Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 8/2006 du 18 janvier 2006 Numéro du rôle : 3748 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 15, alinéa 5, de la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, posée par la Cour d'appel de Liège La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. Lavrysen, A(...)"
Extrait de l'arrêt n° 8/2006 du 18 janvier 2006 Numéro du rôle : 3748 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 15, alinéa 5, de la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, posée par la Cour d'appel de Liège La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. Lavrysen, A(...) Uittreksel uit arrest nr. 8/2006 van 18 januari 2006 Rolnummer 3748 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 15, vijfde lid, van de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. Het samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 8/2006 du 18 janvier 2006 Uittreksel uit arrest nr. 8/2006 van 18 januari 2006
Numéro du rôle : 3748 Rolnummer 3748
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 15, alinéa In zake : de prejudiciële vraag over artikel 15, vijfde lid, van de
5, de la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, gesteld door
posée par la Cour d'appel de Liège. het Hof van Beroep te Luik.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 27 juin 2005 en cause du ministère public contre S. Bij arrest van 27 juni 2005 in zake het openbaar ministerie tegen S.
Smits, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage Smits, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
le 11 juillet 2005, la Cour d'appel de Liège a posé la question ingekomen op 11 juli 2005, heeft het Hof van Beroep te Luik de
préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 15, 5e alinéa, de la loi du 30 juillet 1979 [relative aux « Schendt artikel 15, vijfde lid, van de wet van 30 juli 1979
radiocommunications], en ce qu'il dispose que l'article 8, paragraphe [betreffende de radioberichtgeving], in zoverre het bepaalt dat
premier, de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis artikel 8, § 1, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de
et la probation, n'est pas applicable à la confiscation des appareils opschorting, het uitstel en de probatie niet van toepassing is op de
émetteurs, émetteurs-récepteurs ou récepteurs de radiocommunication verbeurdverklaring van zendtoestellen, van zend-ontvangtoestellen of
ainsi que de tout accessoire spécialement destiné au fonctionnement de van ontvangtoestellen voor radioverbinding alsook van enig toebehoren
ceux-ci, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en dat speciaal voor de werking ervan bestemd is, de artikelen 10 en 11
van de Grondwet, doordat het een discriminerend verschil in
instaurant une différence de traitement discriminatoire entre les behandeling invoert tussen de personen die worden vervolgd wegens
personnes poursuivies du chef d'infractions aux lois et règlements en overtredingen van de wetten en verordeningen inzake
matière de radiocommunications, et celles poursuivies du chef d'autres radioberichtgeving, en diegenen die worden vervolgd wegens andere
infractions ? ». overtredingen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 15 de la loi du 30 juillet 1979 relative aux B.1. Artikel 15 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de
radiocommunications, aujourd'hui abrogée par la loi du 13 juin 2005 radioberichtgeving, thans opgeheven bij de wet van 13 juni 2005
relative aux communications électroniques, dont l'alinéa 5 forme betreffende de elektronische communicatie, waarvan het vijfde lid het
l'objet de la question préjudicielle, disposait : voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag, bepaalde :
« Les infractions aux articles 3 et 4 de la présente loi et aux « Inbreuk op de artikelen 3 en 4 van deze wet en van de ter uitvoering
arrêtés pris en exécution de l'article 13 sont punies d'un van artikel 13 genomen besluiten wordt gestraft met gevangenisstraf
emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende de 200 à 2 000 van acht dagen tot één jaar en met geldboete van tweehonderd tot
francs ou d'une de ces peines seulement. tweeduizend frank of met één van die straffen alleen.
Les infractions à l'article 5 de la présente loi sont punies d'un Inbreuk op artikel 5 van deze wet wordt gestraft met gevangenisstraf
emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende de 10 000 à 100 van acht dagen tot één jaar en met geldboete van tienduizend tot
000 francs ou d'une de ces peines seulement. honderdduizend frank of met één van die straffen alleen.
Les infractions aux articles 6, 7, 8, 9 et 9bis de la présente loi et Overtreding van de artikelen 6, 7, 8, 9 en 9bis van deze wet en van de
aux arrêtés pris en exécution des articles 7, 8, 9 et 10 sont punies ter uitvoering van de artikelen 7, 8, 9 en 10 genomen besluiten wordt
d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et d'une amende de 100 gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en met
à 1 000 francs ou d'une de ces peines seulement. geldboete van honderd tot duizend frank of met één van die straffen
La confiscation des appareils émetteurs, émetteurs-récepteurs ou alleen. De verbeurdverklaring van zendtoestellen, van zend-ontvangtoestellen
récepteurs de radiocommunication et des appareils visés à l'article of van ontvangtoestellen voor radioverbinding en van de in artikel
9bis de la présente loi ainsi que de tout accessoire spécialement 9bis van deze wet bedoelde toestellen, alsook van enig toebehoren dat
destiné au fonctionnement de ceux-ci sera toujours prononcée. speciaal voor de werking ervan bestemd is, wordt altijd uitgesproken.
L'article 8, § 1er de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, Artikel 8, § 1 van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting,
le sursis et la probation n'est pas applicable à cette confiscation. het uitstel en de probatie is niet van toepassing op deze verbeurdverklaring.
Les dispositions du livre 1er du Code pénal, y compris le chapitre VII De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van
et l'article 85 sont applicables aux infractions à la présente loi et hoofdstuk VII en van artikel 85 zijn van toepassing op de
aux arrêtés pris en exécution de celle-ci ». overtredingen van deze wet en van de ter uitvoering ervan genomen
B.2. L'article 8 de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, besluiten ». B.2. Artikel 8 van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting,
le sursis et la probation dispose : het uitstel en de probatie bepaalt :
« § 1er. Lorsque le condamné n'a pas encouru antérieurement de « § 1. Indien de veroordeelde nog niet veroordeeld is geweest tot een
condamnation à une peine criminelle ou à un emprisonnement principal criminele straf of tot een hoofdgevangenisstraf van meer dan twaalf
de plus de douze mois, les juridictions de jugement peuvent, en maanden, kunnen de vonnisgerechten, wanneer zij tot een werkstraf of
een of meer straffen van niet meer dan vijf jaar veroordelen, bij een
condamnant à une peine de travail ou à une ou plusieurs peines ne met redenen omklede beslissing gelasten dat de tenuitvoerlegging
dépassant pas cinq ans, ordonner, par décision motivée, qu'il sera hetzij van het vonnis of het arrest, hetzij van de hoofdstraffen of
sursis à l'exécution, soit du jugement ou de l'arrêt, soit de tout ou vervangende straffen dan wel van een gedeelte ervan, wordt uitgesteld.
partie des peines principales ou subsidiaires. La décision ordonnant De beslissing waarbij het uitstel en, in voorkomend geval, de probatie
ou refusant le sursis et, le cas échéant, la probation, doit être wordt toegestaan of geweigerd, moet met redenen omkleed zijn
motivée conformément aux dispositions de l'article 195 du Code d'instruction criminelle. Toutefois, en cas d'application de l'article 65, alinéa 2, du Code pénal, les condamnations antérieurement prononcées pour des faits unis par une même intention délictueuse ne font pas obstacle à l'octroi d'un sursis. Le délai du sursis ne peut être inférieur à une année ni excéder cinq années à compter de la date du jugement ou de l'arrêt. Toutefois, la durée du sursis ne peut excéder trois années, en ce qui concerne les peines d'amendes, les peines de travail et les peines d'emprisonnement ne dépassant pas six mois. § 2. Les mêmes juridictions, peuvent, dans les conditions prévues au § 1er du présent article, ordonner le sursis probatoire, moyennant engagement par le condamné de respecter les conditions de probation que la juridiction détermine. overeenkomstig de bepalingen van artikel 195 van het Wetboek van Strafvordering. Nochtans, wanneer artikel 65, tweede lid, van het Strafwetboek wordt toegepast, vormen de vroegere straffen uitgesproken voor feiten die voortvloeien uit hetzelfde misdadige opzet, geen beletsel voor het toekennen van een uitstel. De duur van het uitstel mag niet minder dan een jaar en niet meer dan vijf jaar bedragen, met ingang van de datum van het vonnis of het arrest. De duur van het uitstel mag echter niet meer dan drie jaar bedragen voor de geldstraffen, de werkstraffen en de gevangenisstraffen die zes maanden niet te boven gaan. § 2. Dezelfde gerechten, kunnen, onder de voorwaarden bepaald in § 1 van dit artikel, probatieuitstel gelasten, mits de veroordeelde zich verbindt tot naleving van de probatievoorwaarden die het gerecht bepaalt.
