← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 114/2006 du 28 juin 2006 Numéro du rôle : 3970 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 28, § 5, alinéa 2, et § 6, alinéa 1 er ,
de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlem La Cour d'arbitrage,
chambre restreinte, composée du juge M. Bossuyt, faisant fonction de présid(...)"
Extrait de l'arrêt n° 114/2006 du 28 juin 2006 Numéro du rôle : 3970 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 28, § 5, alinéa 2, et § 6, alinéa 1 er , de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlem La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du juge M. Bossuyt, faisant fonction de présid(...) | Uittreksel uit arrest nr. 114/2006 van 28 juni 2006 Rolnummer 3970 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 28, § 5, tweede lid, en § 6, eerste lid, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement b Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit rechter M. Bossuyt, waarnemend voorzitter, en(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 114/2006 du 28 juin 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 114/2006 van 28 juni 2006 |
Numéro du rôle : 3970 | Rolnummer 3970 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 28, § 5, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 28, § 5, tweede lid, en § |
alinéa 2, et § 6, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 | 6, eerste lid, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
portant règlement général relatif à la pension de retraite et de | houdende algemeen reglement betreffende het rust- en |
survie des travailleurs indépendants, posée par le Tribunal du travail | overlevingspensioen der zelfstandigen, gesteld door de |
de Tongres. | Arbeidsrechtbank te Tongeren. |
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, | Het Arbitragehof, beperkte kamer, |
composée du juge M. Bossuyt, faisant fonction de président, et des | samengesteld uit rechter M. Bossuyt, waarnemend voorzitter, en de |
juges-rapporteurs L. Lavrysen et P. Martens, assistée du greffier | rechters-verslaggevers L. Lavrysen en P. Martens, bijgestaan door de |
P.-Y. Dutilleux, | griffier P.-Y. Dutilleux, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 24 avril 2006 en cause de P. Vanagt contre l'Office | Bij vonnis van 24 april 2006 in zake P. Vanagt tegen het |
Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, | |
national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, dont | waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 avril | 28 april 2006, heeft de Arbeidsrechtbank te Tongeren de volgende |
2006, le Tribunal du travail de Tongres a posé la question | |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« Y a-t-il violation, par une loi, des principes d'égalité et de | « Is er sprake van een schending door een wet, van de beginselen van |
non-discrimination inscrits aux articles 10 et 11 de la Constitution, | gelijkheid en niet-discriminatie vervat in de artikelen 10 en 11 van |
en ce sens que, pour ce qui concerne l'application des articles 28, § | de Grondwet, in die zin dat er met betrekking tot de toepassing van de |
5, alinéa 2, et 28, § 6, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 22 décembre | artikelen 28, § 5, tweede lid, en artikel 28, § 6, eerste lid, van het |
1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de | koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende het algemeen |
survie des travailleurs indépendants, envisagés isolément ou combinés, | reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
zelfstandigen, afzonderlijk of in samenhang beschouwd een | |
il existe une différence de traitement entre : | verschillende behandeling is tussen : |
- un travailleur indépendant qui entame son service militaire à la fin | - een zelfstandige die op het einde van het kwartaal zijn dienstplicht |
du trimestre et pour lequel l'assimilation commence donc à courir à | aanvangt en aldus de gelijkstelling begint te lopen vanaf de eerste |
partir du premier jour du trimestre suivant, de sorte qu'il ne perd | dag van het daaropvolgende kwartaal, zodanig dat hij geen dagen, weken |
pas de jours, de semaines ou de mois, et | of maanden verliest, en |
- un travailleur indépendant qui entame son service militaire au début | - een zelfstandige die bij het begin van het kwartaal zijn |
du trimestre, l'assimilation commençant dans ce cas à courir à partir | dienstplicht aanvangt, waarbij de gelijkstelling begint te lopen vanaf |
du premier jour du trimestre suivant, de sorte qu'il perd des mois | de eerste dag van het daaropvolgende kwartaal, zodanig dat hij maanden |
d'assimilation ? ». | aan gelijkstelling verliest ? ». |
Le 9 mai 2006, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi | Op 9 mei 2006 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en P. |
Martens, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les | wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter ervan in |
juges-rapporteurs L. Lavrysen et P. Martens ont informé le président | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het |
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en | Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te |
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la question | wijzen waarbij vastgesteld wordt dat de prejudiciële vraag |
préjudicielle ne relève manifestement pas de la compétence de la Cour. | klaarblijkelijk niet tot de bevoegdheid van het Hof behoort. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle concerne l'arrêté royal du 22 décembre | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het koninklijk besluit |
1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de | van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- |
survie des travailleurs indépendants, plus précisément les articles | en overlevingspensioen der zelfstandigen, meer bepaald op de artikelen |
qui déterminent, pour le calcul des pensions, les périodes assimilées | die voor de berekening van de pensioenen de tijdvakken bepalen die |
aux périodes d'activité professionnelle. | worden gelijkgesteld met tijdvakken van beroepsbezigheid. |
La question s'énonce comme suit : | De vraag luidt : |
« Y a-t-il violation, par une loi, des principes d'égalité et de | « Is er sprake van een schending door een wet, van de beginselen van |
non-discrimination inscrits aux articles 10 et 11 de la Constitution, | gelijkheid en niet-discriminatie vervat in de artikelen 10 en 11 van |
en ce sens que, pour ce qui concerne l'application des articles 28, § | de Grondwet, in die zin dat er met betrekking tot de toepassing van de |
5, alinéa 2, et 28, § 6, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 22 décembre | artikelen 28, § 5, tweede lid, en artikel 28, § 6, eerste lid, van het |
1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de | koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende het algemeen |
survie des travailleurs indépendants, envisagés isolément ou combinés, | reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
zelfstandigen, afzonderlijk of in samenhang beschouwd een | |
il existe une différence de traitement entre : | verschillende behandeling is tussen : |
- un travailleur indépendant qui entame son service militaire à la fin | - een zelfstandige die op het einde van het kwartaal zijn dienstplicht |
du trimestre et pour lequel l'assimilation commence donc à courir à | aanvangt en aldus de gelijkstelling begint te lopen vanaf de eerste |
partir du premier jour du trimestre suivant, de sorte qu'il ne perd | dag van het daaropvolgende kwartaal, zodanig dat hij geen dagen, weken |
pas de jours, de semaines ou de mois, et | of maanden verliest, en |
- un travailleur indépendant qui entame son service militaire au début | - een zelfstandige die bij het begin van het kwartaal zijn |
du trimestre, l'assimilation commençant dans ce cas à courir à partir | dienstplicht aanvangt, waarbij de gelijkstelling begint te lopen vanaf |
du premier jour du trimestre suivant, de sorte qu'il perd des mois | de eerste dag van het daaropvolgende kwartaal, zodanig dat hij maanden |
d'assimilation ? ». | aan gelijkstelling verliest ? ». |
B.2. La Cour ne peut se prononcer sur la compatibilité d'une | B.2. Het Hof vermag zich enkel uit te spreken over de bestaanbaarheid |
différence de traitement avec les articles 10 et 11 de la Constitution | van een verschil in behandeling met de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet, als dat verschil aan een norm met een wetgevend karakter kan | |
que si cette différence est imputable à une norme législative. Ni | worden toegeschreven. Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van |
l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 ni aucune | 6 januari 1989 noch enige andere grondwettelijke of wettelijke |
autre disposition constitutionnelle ou législative ne confère à la | bepaling verleent het Hof de bevoegdheid om bij wijze van prejudiciële |
Cour le pouvoir de statuer, à titre préjudiciel, sur la question de | beslissing uitspraak te doen over de vraag of een koninklijk besluit |
savoir si un arrêté royal est compatible ou non avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | al dan niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.3. La question préjudicielle ne relève manifestement pas de la | B.3. De prejudiciële vraag behoort klaarblijkelijk niet tot de |
compétence de la Cour. | bevoegdheid van het Hof. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour, chambre restreinte, | het Hof, beperkte kamer, |
statuant à l'unanimité des voix, | met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, |
constate que la Cour n'est pas compétente pour répondre à la question | stelt vast dat het Hof niet bevoegd is om te antwoorden op de |
préjudicielle. | prejudiciële vraag. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 juin 2006. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 juni 2006. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président f.f., | De wnd. voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |