← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 120/2006 du 12 juillet 2006 Numéro du rôle : 3967 En cause
: le recours en annulation du décret de la Communauté française du 21 décembre 2004 contenant le budget
général des dépenses de la Communauté française pour l' La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée
du président M. Melchior et des juges-rapporte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 120/2006 du 12 juillet 2006 Numéro du rôle : 3967 En cause : le recours en annulation du décret de la Communauté française du 21 décembre 2004 contenant le budget général des dépenses de la Communauté française pour l' La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...) | Uittreksel uit arrest nr. 120/2006 van 12 juli 2006 Rolnummer 3967 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van de Franse Gemeenschap van 21 december 2004 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor he Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslagg(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 120/2006 du 12 juillet 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 120/2006 van 12 juli 2006 |
Numéro du rôle : 3967 | Rolnummer 3967 |
En cause : le recours en annulation du décret de la Communauté | In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van de Franse |
française du 21 décembre 2004 contenant le budget général des dépenses | Gemeenschap van 21 december 2004 houdende de algemene |
de la Communauté française pour l'année budgétaire 2005, en tant qu'il | uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar |
ouvre certains crédits (« Promotion de la Santé à l'Ecole » et « | 2005, in zoverre het bepaalde kredieten opent (« Gezondheidspromotie |
Fonctionnement des Centres P.M.S. »), introduit par l'ASBL Fédération | op school » en « Werking van de P.M.S.-Centra »), ingesteld door de |
des institutions médico-sociales et autres. | VZW Fédération des institutions médico-sociales en anderen. |
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, | Het Arbitragehof, beperkte kamer, |
composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs R. Henneuse | samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslaggevers R. |
et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Henneuse en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 26 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 april 2006 |
avril 2006 et parvenue au greffe le 27 avril 2006, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 april |
2006, is beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van de | |
annulation du décret de la Communauté française du 21 décembre 2004 | Franse Gemeenschap van 21 december 2004 houdende de algemene |
contenant le budget général des dépenses de la Communauté française | uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar |
pour l'année budgétaire 2005 (publiée au Moniteur belge du 27 octobre | 2005 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 oktober 2005, |
2005, première édition), en tant qu'il ouvre certains crédits (« | eerste uitgave), in zoverre het bepaalde kredieten opent (« |
Promotion de la Santé à l'Ecole » et « Fonctionnement des Centres | Gezondheidspromotie op school » en « Werking van de P.M.S.-Centra »), |
P.M.S. »), a été introduit par l'ASBL Fédération des institutions | door de VZW Fédération des institutions médico-sociales, met |
médico-sociales, dont le siège social est établi à 1040 Bruxelles, rue | maatschappelijke zetel te 1040 Brussel, Belliardstraat 23A, de VZW |
Belliard 23A, l'ASBL Centre liégeois de médecine préventive, dont le | Centre liégeois de médecine préventive, met maatschappelijke zetel te |
siège social est établi à 4000 Liège, rue Trappé 20, l'ASBL Centre de | 4000 Luik, rue Trappé 20, de VZW Centre de santé de Jolimont, met |
santé de Jolimont, dont le siège social est établi à 7100 | maatschappelijke zetel te 7100 Haine-Saint-Paul, rue Ferrer 196, de |
Haine-Saint-Paul, rue Ferrer 196, l'ASBL Services libres | VZW Services libres interrégionaux du Namurois, met maatschappelijke |
