, rue Elise 36, C. Kinet, demeurant à 1180 Bruxelles, rue | 1050 Brussel, Elizastraat 36, C. Kinet, wonende te 1180 Brussel, |
Klipveld 20, D. Peeters, demeurant à 1070 Bruxelles, rue Docteur | Klipveldstraat 20, D. Peeters, wonende te 1070 Brussel, Dokter |
Jacobs 74, R. Lontie, demeurant à 1460 Ittre, rue du Croiseau 38, Y. | Jacobsstraat 74, R. Lontie, wonende te 1460 Itter, rue du Croiseau 38, |
Homerin, demeurant à 1160 Bruxelles, rue Meunier 58, I. Pochet, | Y. Homerin, wonende te 1160 Brussel, Meunierstraat 58, I. Pochet, |
demeurant à 1780 Wemmel, avenue De Raedemaeker 1, W. Salem, demeurant | wonende te 1780 Wemmel, De Raedemaekerlaan 1, W. Salem, wonende te |
à 1090 Bruxelles, avenue de l'Arbre Ballon 22/104, K. Van Loon, | 1090 Brussel, Dikkebeuklaan 22/104, K. Van Loon, wonende te 1180 |
demeurant à 1180 Bruxelles, rue du Bourdon 383, O. Leduc, demeurant à | |
1200 Bruxelles, avenue des Dix Arpents 26, A. Van Wallendael, | Brussel, Horzelstraat 383, O. Leduc, wonende te 1200 Brussel, |
demeurant à 1040 Bruxelles, rue Antoine Gautier 97, D. Van Eecke, | Tiendagwandlaan 26, A. Van Wallendael, wonende te 1040 Brussel, |
demeurant à 1000 Bruxelles, rue Franklin 27, O. Ducruet, demeurant à | Antoine Gautierstraat 97, D. Van Eecke, wonende te 1000 Brussel, |
1200 Bruxelles, boulevard Brand Whitlock 108, C. Hinck, demeurant à | Franklinstraat 27, O. Ducruet, wonende te 1200 Brussel, Brand |
Whitlocklaan 108, C. Hinck, wonende te 1401 Baulers, avenue Reine | |
1401 Baulers, avenue Reine Astrid 4, N. Arpigny, demeurant à 1410 | Astrid 4, N. Arpigny, wonende te 1410 Waterloo, avenue du Clair Pré 8, |
Waterloo, avenue du Clair Pré 8, E. De Gunsch, demeurant à 1090 | E. De Gunsch, wonende te 1090 Brussel, Rommelaerelaan 213, T. De |
Bruxelles, avenue Rommelaere 213, T. De Mesmaeker, demeurant à 1410 | Mesmaeker, wonende te 1410 Waterloo, Allée des Grillons 4, M. Ezquer, |
Waterloo, Allée des Grillons 4, M. Ezquer, demeurant à 7331 Baudour, | wonende te 7331 Baudour, avenue Goblet 108, C. Balestra, wonende te |
avenue Goblet 108, C. Balestra, demeurant à 1420 Braine-l'Alleud, | 1420 Eigenbrakel, Chemin des Voiturons 107, P. Delince, wonende te |
Chemin des Voiturons 107, P. Delince, demeurant à 1380 Lasne, Chemin | |
du Bonnier 5, M. Merche, demeurant à 1180 Bruxelles, avenue Reisdorff | 1380 Lasne, Chemin du Bonnier 5, M. Merche, wonende te 1180 Brussel, |
32, J.-P. Saliez, demeurant à 1420 Braine-l'Alleud, avenue Wellington | Reisdorfflaan 32, J.-P. Saliez, wonende te 1420 Eigenbrakel, avenue |
25A, V. de Mahieu, demeurant à 1450 Cortil-Noirmont, rue du Tilleul 1, | Wellington 25A, V. de Mahieu, wonende te 1450 Cortil-Noirmont, rue du |
P. Meeus, demeurant à 1860 Meise, Zerlegem 27, M. Alard, demeurant à | Tilleul 1, P. Meeus, wonende te 1860 Meise, Zerlegem 27, M. Alard, |
1150 Bruxelles, avenue Van Der Meerschen 23/4, D. Collard, demeurant à | wonende te 1150 Brussel, Van Der Meerschenlaan 23/4, D. Collard, |
1180 Bruxelles, rue Edouard Michiels 54, P. Castelein, demeurant à | wonende te 1180 Brussel, Edouard Michielsstraat 54, P. Castelein, |
1160 Bruxelles, rue des Paons 14, D. De Crits, demeurant à 1040 | wonende te 1160 Brussel, Pauwenstraat 14, D. De Crits, wonende te 1040 |
Bruxelles, rue Baron Lambert 52, A. Antoine, demeurant à 1040 | Brussel, Baron Lambertstraat 52, A. Antoine, wonende te 1040 Brussel, |
Bruxelles, avenue Camille Joset 21/3, C. Antierens, demeurant à 1030 | Camille Josetlaan 21/3, C. Antierens, wonende te 1030 Brussel, |
Bruxelles, rue des Coteaux 270, B. Debert, demeurant à 1440 | Wijnheuvelenstraat 270, B. Debert, wonende te 1440 Kasteelbrakel, rue |
Braine-le-Château, rue Landuyt 147, V. Leloux, demeurant à 1400 | Landuyt 147, V. Leloux, wonende te 1400 Nijvel, Faubourg de Namur 55, |
Nivelles, Faubourg de Namur 55, P. Parmentier, demeurant à 1170 | P. Parmentier, wonende te 1170 Brussel, Théophile Vander Elststraat |
