Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 66/2006 du 3 mai 2006 Numéro du rôle : 3758 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, tel qu'il a été modifié p La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. Lavrysen, A(...)"
Extrait de l'arrêt n° 66/2006 du 3 mai 2006 Numéro du rôle : 3758 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, tel qu'il a été modifié p La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. Lavrysen, A(...) Uittreksel uit arrest nr. 66/2006 van 3 mei 2006 Rolnummer 3758 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals gewijzigd bij Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Lavr(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 66/2006 du 3 mai 2006 Uittreksel uit arrest nr. 66/2006 van 3 mei 2006
Numéro du rôle : 3758 Rolnummer 3758
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 57, § 2, de In zake : de prejudiciële vraag over artikel 57, § 2, van de organieke
la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
sociale, tel qu'il a été modifié par la loi-programme du 22 décembre maatschappelijk welzijn, zoals gewijzigd bij de programmawet van 22
2003, posée par le Tribunal du travail de Bruxelles. december 2003, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Brussel.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 14 juillet 2005 en cause de M. Simba Marcillo et M. Bij vonnis van 14 juli 2005 in zake M. Simba Marcillo en M. Valencia
Valencia Sanchez contre le centre public d'action sociale de Sanchez tegen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van
Saint-Gilles, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Sint-Gillis, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
d'arbitrage le 29 juillet 2005, le Tribunal du travail de Bruxelles a ingekomen op 29 juli 2005, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de
posé la question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976, tel que modifié en « Schendt artikel 57, § 2, van de wet van 8 juli 1976, zoals
dernier lieu par la loi-programme du 22 décembre 2003, viole-t-il les laatstelijk gewijzigd bij de programmawet van 22 december 2003, de
articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de
avec les articles 2.2, 3.2, 9 et 10, en particulier, de la Convention artikelen 2.2, 3.2, 9 en 10, in het bijzonder, van het Internationaal
internationale relative aux droits de l'enfant, et ce par comparaison Verdrag inzake de rechten van het kind, en zulks in vergelijking met
avec la situation d'enfants belges nés de parents belges ou étrangers mais admis au séjour ou avec la situation d'enfants étrangers de parents étrangers en séjour illégal, en ce qu'il limite à l'aide médicale urgente le droit à l'aide sociale à des personnes de nationalité étrangère, en séjour illégal en Belgique, lorsque ces personnes sont les parents d'un enfant de nationalité belge, en ce qu'il ne permet pas d'allouer à cet enfant la forme d'aide prévue en son alinéa 1er, 2°, et en ce qu'il ne permettrait pas non plus aux parents étrangers de percevoir l'aide à l'enfant en leur qualité de de situatie van Belgische kinderen geboren uit Belgische ouders of vreemdelingen die echter toegelaten zijn tot het verblijf, of met de situatie van vreemde kinderen van vreemde ouders met onwettig verblijf, in zoverre het, ten aanzien van personen van vreemde nationaliteit, met onwettig verblijf in België, het recht op maatschappelijke dienstverlening beperkt tot dringende medische hulp, wanneer die personen de ouders zijn van een kind van Belgische nationaliteit, in zoverre het niet toestaat dat aan dat kind de vorm van hulpverlening wordt verleend waarin het eerste lid, 2°, ervan voorziet en in zoverre het evenmin de vreemde ouders zou toestaan hulp te ontvangen voor het kind in hun hoedanigheid van wettelijke
représentants légaux ? ». vertegenwoordigers ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 57, § 2, de la loi B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 57, § 2, van de
du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
(ci-après : loi organique des C.P.A.S.), tel qu'il a été modifié par maatschappelijk welzijn (hierna : organieke O.C.M.W.-wet), zoals
l'article 483 de la loi-programme du 22 décembre 2003, qui dispose : gewijzigd bij artikel 483 van de programmawet van 22 december 2003, dat bepaalt :
« Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, la « In afwijking van de andere bepalingen van deze wet, is de taak van
mission du centre public d'action sociale se limite à : het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn beperkt tot :
1° l'octroi de l'aide médicale urgente à l'égard d'un étranger qui 1° het verlenen van dringende medische hulp, wanneer het gaat om een
séjourne illégalement dans le Royaume; vreemdeling die illegaal in het Rijk verblijft;
2° constater l'état de besoin suite au fait que les parents n'assument 2° het vaststellen van de staat van behoeftigheid doordat de ouders
pas ou ne sont pas en mesure d'assumer leur devoir d'entretien, à hun onderhoudsplicht niet nakomen of niet in staat zijn die na te
l'égard d'un étranger de moins de 18 ans qui séjourne, avec ses komen, wanneer het gaat om een vreemdeling jonger dan 18 jaar die met
parents, illégalement dans le Royaume. zijn ouders illegaal in het Rijk verblijft.
Dans le cas visé sous 2°, l'aide sociale est limitée à l'aide In het geval bedoeld in 2°, wordt de maatschappelijke hulp beperkt tot
matérielle indispensable pour le développement de l'enfant et est exclusivement octroyée dans un centre fédéral d'accueil conformément aux conditions et modalités fixées par le Roi. Le Roi peut déterminer ce qu'il y a lieu d'entendre par aide médicale urgente. Un étranger qui s'est déclaré réfugié et a demandé à être reconnu comme tel, séjourne illégalement dans le Royaume lorsque la demande d'asile a été rejetée et qu'un ordre de quitter le territoire exécutoire a été notifié à l'étranger concerné. L'aide sociale accordée à un étranger qui était en fait bénéficiaire au moment où un ordre de quitter le territoire exécutoire lui a été notifié, est arrêtée, à l'exception de l'aide médicale urgente, le jour où l'étranger quitte effectivement le territoire et, au plus tard, le jour de l'expiration du délai de l'ordre de quitter le territoire. Il est dérogé aux dispositions de l'alinéa précédent pendant le délai strictement nécessaire pour permettre à l'étranger de quitter le territoire, pour autant qu'il ait signé une déclaration attestant son intention explicite de quitter le plus vite possible le territoire, sans que ce délai ne puisse en aucun cas excéder un mois. La déclaration d'intention précitée ne peut être signée qu'une seule fois. Le centre informe sans retard le Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses compétences, ainsi que la commune concernée, de la signature de la déclaration d'intention. S'il s'agit d'un étranger qui est devenu sans abri suite à de materiële hulp die onontbeerlijk is voor de ontwikkeling van het kind en wordt uitsluitend verstrekt in een federaal opvangcentrum overeenkomstig de voorwaarden en modaliteiten bepaald door de Koning. De Koning kan bepalen wat onder dringende medische hulp begrepen moet worden. Een vreemdeling die zich vluchteling heeft verklaard en heeft gevraagd om als dusdanig te worden erkend, verblijft illegaal in het Rijk wanneer de asielaanvraag is geweigerd en aan de betrokken vreemdeling een uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten is betekend. De maatschappelijke dienstverlening aan een vreemdeling die werkelijk steuntrekkende was op het ogenblik dat hem een uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten werd betekend, wordt, met uitzondering van de dringende medische hulpverlening, stopgezet de dag dat de vreemdeling daadwerkelijk het grondgebied verlaat, en ten laatste de dag van het verstrijken van de termijn van het bevel om het grondgebied te verlaten. Van het bepaalde in het voorgaande lid wordt afgeweken gedurende de termijn die strikt noodzakelijk is om de vreemdeling in staat te stellen het grondgebied te verlaten, voor zover hij een verklaring heeft ondertekend die zijn uitdrukkelijke intentie het grondgebied zo snel mogelijk te willen verlaten, weergeeft; deze termijn mag in geen geval een maand overschrijden. De hierboven vermelde intentieverklaring kan slechts eenmaal worden ondertekend. Het centrum verwittigt zonder verwijl de Minister die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, evenals de betrokken gemeente, van de ondertekening van de intentieverklaring. Indien het gaat om een vreemdeling die dakloos is geworden ingevolge
l'application de l'article 77bis, § 4bis, de la loi du 15 décembre de toepassing van artikel 77bis, § 4bis van de wet van 15 december
1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de
l'éloignement des étrangers, l'aide sociale visée à l'alinéa quatre et vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, kan de in het vierde
cinq peut être fournie dans un centre d'accueil tel que visé à en vijfde lid bedoelde maatschappelijke dienstverlening verstrekt
l'article 57ter ». worden in een onthaalcentrum, zoals bedoeld in artikel 57ter ».
B.2. Il est demandé à la Cour de contrôler l'article 57, § 2, de la B.2. Het Hof wordt verzocht artikel 57, § 2, van de organieke
loi organique des C.P.A.S. au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 2.2, 3.2, 9 et 10 de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant : - en ce qu'il limite à l'aide médicale urgente le droit à l'aide sociale de personnes de nationalité étrangère en séjour illégal en Belgique, même lorsque ces personnes sont les parents d'un enfant de nationalité belge; - en ce qu'il ne permet pas d'allouer à cet enfant la forme d'aide prévue en son alinéa 1er, 2°; - en ce qu'il ne permet pas non plus aux parents étrangers de percevoir l'aide pour l'enfant en leur qualité de représentants de celui-ci, dès lors que ces parents étrangers ne peuvent recevoir qu'une aide sociale limitée à l'aide médicale urgente. B.3. Il ressort des éléments du dossier que l'affaire concerne des parents de nationalité équatorienne en séjour illégal et leur enfant O.C.M.W.-wet te toetsen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 2.2, 3.2, 9 en 10 van het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind : - in zoverre het, ten aanzien van personen van vreemde nationaliteit met onwettig verblijf in België het recht op maatschappelijke dienstverlening beperkt tot dringende medische hulp, ook wanneer die personen de ouders zijn van een kind van Belgische nationaliteit; - in zoverre het niet toestaat dat aan het kind de vorm van hulpverlening wordt toegekend waarin het eerste lid, 2°, ervan voorziet; - in zoverre het evenmin de vreemde ouders toestaat hulp te ontvangen voor het kind in hun hoedanigheid van wettelijke vertegenwoordigers, aangezien die vreemde ouders enkel maatschappelijke dienstverlening kunnen krijgen die beperkt is tot dringende medische hulp. B.3. Uit de elementen van het dossier blijkt dat de zaak betrekking heeft op ouders van Ecuadoraanse nationaliteit met onwettig verblijf en hun kind, dat in België is geboren. De verwijzende rechter is van
né en Belgique. Le juge a quo considère que celui-ci a la nationalité oordeel dat dat kind de Belgische nationaliteit heeft krachtens,
belge en vertu, d'une part, de l'article 10 de la loi du 28 juin 1984 enerzijds, artikel 10 van de wet van 28 juni 1984 « betreffende
« relative à certains aspects de la condition des étrangers et sommige aspecten van de toestand van de vreemdelingen en houdende
instituant le Code de la Nationalité belge », selon lequel est Belge invoering van het Wetboek van de Belgische nationaliteit », volgens
hetwelk Belg is het kind geboren in België dat, vóór de leeftijd van
l'enfant né en Belgique qui, avant ses 18 ans ou son émancipation, 18 jaar of vóór zijn ontvoogding, staatloos zou zijn, indien het niet
serait apatride s'il n'avait pas cette nationalité, tant qu'il n'a pas die nationaliteit bezat, zolang niet is aangetoond dat het een vreemde
été établi qu'il possède une nationalité étrangère, et, d'autre part, nationaliteit bezit, en, anderzijds, bepalingen van het Ecuadoraans
des dispositions de droit équatorien qui n'accordent la nationalité recht waarbij de Ecuadoraanse nationaliteit enkel wordt toegekend aan
équatorienne qu'aux enfants nés sur le sol de ce pays. kinderen die op het grondgebied van dat land zijn geboren.
B.4. En l'espèce, un enfant de nationalité belge a droit à l'aide B.4. Te dezen heeft een kind van Belgische nationaliteit recht op
sociale complète en vertu de l'article 1er, alinéa 1er, de la loi volledige maatschappelijke dienstverlening krachtens artikel 1, eerste
organique des C.P.A.S., qui dispose : « Toute personne a droit à l'aide sociale. Celle-ci a pour but de permettre à chacun de mener une vie conforme à la dignité humaine ». La deuxième partie de la question préjudicielle est dès lors sans objet. B.5.1. Selon la jurisprudence tant du Conseil d'Etat que des cours et tribunaux, le droit personnel à l'aide sociale peut être exercé tant par le mineur lui-même que par ses représentants légaux. Par ailleurs, contrairement à ce qui est mentionné dans le jugement a quo, la circonstance que les parents de l'enfant soient en séjour illégal sur le territoire ne modifie pas les droits et obligations qui découlent de l'autorité parentale et n'empêche par conséquent pas ceux-ci d'exercer les droits de leur enfant en percevant au nom du mineur, en leur qualité de représentants légaux, l'aide sociale à laquelle celui-ci a droit. La troisième partie de la question préjudicielle est par conséquent sans objet. B.5.2. Il découle de ce qui précède que la Cour doit encore examiner si la disposition en cause contient une discrimination en ce que le droit à l'aide sociale de personnes de nationalité étrangère séjournant illégalement en Belgique est limité à l'aide médicale urgente, même lorsque ces personnes sont les parents d'un enfant de nationalité belge. lid, van de organieke O.C.M.W.-wet, dat bepaalt : « Elke persoon heeft recht op maatschappelijke dienstverlening. Deze heeft tot doel eenieder in de mogelijkheid te stellen een leven te leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid ». Het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag is derhalve zonder voorwerp. B.5.1. Volgens de rechtspraak van zowel de Raad van State als van de hoven en rechtbanken kan het persoonlijk recht op maatschappelijke dienstverlening worden uitgeoefend door zowel de minderjarige zelf als door diens wettelijke vertegenwoordigers. In tegenstelling tot wat in het verwijzingsvonnis is vermeld, wijzigt de omstandigheid dat de ouders van het kind onwettig op het grondgebied verblijven, overigens niet de rechten en plichten die voortvloeien uit het ouderlijk gezag en verhindert die omstandigheid de ouders bijgevolg niet om de rechten van hun kind uit te oefenen door namens het kind, in hun hoedanigheid van wettelijke vertegenwoordigers, de maatschappelijke hulpverlening te ontvangen waarop dat kind recht heeft. Het derde onderdeel van de prejudiciële vraag is derhalve zonder voorwerp. B.5.2. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat het Hof nog moet onderzoeken of de in het geding zijnde bepaling een discriminatie inhoudt in zoverre ze, ten aanzien van personen van vreemde nationaliteit met onwettig verblijf in België, het recht op maatschappelijke dienstverlening beperkt tot dringende medische hulp, ook wanneer die personen de ouders zijn van een kind van Belgische nationaliteit.
B.6.1. L'article 57 de la loi organique des C.P.A.S. fait une B.6.1. Artikel 57 van de organieke O.C.M.W.-wet maakt inzake
distinction, en matière d'aide sociale, entre les étrangers, selon que maatschappelijke dienstverlening een onderscheid tussen vreemdelingen
ceux-ci séjournent légalement ou illégalement sur le territoire. naargelang zij al dan niet legaal op het grondgebied verblijven. Sinds
Depuis la loi du 30 décembre 1992, l'article 57, § 2, précise que de wet van 30 december 1992 verduidelijkt artikel 57, § 2, dat de
l'aide sociale accordée aux étrangers séjournant illégalement sur le maatschappelijke dienstverlening aan illegaal op het grondgebied
territoire est limitée à l'aide médicale urgente. Cette mesure tend à verblijvende vreemdelingen wordt beperkt tot dringende medische hulp.
Die maatregel strekt ertoe de wetgeving betreffende het
harmoniser la législation relative au statut de séjour des étrangers verblijfsstatuut van de vreemdelingen en diegene betreffende de
et celle relative à l'aide sociale. maatschappelijke dienstverlening beter op elkaar af te stemmen.
B.6.2. C'est au législateur qu'il appartient de mener une politique B.6.2. Het komt de wetgever toe een beleid betreffende de toegang tot
concernant l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
l'éloignement des étrangers et de prévoir à cet égard, dans le respect vreemdelingen te voeren en daaromtrent, met inachtneming van het
du principe d'égalité et de non-discrimination, les mesures gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel, in de nodige maatregelen
nécessaires qui peuvent notamment porter sur la fixation des conditions auxquelles le séjour d'un étranger en Belgique est légal ou non. Le fait qu'il en découle une différence de traitement entre étrangers est la conséquence logique de la mise en oeuvre de ladite politique. B.6.3. Lorsque le législateur entend mener une politique en matière d'étrangers et impose à cette fin des règles auxquelles il y a lieu de se conformer pour séjourner légalement sur le territoire, il utilise un critère de distinction objectif et pertinent s'il lie des effets aux manquements à ces règles, lors de l'octroi de l'aide sociale. La politique en matière d'accès au territoire et de séjour des étrangers serait en effet mise en échec s'il était admis que, pour les étrangers qui séjournent illégalement en Belgique, la même aide sociale soit accordée que pour ceux qui séjournent légalement dans le pays. La différence entre les deux catégories d'étrangers justifie que ce ne soient pas les mêmes obligations qui incombent à l'Etat à leur égard. B.6.4. Le jugement a quo fait apparaître que les parents en séjour illégal auraient introduit une demande, sur la base de l'article 9, te voorzien die betrekking kunnen hebben op onder meer het vaststellen van de voorwaarden volgens welke het verblijf van een vreemdeling in België al dan niet wettig is. Dat daaruit een verschil in behandeling voortvloeit tussen vreemdelingen is het logische gevolg van de inwerkingstelling van voormeld beleid. B.6.3. Wanneer de wetgever een vreemdelingenbeleid wil voeren en met het oog daarop regels oplegt waaraan moet worden voldaan om wettig op het grondgebied te verblijven, hanteert hij een objectief en pertinent criterium van onderscheid indien hij aan het al dan niet naleven daarvan gevolgen verbindt bij het toekennen van maatschappelijke dienstverlening. Het beleid inzake toegang tot het grondgebied en verblijf van vreemdelingen zou immers worden doorkruist wanneer zou worden aangenomen dat aan vreemdelingen die onwettig in België verblijven, dezelfde maatschappelijke dienstverlening moet worden verleend als aan degenen die wettig in België verblijven. Het verschil tussen beide categorieën van vreemdelingen verantwoordt dat op de Staat ten aanzien van hen niet dezelfde verplichtingen rusten. B.6.4. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat de ouders met onwettig
alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980, d'autorisation de séjourner verblijf, op grond van artikel 9, derde lid, van de wet van 15
december 1980, een aanvraag tot machtiging zouden hebben ingediend om
plus longtemps dans le pays que le délai fixé à l'article 6 de cette langer dan de in artikel 6 van die wet bepaalde termijn in het land te
loi et une demande de suspension et un recours en annulation auprès du verblijven en bij de Raad van State een vordering tot schorsing en een
Conseil d'Etat contre le refus de régularisation par l'Office des beroep tot vernietiging van de weigering van regularisatie door de
Dienst Vreemdelingenzaken zouden hebben ingesteld. In hun memorie
étrangers. Dans leur mémoire, les demandeurs devant le juge a quo font vermelden de eisers voor de verwijzende rechter een arrest van de Raad
état d'un arrêt du Conseil d'Etat du 29 août 2005 (n° 148.392) van State van 29 augustus 2005 (nr. 148.392) waarbij het beroep tot
rejetant le recours en annulation de la décision d'irrecevabilité vernietiging van de beslissing waarbij een aanvraag tot machtiging tot
d'une demande d'autorisation de séjour pour circonstances verblijf wegens buitengewone omstandigheden onontvankelijk wordt
exceptionnelles. Il n'est pas déraisonnable que, cette autorisation verklaard, wordt verworpen. Het is niet onredelijk dat, aangezien die
n'ayant pas été accordée, l'aide sociale garantie aux demandeurs soit machtiging niet werd verleend, de aan de eisers gewaarborgde
ainsi limitée à l'aide médicale urgente. maatschappelijke dienstverlening aldus beperkt is tot dringende
B.7. A la lumière des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en medische hulp. B.7. In het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
combinaison avec les articles 2.2, 3.2, 9 et 10 de la Convention samenhang gelezen met de artikelen 2.2, 3.2, 9 en 10 van het
internationale relative aux droits de l'enfant, la Cour doit toutefois Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind, dient het Hof
encore vérifier si les personnes séjournant illégalement sur le evenwel nog na te gaan of de illegaal op het grondgebied verblijvende
territoire devraient être traitées différemment, en ce qui concerne personen, wat de maatschappelijke dienstverlening betreft, anders
l'aide sociale, des autres étrangers illégaux ou si elles devraient zouden moeten worden behandeld dan andere illegale vreemdelingen of op
être traitées de la même manière que les personnes séjournant dezelfde wijze zouden moeten worden behandeld als legaal op het
légalement sur le territoire parce qu'elles sont les parents d'un grondgebied verblijvende personen, omdat zij de ouders zijn van een
enfant de nationalité belge séjournant légalement sur le territoire. kind van Belgische nationaliteit dat legaal op het grondgebied verblijft.
B.8. La Convention internationale relative aux droits de l'enfant vise B.8. Het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind strekt
à assurer à l'enfant « l'épanouissement harmonieux de sa personnalité ertoe het kind de « harmonische ontplooiing van zijn persoonlijkheid »
» dans son milieu familial. in zijn gezin te waarborgen.
L'article 2.2 de cette Convention oblige les Etats parties à prendre « Artikel 2.2 van dat Verdrag verplicht de Staten die er partij bij zijn
toutes les mesures appropriées pour que l'enfant soit effectivement « alle passende maatregelen [te nemen] om te waarborgen dat het kind
protégé contre toutes formes de discrimination ou de sanction motivées wordt beschermd tegen alle vormen van discriminatie of bestraffing op
par la situation juridique [...] de ses parents ». grond van de omstandigheden [...] van de ouders ».
L'article 3.2 de la même Convention dispose que « les Etats parties Artikel 3.2 van hetzelfde Verdrag bepaalt dat « de Staten die partij
s'engagent à assurer à l'enfant la protection et les soins nécessaires zijn, [...] zich ertoe [verbinden] het kind te verzekeren van de
bescherming en de zorg die nodig zijn voor zijn of haar welzijn,
à son bien-être, compte tenu des droits et des devoirs de ses parents rekening houdend met de rechten en plichten van zijn of haar ouders,
[...], et ils prennent à cette fin toutes les mesures législatives et [...] en [...] hiertoe alle passende wettelijke en bestuurlijke
administratives appropriées ». maatregelen [nemen] ».
Les articles 9 et 10 de cette Convention tendent à protéger la vie De artikelen 9 en 10 van dat Verdrag strekken ertoe het gezinsleven
familiale de l'enfant avec ses parents, en disposant que « les Etats van het kind met zijn ouders te beschermen, door te bepalen dat « de
parties veillent à ce que l'enfant ne soit pas séparé de ses parents Staten die partij zijn, waarborgen dat een kind niet wordt gescheiden
contre leur gré, à moins que les autorités compétentes ne décident van zijn of haar ouders tegen hun wil, tenzij de bevoegde autoriteiten
[...] que cette séparation est nécessaire dans l'intérêt supérieur de [...] beslissen dat deze scheiding noodzakelijk is in het belang van
l'enfant » (article 9) et que « toute demande faite par un enfant ou het kind » (artikel 9) en dat « aanvragen van een kind of van zijn
ses parents en vue d'entrer dans un Etat partie ou de le quitter aux ouders om een Staat die partij is, voor gezinshereniging binnen te
fins de réunification familiale est considérée par les Etats parties gaan of te verlaten, door de Staten die partij zijn met
dans un esprit positif, avec humanité et diligence » (article 10). welwillendheid, menselijkheid en spoed [worden] behandeld » (artikel 10).
B.9. La Cour n'est pas saisie de la question de savoir si le fait B.9. Aan het Hof is niet gevraagd of het feit dat een persoon van
qu'une personne de nationalité étrangère est le parent d'un enfant de vreemde nationaliteit de ouder is van een kind van Belgische
nationaliteit, voor die ouder een recht tot verblijf op het
nationalité belge doit lui ouvrir un droit de séjourner sur le grondgebied moet openen. Het Hof moet dus niet onderzoeken of de
territoire. La Cour ne doit donc pas examiner si les articles 9 et 10 artikelen 9 en 10 van het Internationaal Verdrag inzake de rechten van
het kind in acht zijn genomen.
de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant sont B.10. Om de in B.6.1 tot B.6.4 uiteengezette redenen is het feit dat
respectés. B.10. Pour les raisons exposées en B.6.1 à B.6.4, le fait qu'une een volwassen persoon met illegaal verblijf voor zichzelf geen recht
personne adulte en séjour illégal n'ait pas droit, pour elle-même, à heeft op volledige maatschappelijke dienstverlening niet strijdig met
une aide sociale complète n'est pas contraire aux articles 10 et 11 de de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Aangezien het Belgische kind
la Constitution. Dès lors que l'enfant belge de cette personne a droit van die persoon recht heeft op dienstverlening voor zichzelf, worden
à une aide pour lui-même, les articles 2.2 et 3.2 de la Convention de artikelen 2.2 en 3.2 van het Internationaal Verdrag inzake de
internationale relative aux droits de l'enfant ne sont pas violés. Il rechten van het kind niet geschonden. Dat geldt des te meer daar het
en va d'autant plus ainsi que le fait que le parent en séjour illégal feit dat de ouder met illegaal verblijf van een kind dat wettig op het
d'un enfant qui séjourne légalement sur le territoire n'a pas de droit grondgebied verblijft geen eigen recht heeft op volledige
propre à une aide sociale complète n'implique pas qu'il ne faille maatschappelijke dienstverlening, niet impliceert dat geen rekening
tenir compte de la situation familiale spécifique lors de l'octroi de dient te worden gehouden met de specifieke gezinssituatie bij de
l'aide à l'enfant. Il appartient au centre public d'action sociale, toekenning van hulpverlening aan het kind. Het staat aan het openbaar
dans les limites de sa mission légale, et, en cas de conflit, au juge centrum voor maatschappelijk welzijn om binnen de perken van zijn
de choisir le moyen le plus approprié pour faire face aux besoins wettelijke opdracht en, in geval van conflict aan de rechter, om het
réels et actuels du mineur, de manière à lui assurer la sauvegarde de sa santé et de son développement. Dès lors que l'aide sociale doit prendre en considération l'ensemble des besoins de l'enfant, il convient de tenir compte, pour la fixation de l'aide sociale à octroyer à cet enfant, de la situation familiale de cet enfant, ainsi que de la circonstance que le droit à l'aide sociale de ses parents en séjour illégal est limité à l'aide médicale urgente. B.11. Sous la réserve mentionnée en B.10, la question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : meest geëigende middel te kiezen teneinde het hoofd te bieden aan de reële en huidige behoeften van de minderjarige, teneinde hem de vrijwaring van zijn gezondheid en zijn ontwikkeling te verzekeren. Aangezien bij de toekenning van maatschappelijke dienstverlening alle behoeften van het kind in aanmerking dienen te worden genomen, moet, voor de vaststelling van de aan dat kind toe te kennen maatschappelijke dienstverlening, rekening worden gehouden met de gezinssituatie van het kind alsmede met de omstandigheid dat het recht op maatschappelijke dienstverlening van diens ouders met illegaal verblijf wordt beperkt tot de dringende medische hulpverlening. B.11. Onder het in B.10 vermelde voorbehoud, dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht :
Sous la réserve mentionnée en B.10, l'article 57, § 2, de la loi du 8 Onder het in B.10 vermelde voorbehoud, schendt artikel 57, § 2, van de
juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, tel qu'il organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
a été modifié par la loi-programme du 22 décembre 2003, ne viole pas maatschappelijk welzijn, zoals gewijzigd bij de programmawet van 22
les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison december 2003, niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet
avec les articles 2.2, 3.2, 9 et 10 de la Convention internationale in samenhang gelezen met de artikelen 2.2, 3.2, 9 en 10 van het
relative aux droits de l'enfant. Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 3 mai 2006. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 3 mei 2006.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^