interrégionaux du Namurois, dont le siège social est établi à 5000 | zetel te 5000 Namen, rue du Lombard 24, de VZW P.S.E. Libre de |
Namur, rue du Lombard 24, l'ASBL P.S.E. Libre de Bruxelles-Capitale, | |
dont le siège social est établi à 1180 Bruxelles, avenue J. & P. | Bruxelles-Capitale, met maatschappelijke zetel te 1180 Brussel, J. & |
Carsoel, P. De Bucqois, demeurant à 6110 Montigny-le-Tilleul, rue du | P. Carsoellaan, P. De Bucquois, wonende te 6110 Montigny-le-Tilleul, |
Corby 100, H. Wittorski, demeurant à 4100 Seraing, rue des D'Joyeux | rue du Corby 100, H. Wittorski, wonende te 4100 Seraing, rue des |
Wallons 81, G. Hayoit de Termicourt, demeurant à 4890 | D'Joyeux Wallons 81, G. Hayoit de Termicourt, wonende te 4890 |
Thimister-Clermont, Counhaye 1, H. Nguyen Tran, demeurant à 1210 | Thimister-Clermont, Counhaye 1, H. Nguyen Tran, wonende te 1210 |
Bruxelles, rue des Moissons 52, L. Berdenne, demeurant à 5590 Ciney, | Brussel, Oogststraat 52, L. Berdenne, wonende te 5590 Ciney, rue du |
rue du Chêne 43, et l'ASBL Les Ecoles catholiques de Waremme et | Chêne 43, en de VZW Les Ecoles catholiques de Waremme et environs, met |
environs, dont le siège social est établi à 4300 Waremme, avenue du Prince Régent 30. | maatschappelijke zetel te 4300 Borgworm, avenue du Prince Régent 30. |
Le 9 mai 2006, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi | Op 9 mei 2006 hebben de rechters-verslaggevers R. Henneuse en E. |
Derycke, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les | wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter ervan in |
juges-rapporteurs R. Henneuse et E. Derycke ont informé le président | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het |
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en | Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te |
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en | wijzen waarbij wordt vastgesteld dat het beroep tot vernietiging |
annulation n'est manifestement pas recevable. | klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation du décret de la | B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van het decreet |
Communauté française du 21 décembre 2004 contenant le budget général | van de Franse Gemeenschap van 21 december 2004 houdende de algemene |
des dépenses de la Communauté française pour l'année budgétaire 2005, | uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar |
en tant qu'il ouvre un crédit de 15.643 milliers d'euros dans le | 2005, in zoverre het een krediet van 15.643 duizend euro opent in |
programme 3 (« Promotion de la santé à l'école ») de la division | programma 3 (« Gezondheidspromotie op school ») van |
organique 16 (« Santé ») et en tant qu'il ouvre des crédits de 62.235 | organisatieafdeling 16 (« Gezondheid ») en in zoverre het kredieten |
milliers d'euros et de 6.706 milliers d'euros dans les programmes 4 (« | van 62.235 duizend euro en 6.706 duizend euro opent in de programma's |
Dépenses de personnel des Centres P.M.S. ») et 5 (« Fonctionnement des | 4 (« Personeelsuitgaven van de P.M.S.-Centra ») en 5 (« Werking van de |
Centres P.M.S. ») de la division organique 48 (« Centres P.M.S. »). B.2.1. Selon les parties requérantes, ces dispositions permettent d'identifier clairement les montants affectés à la promotion de la santé à l'école, et révèlent, compte tenu des statistiques de fréquentation des différents réseaux d'enseignement, une différence de traitement entre les réseaux d'enseignement en ce qui concerne le financement de la promotion de la santé à l'école. B.2.2. Dans un premier moyen, les parties requérantes estiment que | P.M.S.-Centra ») van organisatieafdeling 48 (« P.M.S.-Centra - Medisch Schooltoezicht »). B.2.1. Volgens de verzoekende partijen maken die bepalingen het mogelijk de bedragen die zijn toegewezen aan de gezondheidspromotie op school duidelijk te identificeren en leiden zij, rekening houdend met de statistieken inzake het leerlingenaantal in de verschillende onderwijsnetten, tot een verschil in behandeling tussen de onderwijsnetten op het vlak van de financiering van de gezondheidspromotie op school. B.2.2. In een eerste middel zijn de verzoekende partijen van mening dat dat verschil in financiering een onverantwoorde discriminatie |