Bruxelles, rue Théophile Vander Elst 66, et M. Simon, demeurant à 1200 | 66, en M. Simon, wonende te 1200 Brussel, Watermanlaan 1. |
Bruxelles, avenue du Verseau 1. | |
Les parties requérantes demandent également l'annulation du même | De verzoekende partijen vorderen eveneens de vernietiging van |
décret. | hetzelfde decreet. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la portée des dispositions attaquées | T en aanzien van de draagwijdte van de bestreden bepalingen |
B.1. Les articles 2, 3, 6 et 7 du décret de la Communauté française du | B.1. De artikelen 2, 3, 6 en 7 van het decreet van de Franse |
16 juin 2006 « régulant le nombre d'étudiants dans certains cursus de | Gemeenschap van 16 juni 2006 « tot regeling van het aantal studenten |
premier cycle de l'enseignement supérieur » imposent aux universités | in sommige cursussen van de eerste cyclus van het hoger onderwijs » |
et aux Hautes Ecoles de la Communauté française de limiter le nombre | verplichten de universiteiten en de hogescholen van de Franse |
d'étudiants qui s'inscrivent pour la première fois dans les cursus qui | Gemeenschap ertoe het aantal studenten te beperken dat zich voor de |
mènent à neuf grades académiques déterminés. Les articles 1er, 4, 5, | eerste keer inschrijft voor de cursussen die leiden tot de negen |
8, 9 et 10 du même décret contiennent les règles concernant les | vastgestelde academische graden. De artikelen 1, 4, 5, 8, 9 en 10 van |
conditions et la procédure relatives à cette limitation. | hetzelfde decreet bevatten de regels inzake de voorwaarden en de |
procedure betreffende die beperking. | |
Les articles 11, alinéa 1er, 13 et 14 du décret du 16 juin 2006 | De artikelen 11, eerste lid, 13 en 14 van het decreet van 16 juni 2006 |
modifient les règles de financement des Hautes Ecoles. | wijzigen de regels inzake de financiering van de hogescholen. |
L'article 11, alinéa 2, du décret du 16 juin 2006 modifie une | Artikel 11, tweede lid, van het decreet van 16 juni 2006 wijzigt een |
disposition du statut financier des membres du personnel enseignant | bepaling van het financieel statuut van de leden van het onderwijzend |
qui, à la date du 1er janvier 2006, sont nommés ou engagés à titre | personeel die, op datum van 1 januari 2006, vast benoemd of definitief |
définitif en fonction principale à raison d'au moins 80 p.c. de leur | aangeworven zijn voor een hoofdambt naar verhouding van minstens 80 |
charge dans les cursus menant aux grades visés à l'article 7 du décret | pct. van hun opdracht voor de cursussen die leiden tot de in artikel 7 |
van het bestreden decreet bedoelde graden of tot de graad van master | |
attaqué ou au grade de Master en kinésithérapie, et qui, entre le 1er | in de kinesitherapie, en die, tussen 1 september 2006 en 1 september |
septembre 2006 et le 1er septembre 2010, sont mis en disponibilité par | 2010, in disponibiliteit worden gesteld wegens ontstentenis van |
défaut d'emploi. L'article 12 du décret du 16 juin 2006 insère une | betrekking. Artikel 12 van het decreet van 16 juni 2006 voegt een |
nouvelle règle statutaire applicable, durant l'année académique | nieuwe statutaire regel in die, tijdens het academiejaar 2006-2007, |
2006-2007, aux membres du personnel enseignant engagés à titre | van toepassing is op de leden van het onderwijzend personeel die |
temporaire et ayant une ancienneté de deux ans au moins dans les | tijdelijk aangeworven zijn en een anciënniteit van minstens twee jaar |
sections organisant les formations visées à l'article 7 du même | genieten in de afdelingen die de in artikel 7 van hetzelfde decreet |
décret. | bedoelde opleidingen inrichten. |
L'article 15 du décret du 16 juin 2006 indique le moment à partir | Artikel 15 van het decreet van 16 juni 2006 geeft aan wanneer de |
duquel les dispositions précitées entrent en vigueur. | voormelde bepalingen in werking treden. |
Quant à l'intérêt des requérants | Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen |
B.2. La demande de suspension étant subordonnée au recours en | B.2. Daar de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het beroep |
annulation, la recevabilité du recours, et notamment l'existence de | tot vernietiging, moet de ontvankelijkheid van het beroep, en met name |
l'intérêt requis en vue de son annulation, doit être abordée dès | het bestaan van het vereiste belang met het oog op de vernietiging |
l'examen de la demande de suspension. | ervan, reeds worden behandeld bij het onderzoek van de vordering tot |
B.3. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | schorsing. B.3. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit | Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon |
un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de | die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. |
l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être | Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie |
affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. Il | door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden |
s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible. | geraakt. Bijgevolg is de actio popularis niet toelaatbaar. |
B.4.1. Aucune des parties requérantes n'avance d'élément qui établirait, au stade actuel de la procédure, qu'elles justifient de l'intérêt requis pour attaquer les articles 11 à 14 du décret du 16 juin 2006. B.4.2. Il n'existe pas de lien suffisamment individualisé entre les normes attaquées et la situation des parties requérantes, en ce qu'elles dénoncent une éventuelle atteinte à la qualité de l'enseignement scientifique dispensé par des Hautes Ecoles officielles. Le recours doit dès lors être considéré, dans cette mesure, comme une action populaire qui est irrecevable. B.4.3. Il ressort des déclarations faites à l'audience que le premier requérant paraît justifier de l'intérêt requis à attaquer les articles | B.4.1. Geen enkele verzoekende partij voert een element aan waaruit, in het huidige stadium van de rechtspleging, zou blijken dat zij beschikken over het vereiste belang om de artikelen 11 tot 14 van het decreet van 16 juni 2006 te bestrijden. B.4.2. Tussen de bestreden normen en de situatie van de verzoekende partijen, in zoverre zij een mogelijke aantasting van de kwaliteit van het door officiële hogescholen verstrekte wetenschappelijk onderwijs aanklagen, bestaat geen voldoende geïndividualiseerd verband. Het beroep dient bijgevolg, in die mate, als een actio popularis te worden beschouwd, die onontvankelijk is. B.4.3. Uit de verklaringen ter terechtzitting blijkt dat de eerste verzoekende partij van het vereiste belang lijkt te doen blijken om de |
1er à 10 et 15 du décret du 16 juin 2006 en ce qu'ils concernent le | artikelen 1 tot 10 en 15 van het decreet van 16 juni 2006 te |
cursus qui mène au grade académique de « Bachelier en kinésithérapie » | bestrijden, in zoverre zij betrekking hebben op de cursus die tot de |
visé par l'article 7, 5°, de ce décret. | in artikel 7, 5°, van dat decreet beoogde academische graad van « |
Les troisième et quatrième requérants paraissent justifier de | bachelor in de kinesitherapie » leidt. |
l'intérêt requis à attaquer ces mêmes articles en ce qu'ils concernent | De derde en de vierde verzoekende partij lijken te doen blijken van |
het vereiste belang om diezelfde artikelen te bestrijden, in zoverre | |
les cursus qui mènent au grade académique de « Bachelier en | zij betrekking hebben op de cursussen die tot de academische graad van |
podologie-podothérapie » et à celui de « Bachelier en médecine | « bachelor in de podologie-podotherapie » en tot die van « bachelor in |
vétérinaire », visés respectivement par l'article 7, 4°, et l'article | de diergeneeskunde » leiden, die respectievelijk in artikel 7, 4°, en |
3, 2°, du même décret. | in artikel 3, 2°, van hetzelfde decreet worden beoogd. |
B.4.4. Le deuxième requérant se contente d'affirmer qu'il envisage de | B.4.4. De tweede verzoekende partij beperkt zich ertoe te verklaren |
s'inscrire à la Haute Ecole Paul-Henri Spaak sans préciser le cursus | dat zij zich wenst in te schrijven aan de « Haute Ecole Paul-Henri |
qu'il souhaite suivre. | Spaak », zonder te preciseren welke cursus zij wenst te volgen. |
Or, il ressort de l'annexe 2.b de l'arrêté du Gouvernement de la | Uit bijlage 2.b van het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van |
Communauté française du 9 juillet 1996 « établissant la liste des | 9 juli 1996 « tot vaststelling van de lijst van de hogescholen, |
Hautes Ecoles, conformément à l'article 55, § 3, du décret du 5 août | overeenkomstig artikel 55, § 3, van het decreet van 5 augustus 1995 |
1995 fixant l'organisation générale de l'enseignement supérieur en | houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in |
Hautes Ecoles » que cette institution d'enseignement supérieur | hogescholen » blijkt dat die instelling voor hoger onderwijs cursussen |
organise des cursus qui mènent à la délivrance de grades académiques | aanbiedt die leiden tot de uitreiking van andere academische graden |
autres que ceux qui sont visés par le décret du 16 juin 2006. | dan die welke door het decreet van 16 juni 2006 worden beoogd. |
Daar zij niet preciseert voor welke cursus zij zich wenst in te | |
Faute de préciser dans quel cursus il souhaite s'inscrire, le deuxième | schrijven, doet de tweede verzoekende partij niet blijken van het |
requérant ne justifie pas de l'intérêt à demander l'annulation des | vereiste belang om de vernietiging te vorderen van de artikelen 1 tot |
articles 1er à 10 et 15 du décret du 16 juin 2006. | 10 en 15 van het decreet van 16 juni 2006. |
B.4.5. Les autres requérants font partie du personnel enseignant de la | B.4.5. De andere verzoekende partijen maken deel uit van het |
Haute Ecole Paul-Henri Spaak ou de la Haute Ecole Libre de Bruxelles - | onderwijzend personeel van de « Haute Ecole Paul-Henri Spaak » of de « |
Ilya Prigogine. | Haute Ecole Libre de Bruxelles - Ilya Prigogine ». |
Or, il ressort des annexes 2.b et 7.b de l'arrêté précité du | Uit bijlage 2.b en bijlage 7.b van het voormelde besluit van de Franse |
Gouvernement de la Communauté française du 9 juillet 1996 qu'aucune de | Gemeenschapsregering van 9 juli 1996 blijkt echter dat geen van beide |
ces deux institutions d'enseignement supérieur n'organise les cursus | instellingen voor hoger onderwijs de cursussen verstrekt die leiden |
qui mènent à la délivrance des grades académiques de « Bachelier en | tot de academische graden van « bachelor in de logopedie », « bachelor |
logopédie », de « Bachelier en audiologie » et d'« Educateur(trice) | in de audiologie » en « opvoeder gespecialiseerd in de |
spécialisé(e) en accompagnement psycho-éducatif », visés par l'article | psycho-opvoedende begeleiding », bedoeld in artikel 7, 3°, 6° en 7°, |
7, 3°, 6° et 7°, du décret du 16 juin 2006. | van het decreet van 16 juni 2006. |
B.4.6. Il résulte de ce qui précède que l'examen limité de la | B.4.6. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat uit het beperkte |
recevabilité du recours en annulation auquel la Cour a pu procéder | onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging |
dans le cadre de la demande de suspension fait apparaître, au stade | waartoe het Hof in het kader van de vordering tot schorsing heeft |
actuel de la procédure, que cette demande est recevable en ce qu'elle | kunnen overgaan, in het huidige stadium van de rechtspleging blijkt |
porte sur les articles 1er à 10 et 15 du décret du 16 juin 2006, en | dat die vordering ontvankelijk is wat de artikelen 1 tot 10 en 15 van |
tant qu'ils s'appliquent aux cursus qui mènent aux grades académiques | het decreet van 16 juni 2006 betreft, in zoverre zij van toepassing |
énumérés par l'article 3, 2°, et par l'article 7, 1°, 2°, 4° et 5°, de | zijn op de cursussen die tot de in artikel 3, 2°, en in artikel 7, 1°, |
ce décret. | 2°, 4° en 5°, van dat decreet opgesomde academische graden leiden. |
Quant aux conditions de fond de la demande de suspension | T en aanzien van de grondvoorwaarden van de vordering tot schorsing |
B.5. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.5. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari |
1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être | 1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn |
remplies pour que la suspension puisse être décidée : | voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : |
- des moyens sérieux doivent être invoqués; | - de middelen die worden aangevoerd, moeten ernstig zijn; |
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un | - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden regel moet een moeilijk |
préjudice grave difficilement réparable. | te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. |
Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de | Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat |
ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande | een van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de |
de suspension. | vordering tot schorsing. |
Quant au risque de préjudice grave difficilement réparable | T en aanzien van het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel |
B.6. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | B.6. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 blijkt |
que, pour satisfaire à la deuxième condition de l'article 20, 1°, de | dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde van artikel 20, 1°, van |
cette loi, les personnes qui forment une demande de suspension doivent | die wet, de personen die een vordering tot schorsing instellen, in hun |
exposer à la Cour, dans leur requête, des faits concrets et précis qui | verzoekschrift aan het Hof concrete en precieze feiten moeten |
prouvent à suffisance que l'application immédiate des dispositions | uiteenzetten waaruit voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing |
dont elles demandent l'annulation risque de leur causer un préjudice | van de bepalingen waarvan zij de vernietiging vorderen, hun een |
grave difficilement réparable. Ces personnes doivent notamment faire la démonstration de l'existence du risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec l'application des dispositions attaquées. B.7.1. Les treize requérants qui sont engagés ou désignés à titre temporaire pour une durée indéterminée dans une Haute Ecole et dont l'ancienneté est supérieure à deux années, ainsi que les dix-sept requérants qui sont nommés ou engagés à titre définitif dans les mêmes institutions d'enseignement, n'allèguent pas que le décret attaqué risque de leur causer un préjudice grave difficilement réparable. B.7.2. Dans la mesure où, en ce qu'elle émane du second requérant, la demande de suspension n'est pas recevable, la Cour ne tient pas compte du préjudice allégué par ce dernier. B.8. Le préjudice allégué par les premier, troisième et quatrième requérants consiste en la perte du bénéfice d'une année d'études dans une institution d'enseignement supérieur organisée ou subventionnée par la Communauté française auprès de laquelle ils souhaitent s'inscrire. Il peut certes être admis que ces requérants, qui ne séjournent pas en Belgique, verront diminuer sensiblement leurs chances d'admission dans l'enseignement de leur choix en Communauté française. Toutefois, pour apprécier s'ils risquent ou non de subir un préjudice grave difficilement réparable par suite de l'application immédiate du décret entrepris, il convient d'avoir égard au fait qu'ils séjournent dans un autre pays. Ils ne démontrent nullement qu'ils ne pourraient entamer les études envisagées ni dans le pays où ils séjournent, ni dans un autre pays, ni dans une autre communauté de Belgique, s'ils n'étaient pas admis dans une université ou une Haute Ecole relevant de la Communauté française. Par conséquent, le préjudice qu'ils peuvent subir du fait du décret entrepris ne peut être considéré comme un | moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. Die personen moeten met name het bestaan van het risico van een nadeel, de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de toepassing van de bestreden bepalingen aantonen. B.7.1. De dertien verzoekende partijen die tijdelijk voor onbepaalde duur in een hogeschool zijn aangeworven of aangesteld en wier anciënniteit meer dan twee jaar bedraagt, alsook de zeventien verzoekende partijen die in dezelfde onderwijsinrichtingen vast benoemd of definitief aangeworven zijn, voeren niet aan dat het bestreden decreet hun een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. B.7.2. In zoverre de vordering tot schorsing, wat de tweede verzoekende partij betreft, niet ontvankelijk is, houdt het Hof geen rekening met het door die laatstgenoemde aangevoerde nadeel. B.8. Het door de eerste, derde en vierde verzoekende partij aangevoerde nadeel bestaat in het verlies van één studiejaar aan een door de Franse Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde instelling voor hoger onderwijs waaraan zij zich wensen in te schrijven. Die verzoekende partijen, die geen verblijf houden in België, maken het weliswaar aannemelijk dat de kans dat zij toegelaten zullen worden tot het onderwijs van hun keuze binnen de Franse Gemeenschap afneemt. Om te beoordelen of zij al dan niet een risico lopen op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel ten gevolge van de onmiddellijke toepassing van het bestreden decreet dient evenwel rekening te worden gehouden met de omstandigheid dat zij in een ander land verblijven. Zij tonen geenszins aan dat zij noch in het land waarin zij verblijf houden, noch in een ander land, noch in een andere gemeenschap van België, de door hen beoogde studie zouden kunnen aanvatten, mochten zij niet worden toegelaten tot een universiteit of hogeschool die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap valt. Bijgevolg kan het nadeel dat zij van het bestreden decreet kunnen ondervinden, niet |
préjudice grave difficilement réparable au sens de l'article 20, 1°, | worden beschouwd als een moeilijk te herstellen ernstig nadeel in de |
de la loi spéciale du 6 janvier 1989. | zin van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989. |
B.9.1. Le préjudice allégué par les cinquième, sixième, septième, | B.9.1. Het door de vijfde, zesde, zevende, achtste, negende, tiende, |
huitième, neuvième, dixième, onzième, douzième, treizième, quatorzième | elfde, twaalfde, dertiende, veertiende en vijftiende verzoekende |
et quinzième requérants consiste en la perte imminente de leur emploi | partij aangevoerde nadeel bestaat in het onmiddellijke verlies van hun |
et de la rémunération qui s'y attache. | betrekking en van de daaraan gekoppelde bezoldiging. |
B.9.2. Ni l'exposé du préjudice que contient la requête ni les pièces | B.9.2. Noch de uiteenzetting van het nadeel in het verzoekschrift, |
qui sont jointes à celle-ci ne renferment des éléments de nature à | noch de stukken die daarbij gevoegd zijn, bevatten elementen waaruit |
établir que l'application immédiate des articles 1er à 10 et 15 du | kan blijken dat de onmiddellijke toepassing van de artikelen 1 tot 10 |
décret du 16 juin 2006, en ce qu'ils s'appliquent aux cursus qui | en 15 van het decreet van 16 juni 2006, in zoverre zij van toepassing |
mènent aux grades visés par l'article 7, 1°, 2°, 4° et 5°, du même | zijn op de cursussen die tot de in artikel 7, 1°, 2°, 4° en 5°, van |
hetzelfde decreet beoogde graden leiden, zou kunnen leiden tot het | |
décret, risque de faire disparaître l'emploi de tous ces requérants. | verdwijnen van de betrekking van al die verzoekende partijen. |
B.9.3. Ces requérants ne produisent pas davantage d'éléments de nature | B.9.3. Die verzoekende partijen leggen evenmin elementen voor waaruit |
à établir que l'application immédiate de ces dispositions - qui | kan blijken dat de onmiddellijke toepassing van die bepalingen - die |
provoquera probablement une diminution du nombre d'étudiants inscrits | wellicht zal leiden tot een daling van het aantal studenten die voor |
pour la première fois dans les cursus qui mènent aux grades précités - | de eerste keer zijn ingeschreven voor de cursussen die tot de |
risque de faire disparaître, dès l'année académique 2006-2007, | voormelde graden leiden - vanaf het academiejaar 2006-2007 de |
l'emploi de l'un ou l'autre d'entre eux considéré individuellement. | betrekking van de ene of de andere individueel beschouwde verzoekende |
Aucune pièce du dossier n'indique d'ailleurs précisément à la Cour | partij zou kunnen doen verdwijnen. Het Hof kan overigens uit geen |
dans quel cursus enseigne chaque requérant. | enkel stuk van het dossier precies opmaken in welke cursus elke |
verzoekende partij les geeft. | |
Dans ces conditions, la Cour ne peut vérifier si le risque de | In die omstandigheden kan het Hof niet nagaan of het aangevoerde |
préjudice allégué est réel. | nadeel werkelijk bestaat. |
B.9.4. Ces requérants sont, de surcroît, soit des « professeurs | B.9.4. Die verzoekende partijen zijn bovendien ofwel « gastprofessoren |
invités », soit des enseignants engagés ou désignés à titre | », ofwel tijdelijk aangeworven of aangestelde docenten, zodat hun |
temporaire, de sorte qu'ils sont dans un statut précaire et ne peuvent prétendre avoir acquis un droit d'être nommés à titre définitif dans l'emploi qu'ils occupent actuellement. Le préjudice que pourrait leur causer l'application immédiate du décret consisterait en la perte d'une chance d'être réengagé, redésigné ou nommé et serait essentiellement un préjudice pécuniaire qui, par nature, n'est pas irréparable. B.10. Il résulte de ce qui précède qu'aucun des requérants ne démontre à suffisance que l'application immédiate des articles 1er à 10 et 15 du décret du 16 juin 2006 risque de lui causer un préjudice grave difficilement réparable. | statuut onzeker is en zij niet kunnen beweren dat zij een recht hebben verworven om vast te worden benoemd in de betrekking die zij thans uitoefenen. Het nadeel dat de onmiddellijke toepassing van het decreet hun zou kunnen berokkenen, zou erin bestaan dat zij een kans verliezen om opnieuw te worden aangeworven, opnieuw te worden aangesteld of te worden benoemd en zou in wezen een geldelijk nadeel zijn, dat van nature niet onherstelbaar is. B.10. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat geen enkele verzoekende partij voldoende aantoont dat de onmiddellijke toepassing van de artikelen 1 tot 10 en 15 van het decreet van 16 juni 2006 haar een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. |
B.11. Dès lors qu'il n'est pas satisfait à l'une des conditions | B.11. Aangezien niet is voldaan aan een van de voorwaarden vereist bij |
requises par l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, | artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, dient de |
la demande de suspension doit être rejetée. | vordering tot schorsing te worden verworpen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette la demande de suspension. | verwerpt de vordering tot schorsing. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 août 2006, par le | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 augustus 2006, door |
juge P. Martens, en remplacement du président M. Melchior, | rechter P. Martens, ter vervanging van voorzitter M. Melchior, wettig |
légitimement empêché d'assister au prononcé du présent arrêt. | verhinderd zijnde de uitspraak van dit arrest bij te wonen. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux. |
Le président f.f., | De wnd. voorzitter, |
P. Martens | P. Martens. |