§ 3. Lorsque le juge exclut du sursis l'amende en l'accordant pour § 3. Wanneer de rechter de geldboete uitsluit van het uitstel dat hij
l'emprisonnement subsidiaire, celui-ci ne peut plus être exécuté voor de vervangende gevangenisstraf verleent, kan deze niet meer
lorsque la peine d'amende cesse d'être exigible ». uitgevoerd worden wanneer de geldboete ophoudt invorderbaar te zijn ».
B.3. L'article 15, alinéa 5, de la loi du 30 juillet 1979 crée une B.3. Artikel 15, vijfde lid, van de wet van 30 juli 1979 roept een
différence de traitement entre les contrevenants à l'égard desquels verschil in behandeling in het leven tussen de overtreders ten aanzien
une confiscation est prononcée en vertu de l'article 15, alinéa 4, de van wie een verbeurdverklaring wordt uitgesproken krachtens artikel
la même loi et les justiciables auxquels s'applique l'article 8, § 1er, 15, vierde lid, van dezelfde wet en de rechtzoekenden op wie artikel
de la loi du 29 juin 1964 précitée : alors que ces derniers peuvent 8, § 1, van de voormelde wet van 29 juni 1964 wordt toegepast :
bénéficier d'un sursis à l'exécution de la peine, les premiers ne le terwijl de laatstgenoemden een uitstel van de strafuitvoering kunnen
peuvent pas. genieten, kunnen eerstgenoemden dat niet.
B.4. En adoptant la loi du 30 juillet 1979, le législateur entendait B.4. Met de aanneming van de wet van 30 juli 1979 wilde de wetgever
adapter une législation datant de 1930 aux progrès de la technique. Il een wetgeving die dateert van 1930 aanpassen aan de vooruitgang van de
a constaté que les émetteurs clandestins perturbaient la réception des techniek. Hij heeft vastgesteld dat sluikzenders de ontvangst van
programmes de radiodiffusion et le fonctionnement d'appareils radioprogramma's en de werking van elektrische of elektronische
électriques ou électroniques; il a estimé que la réglementation du toestellen verstoorden; hij heeft geoordeeld dat de erin beoogde
commerce des appareils qu'elle vise était indispensable pour empêcher reglementering van de handel in dergelijke apparaten noodzakelijk was
que soient commis au moyen des radiocommunications des délits ou des om te verhinderen dat door middel van radioberichtgeving misdrijven of
atteintes à la vie privée ou à l'ordre public et que de tels abus inbreuken op de privacy of de openbare orde worden gepleegd en dat
étaient d'autant plus dangereux qu'ils sont très difficilement dergelijke misbruiken des te gevaarlijker waren daar ze uiterst
décelables lorsqu'ils se produisent dans des lieux non fixes (Doc. moeilijk kunnen worden opgespoord wanneer ze vanuit mobiele plaatsen
parl., Chambre, 1979, n° 201/1, pp. 1 et 2; n° 201/3, p. 2; n° 184/1, worden gepleegd (Parl. St., Kamer, 1979, nr. 201/1, pp. 1 en 2; nr.
p. 2). 201/3, p. 2; nr. 184/1, p. 2).
B.5. La confiscation spéciale constitue généralement, dans le droit B.5. De bijzondere verbeurdverklaring vormt doorgaans in het gemeen
pénal commun, une peine accessoire qui peut être assortie d'un sursis. strafrecht een bijkomende straf die gepaard kan gaan met uitstel.
Le fait que, dans la matière spécifique des radiocommunications et en Het feit dat, in de specifieke aangelegenheid van radioberichtgeving
ce qui concerne les infractions visées à l'article 15 de la loi du 30 en wat betreft de overtredingen bedoeld in artikel 15 van de wet van
juillet 1979, le législateur ait dérogé au droit pénal commun n'est 30 juli 1979, de wetgever is afgeweken van het gemeen strafrecht is
pas discriminatoire en soi. niet discriminerend op zich.
B.6. La Cour doit cependant vérifier si cette dérogation au droit B.6. Het Hof moet onderzoeken of die afwijking van het gemeen recht
commun ne crée pas une différence de traitement injustifiée entre les geen onverantwoord verschil in behandeling in het leven roept tussen
catégories de personnes décrites en B.3. de in B.3 beschreven categorieën van personen.
B.7. Le législateur a opté à diverses reprises pour B.7. De wetgever heeft meermaals geopteerd voor de individualisering
l'individualisation des peines, en laissant au juge un choix quant à van straffen, door de rechter de keuze te laten wat de strengheid van
de straf betreft, door het hem mogelijk te maken rekening te houden
la sévérité de la peine, en lui permettant de tenir compte de met verzachtende omstandigheden en door hem toe te staan maatregelen
circonstances atténuantes et en l'autorisant à accorder des mesures de tot uitstel en tot opschorting van de uitspraak toe te kennen. De
sursis et de suspension du prononcé. Il s'agit de « permettre au juge bedoeling bestaat erin de rechter de mogelijkheid te verschaffen de
de mettre l'auteur d'une infraction à l'épreuve pendant un certain dader van een misdrijf op proef te stellen gedurende een bepaalde
temps, à la suite duquel, si son comportement est satisfaisant, aucune periode, na afloop waarvan, indien zijn gedrag bevredigend is, geen
condamnation n'est prononcée, ni aucune peine d'emprisonnement subie » veroordeling wordt uitgesproken, noch een gevangenisstraf wordt
(Ann., Sénat, 1963-1964, n° 5, séance du 26 novembre 1963, p. 80). Ces opgelegd (Hand., Senaat, 1963-1964, nr. 5, zitting van 26 november
mesures ont été prévues dans le but d'éliminer ou d'atténuer les 1963, p. 80). In die maatregelen werd voorzien om de onterende
effets infamants qui s'attachent à une condamnation pénale. Sous la gevolgen die aan een strafrechtelijke veroordeling kleven, weg te
réserve qu'il ne peut prendre une mesure manifestement déraisonnable, werken of af te zwakken. Onder voorbehoud dat hij geen maatregel mag
le législateur démocratiquement élu peut toutefois vouloir déterminer nemen die kennelijk onredelijk is, vermag de democratisch verkozen
lui-même la politique répressive et, sur ce point, exclure le pouvoir wetgever nochtans het repressieve beleid zelf vast te stellen en op
d'appréciation du juge. dat punt de beoordelingsvrijheid van de rechter uit te sluiten.
B.8. La confiscation des appareils visés à l'article 15, alinéa 4, de B.8. De verbeurdverklaring van de toestellen bedoeld in artikel 15,
la loi du 30 juillet 1979 répond aux objectifs poursuivis par le vierde lid, van de wet van 30 juli 1979 beantwoordt aan de door de
législateur et décrits en B.4. Il peut, sans méconnaître le principe wetgever nagestreefde doelstellingen die zijn beschreven in B.4. Hij
d'égalité, estimer qu'une mesure de sursis n'est pas applicable à la vermag, zonder het gelijkheidsbeginsel te schenden, te oordelen dat de
confiscation des appareils de radiocommunications visés par cette maatregel van uitstel niet toepasselijk is op de verbeurdverklaring
disposition. Cette confiscation n'a d'ailleurs pas, compte tenu de son van de in die bepaling beoogde toestellen voor radioberichtgeving. Die
objet, le caractère infamant qui s'attache aux condamnations pénales verbeurdverklaring heeft overigens, rekening houdend met het doel
ervan, niet het onterende karakter dat aan de strafrechtelijke
sensu stricto et n'est pas de nature à compromettre la réintégration veroordelingen sensu stricto kleeft en is niet van die aard dat zij de
de celui auquel elle est infligée. reïntegratie in het gedrang brengt van diegene aan wie zij worden opgelegd.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 15, alinéa 5, de la loi du 30 juillet 1979 relative aux Artikel 15, vijfde lid, van de wet van 30 juli 1979 betreffende de
radiocommunications ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. radioberichtgeving schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 18 janvier 2006. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 18 januari 2006.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^