cette différence de financement crée une discrimination injustifiée | tussen onderwijsnetten teweegbrengt, met schending van de artikelen |
entre réseaux d'enseignement, en violation des articles 10, 11 et 24, | 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet. |
§ 4, de la Constitution. | |
Dans un deuxième moyen, elles estiment que cette différence de | In een tweede middel zijn zij van mening dat dat verschil in |
financement entrave le libre choix des parents, en violation des | financiering de keuzevrijheid van de ouders belemmert, met schending |
articles 10, 11 et 24, § 1er, de la Constitution, en les incitant à | van de artikelen 10, 11 en 24, § 1, van de Grondwet, door hen ertoe |
inscrire leurs enfants dans le réseau de la Communauté. | aan te zetten hun kinderen in het onderwijsnet van de Gemeenschap in |
B.3.1. La plupart des parties requérantes dans la présente affaire ont | te schrijven. B.3.1. De meeste verzoekende partijen in de onderhavige zaak hebben |
déjà introduit un recours en annulation contre le décret de la | reeds een beroep tot vernietiging ingesteld tegen het decreet van de |
Communauté française du 17 décembre 2003 contenant le budget général | Franse Gemeenschap van 17 december 2003 houdende de algemene |
des dépenses de la Communauté française pour l'année budgétaire 2004, | uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar |
en tant qu'il ouvrait les crédits de « Promotion de la santé à l'école | 2004, in zoverre het de kredieten opende voor de « Gezondheidspromotie |
» et de « Fonctionnement des Centres P.M.S. ». | op school » en de « Werking van de P.M.S.-Centra ». |
Ces parties requérantes y développaient des moyens identiques à ceux invoqués dans le cadre du présent recours. B.3.2. Dans l'arrêt n° 21/2006 du 1er février 2006, la Cour a rejeté ce recours pour irrecevabilité au terme des considérations suivantes : « B.6.3. Alors qu'ils critiquent une différence de traitement entre réseaux d'enseignement en ce qui concerne la promotion de la santé à l'école, et qu'ils attaquent des dispositions censées permettre d'identifier clairement les montants affectés à la promotion de la santé à l'école, les requérants ne distinguent aucunement, dans leurs | Die verzoekende partijen hebben daarin middelen uiteengezet die identiek zijn aan die welke in het kader van het onderhavige beroep worden aangevoerd. B.3.2. In het arrest nr. 21/2006 van 1 februari 2006 heeft het Hof dat beroep wegens onontvankelijkheid verworpen op grond van de volgende overwegingen : « B.6.3. Terwijl zij een verschil in behandeling bekritiseren tussen onderwijsnetten op het vlak van de gezondheidspromotie op school en bepalingen bestrijden die worden verondersteld het mogelijk te maken de bedragen duidelijk te identificeren die aan de gezondheidspromotie op school worden toegewezen, onderscheiden de verzoekende partijen, in hun berekeningen, niet het bedrag dat alleen aan de P.M.S.-centra van |
calculs, ni ce qui est affecté aux seuls centres P.M.S. de la | de Gemeenschap wordt toegewezen, noch het bedrag dat uitsluitend |
Communauté, ni ce qui relève des seules missions de promotion de la | betrekking heeft op de opdrachten inzake de gezondheidspromotie op |
santé à l'école dans les centres P.M.S. de la Communauté. | school in de P.M.S.-centra van de Gemeenschap. |
Les requérants restent donc en défaut de démontrer que la différence | De verzoekende partijen tonen dus niet aan dat het bekritiseerde |
de traitement critiquée, à la supposer établie, trouve son fondement | verschil in behandeling, in de veronderstelling dat het bestaat, zijn |
dans les dispositions attaquées ». | grondslag vindt in de bestreden bepalingen ». |
B.4. Interrogé par les parties requérantes sur des éléments | B.4. De Franse Gemeenschapsregering, door de verzoekende partijen |
susceptibles d'identifier les montants affectés à la promotion de la | ondervraagd over elementen aan de hand waarvan de bedragen kunnen |
santé à l'école dans les centres psycho-médico-sociaux (ci-après : | worden geïdentificeerd die aan de gezondheidspromotie op school in de |
centres P.M.S.) de la Communauté française, le Gouvernement de la | psycho-medisch-sociale centra (hierna : P.M.S.-centra) van de Franse |
Communauté française a constaté que ces documents, en tant que tels, « | Gemeenschap zijn toegewezen, heeft vastgesteld dat die documenten als |
n'existent pas » et que des recherches devraient être faites par | dusdanig « niet bestaan » en dat de administratie een en ander zou |
l'administration. | moeten onderzoeken. |
Toutefois, dans le cadre de l'actuel recours, les parties requérantes | In het kader van het onderhavige beroep zijn de verzoekende partijen |
estiment avoir identifié ces montants, et demandent à titre | echter van mening die bedragen te hebben geïdentificeerd en verzoeken |
subsidiaire à la Cour, si elle ne s'estime pas suffisamment informée, | zij het Hof in ondergeschikte orde, indien het van mening is dat het |
d'ordonner à la Communauté française, sur la base de l'article 91 de | over onvoldoende informatie beschikt, de Franse Gemeenschap op grond |
la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, de lui | van artikel 91 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
communiquer tous les documents susceptibles d'établir avec précision | Arbitragehof te bevelen het Hof alle documenten mee te delen die het |
le montant des subsides alloués aux centres P.M.S. de la Communauté | mogelijk maken het bedrag van de aan de P.M.S.-centra van de Franse |
française pour leurs missions de promotion de la santé à l'école. | Gemeenschap toegewezen subsidies voor hun opdrachten inzake |
gezondheidspromotie op school nauwkeurig vast te stellen. | |
B.5.1. Le décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la | B.5.1. Het decreet van 20 december 2001 betreffende de |
santé à l'école a, dans son article 4, instauré une différence | gezondheidspromotie op school heeft, in artikel 4 ervan, een |
d'organisation de la promotion de la santé à l'école entre les réseaux | onderscheid ingevoerd op het vlak van de organisatie van de |
d'enseignement, en confiant les missions de promotion de la santé, | gezondheidspromotie op school tussen de onderwijsnetten, door de |
opdrachten met betrekking tot de gezondheidspromotie toe te vertrouwen | |
d'une part, au personnel des centres P.M.S. de la Communauté | aan, enerzijds, het personeel van de P.M.S.-centra van de Franse |
française, et, d'autre part, aux services agréés des établissements | Gemeenschap en, anderzijds, de erkende diensten van de door de |
subventionnés par la Communauté. | Gemeenschap gesubsidieerde schoolinrichtingen. |
B.5.2. Sans qu'il soit besoin d'analyser la pertinence des chiffres | B.5.2. Zonder dat de pertinentie van de door de verzoekende partijen |
avancés par les requérants ou de demander à la Communauté française de | aangevoerde cijfers dient te worden onderzocht of de Franse |
fournir des informations complémentaires quant à ces montants, la Cour | Gemeenschap dient te worden verzocht aanvullende informatie omtrent |
ne peut que constater qu'il est concrètement impossible d'identifier | die bedragen mee te delen, kan het Hof alleen maar vaststellen dat het |
les montants affectés à la promotion de la santé à l'école dans les | concreet onmogelijk is de bedragen te identificeren die zijn |
centres P.M.S. de la Communauté française, puisque ces centres | toegewezen aan de gezondheidspromotie op school in de P.M.S.-centra |
exercent, outre des missions relevant de la promotion de la santé à | van de Franse Gemeenschap, vermits die centra, naast de opdrachten die |
l'école, d'autres missions. | onder de gezondheidspromotie op school vallen, andere opdrachten |
B.5.3. Cette impossibilité pratique d'isoler les montants affectés aux | uitvoeren. B.5.3. Die praktische onmogelijkheid om de bedragen te isoleren die |
seules missions relevant de la promotion de la santé à l'école trouve | uitsluitend zijn toegewezen aan de opdrachten die vallen onder de |
gezondheidspromotie op school vloeit voort uit het voormelde decreet | |
son origine dans le décret précité du 20 décembre 2001, qui instaure | van 20 december 2001, dat een onderscheid invoert op het vlak van de |
une différence d'organisation de la promotion de la santé à l'école. | organisatie van de gezondheidspromotie op school. |
Si cette différence d'organisation n'implique pas en tant que telle, | |
comme la Cour l'a estimé dans son arrêt n° 21/2006, une différence | Hoewel dat verschil in organisatie op zich, zoals het Hof in zijn |
dans le financement d'une même mission, elle a toutefois pour | arrest nr. 21/2006 heeft gesteld, geen onderscheid in de financiering |
conséquence pratique d'empêcher toute comparaison entre, d'une part, | van eenzelfde opdracht inhoudt, heeft het in de praktijk echter tot |
le financement des missions relevant de la promotion de la santé à | gevolg dat de financiering van de opdrachten die vallen onder de |
l'école dans l'enseignement subventionné et, d'autre part, le | gezondheidspromotie op school in het gesubsidieerd onderwijs geenszins |
financement de ces mêmes missions dans l'enseignement de la | kan worden vergeleken met de financiering van diezelfde opdrachten in |
Communauté, dès lors que le financement des centres P.M.S. de la | het gemeenschapsonderwijs, aangezien de financiering van de |
Communauté française est destiné à couvrir tant les missions relevant | P.M.S.-centra van de Franse Gemeenschap zowel de opdrachten die vallen |
de la promotion de la santé à l'école que les autres missions de ces | onder de gezondheidspromotie op school, als de andere opdrachten van |
centres. | die centra moet dekken. |
B.5.4. Par ailleurs, la circonstance que le cadre du personnel des | B.5.4. Het gegeven dat de personeelsformatie van de P.M.S.-centra van |
centres P.M.S. de la Communauté française a été ajusté par l'arrêté du | de Franse Gemeenschap is aangepast bij het besluit van de Franse |
Gouvernement de la Communauté française du 30 janvier 2003 « fixant les normes relatives au nombre d'emplois d'auxiliaires paramédicaux et du personnel administratif des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté française chargés d'assurer la promotion de la santé à l'école dans les établissements scolaires de la Communauté française » n'est pas susceptible de conduire à une autre conclusion, puisque cet arrêté, d'une part, ne permet pas de considérer que ce personnel complémentaire accomplira seul et uniquement les missions relevant de la promotion de la santé à l'école, et, d'autre part, n'a une incidence qu'en ce qui concerne les dépenses du personnel des centres P.M.S. de la Communauté française, et non les autres frais de fonctionnement de ces centres. Il est donc impossible d'identifier, dans le budget alloué au fonctionnement des centres P.M.S. de la Communauté française, les montants précis affectés aux seules missions de promotion de la santé à l'école. B.6. Le recours en annulation est par conséquent manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 juillet 2006. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | Gemeenschapregering van 30 januari 2003 « tot vaststelling van de normen betreffende het aantal betrekkingen van paramedisch medewerker en van het bestuurspersoneel van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap belast met de gezondheidspromotie op school in de schoolinrichtingen van de Franse Gemeenschap » kan overigens niet leiden tot een andere vaststelling, vermits dat besluit, enerzijds, het niet mogelijk maakt te beschouwen dat dat extra personeel enkel en alleen opdrachten zal vervullen die onder de gezondheidspromotie op school vallen en, anderzijds, alleen gevolgen heeft voor de personeelsuitgaven van de P.M.S.-centra van de Franse Gemeenschap en niet voor de andere werkingskosten van die centra. Het is dus onmogelijk om, in de begroting bestemd voor de werking van de P.M.S.-centra van de Franse Gemeenschap, de precieze bedragen te identificeren die zijn aangewend voor uitsluitend de opdrachten inzake de gezondheidspromotie op school. B.6. Het beroep tot vernietiging is derhalve klaarblijkelijk niet ontvankelijk. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 juli 2006. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |