← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 5/2006 du 11 janvier 2006 Numéros du rôle : 3479 et 3723 En
cause : - le recours en annulation de la loi du 22 juin 2004 modifiant l'article 140 de la loi relative
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnité - le recours en annulation
de l'article 21 de la loi du 27 décembre 2004 portant des dispositions d(...)"
Extrait de l'arrêt n° 5/2006 du 11 janvier 2006 Numéros du rôle : 3479 et 3723 En cause : - le recours en annulation de la loi du 22 juin 2004 modifiant l'article 140 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnité - le recours en annulation de l'article 21 de la loi du 27 décembre 2004 portant des dispositions d(...) | Uittreksel uit arrest nr. 5/2006 van 11 januari 2006 Rolnummers 3479 en 3723 In zake : - het beroep tot vernietiging van de wet van 22 juni 2004 tot wijziging van artikel 140 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundi - het beroep tot vernietiging van artikel 21 van de wet van 27 december 2004 houdende diverse bepal(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 5/2006 du 11 janvier 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 5/2006 van 11 januari 2006 |
Numéros du rôle : 3479 et 3723 | Rolnummers 3479 en 3723 |
En cause : - le recours en annulation de la loi du 22 juin 2004 | In zake : - het beroep tot vernietiging van de wet van 22 juni 2004 |
modifiant l'article 140 de la loi relative à l'assurance obligatoire | tot wijziging van artikel 140 van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, introduit | gecoördineerd op 14 juli 1994, ingesteld door het Verbond der |
par le Groupement des unions professionnelles belges de médecins | Belgische Beroepsvereningen van Geneesheren-specialisten; |
spécialistes; | |
- le recours en annulation de l'article 21 de la loi du 27 décembre | - het beroep tot vernietiging van artikel 21 van de wet van 27 |
2004 portant des dispositions diverses (modification de l'article 140 | december 2004 houdende diverse bepalingen (wijziging van artikel 140 |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités), introduit par le Groupement des unions professionnelles | verzorging en uitkeringen), ingesteld door het Verbond der Belgische |
belges de médecins spécialistes. | Beroepsvereningen van Geneesheren-specialisten. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen, |
du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 10 |
10 février 2005 et parvenue au greffe le 11 février 2005, le | februari 2005 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen |
Groupement des unions professionnelles belges de médecins | op 11 februari 2005, heeft het Verbond der Belgische Beroepsvereningen |
spécialistes, dont le siège est établi à 1050 Bruxelles, avenue de la | van Geneesheren-specialisten, met zetel te 1050 Brussel, Kroonlaan 20, |
Couronne 20, a introduit un recours en annulation de la loi du 22 juin | beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 22 juni 2004 tot |
2004 modifiant l'article 140 de la loi relative à l'assurance | wijziging van artikel 140 van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994 (bekendgemaakt in het Belgisch | |
Staatsblad van 13 augustus 2004, tweede editie). | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 juni |
1994 (publiée au Moniteur belge du 13 août 2004, deuxième édition). | |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | |
14 juin 2005 et parvenue au greffe le 15 juin 2005, le Groupement des | 2005 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15 |
unions professionnelles belges de médecins spécialistes, dont le siège | juni 2005, heeft het Verbond der Belgische Beroepsvereningen van |
est établi à 1050 Bruxelles, avenue de la Couronne 20, a introduit un | Geneesheren-specialisten, met zetel te 1050 Brussel, Kroonlaan 20, |
recours en annulation de l'article 21 de la loi du 27 décembre 2004 | beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 21 van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses (modification de l'article 140 de la | december 2004 houdende diverse bepalingen (wijziging van artikel 140 |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités)(publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2004, deuxième édition). | verzorging en uitkeringen) (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2004, tweede editie). |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3479 et 3723 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3479 en 3723 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions entreprises | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. Dans l'affaire n° 3479, le recours en annulation est dirigé | B.1.1. In de zaak nr. 3479 is het beroep tot vernietiging gericht |
contre la loi du 22 juin 2004 modifiant l'article 140 de la loi | tegen de wet van 22 juni 2004 tot wijziging van artikel 140 van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994. | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
L'exposé du moyen fait apparaître que le recours est limité à l'alinéa | Uit de uiteenzetting van het middel blijkt dat het beroep beperkt is |
7, remplacé par la loi entreprise, de l'article 140 de la loi relative | tot het bij de bestreden wet vervangen zevende lid van artikel 140 van |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
14 juillet 1994 (ci-après : « loi AMI de 1994 »), qui concerne | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna : |
l'exercice du droit de vote au Comité du service d'évaluation et de | Z.I.V.-wet 1994), dat betrekking heeft op de uitoefening van het |
contrôle médicaux de l'Institut national d'assurance | stemrecht in het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
controle van het Rijksinstituut voor Ziekte- en | |
maladie-invalidité, et qui énonce : | Invaliditeitsverzekering, en dat luidt als volgt : |
« Pour l'application de l'article 141, §§ 2, 3 et 5, le président ou, | « Voor de toepassing van artikel 141, §§ 2, 3 en 5, zijn de |
en son absence un vice-président, et les membres ont voix délibérative | voorzitter, of bij diens ontstentenis, een ondervoorzitter en de |
selon les modalités suivantes : | leden, op basis van de volgende modaliteiten stemgerechtigd : |
- Chaque membre visé à l'alinéa 1er, 1°, 3° et 4°, dispose d'une voix. - Chaque membre visé l'alinéa 1er, 2°, dispose d'une voix, sauf lorsque sont examinées des affaires concernant des dispensateurs appartenant à une des catégories énoncées à l'alinéa 1er, 5° à 21°. Dans ces cas, le groupe constitué des représentants des organismes assureurs dispose d'une seule voix. - Chaque groupe constitué par les représentants des organisations et associations visées à l'alinéa 1er, 5° à 21°, du présent article dispose d'une seule voix. | - Elk lid bedoeld in het eerste lid, 1°, 3° en 4°, beschikt over één stem. - Elk lid bedoeld in het eerste lid, 2°, beschikt over één stem, uitgezonderd wanneer zaken onderzocht worden betreffende zorgverleners, behorend tot één van de categorieën opgesomd in het eerste lid, 5° tot 21°. In die gevallen beschikt de groep, samengesteld uit vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen, over één stem. - Elke groep samengesteld uit vertegenwoordigers van de organisaties en verenigingen, bedoeld in het eerste lid, 5° tot 21°, van dit artikel, beschikt over één stem. |
- Pour ce qui concerne les autres missions énoncées à l'article 141, | - Wat de andere opdrachten betreft, opgesomd in artikel 141, zijn |
seuls le président et les membres visés à l'alinéa 1er, 2°, 3° et 4°, | enkel de voorzitter en de leden bedoeld in het eerste lid, 2°, 3° en |
ont voix délibérative. Ils disposent chacun d'une voix ». | 4°, stemgerechtigd. Zij beschikken elk over één stem ». |
B.1.2. L'alinéa 1er de l'article 140 de la loi AMI de 1994 détermine | B.1.2. Het eerste lid van artikel 140 van de Z.I.V.-wet 1994 bepaalt |
la composition du Comité du service d'évaluation et de contrôle | op welke wijze het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie |
médicaux. Ce Comité est notamment composé des membres visés à l'alinéa | en controle wordt samengesteld. De in het eerste lid, 1°, 2°, 3° en |
1er, 1°, 2°, 3° et 4°, à savoir : | 4°, bedoelde leden zijn : |
« 1° d'un président, conseiller à la cour d'appel ou à la cour du | « 1° een voorzitter, raadsheer in een hof van beroep of arbeidshof of |
travail ou membre du parquet général près la cour d'appel ou de l'auditorat général près la cour du travail; il est assisté de deux vice-présidents effectifs et de deux vice-présidents suppléants, conseillers à la cour d'appel ou à la cour du travail; 2° de huit membres effectifs et de huit membres suppléants, docteurs en médecine, choisis parmi les candidats présentés par les organismes assureurs, en nombre double de celui des mandats à attribuer; pour déterminer la représentation des organismes assureurs, il est tenu compte de leurs effectifs respectifs, chacun ayant droit à un mandat au moins; 3° de huit membres effectifs et de huit membres suppléants, docteurs en médecine, choisis parmi les candidats présentés par les organisations représentatives du corps médical, en nombre double de celui des mandats à attribuer; Pour déterminer la représentation des organisations représentatives du corps médical, il est tenu compte d'éventuelles minorités; 4° de quatre membres effectifs et de quatre membres suppléants, membres des Conseils de l'Ordre des médecins choisis parmi les | lid van het parket-generaal bij een hof van beroep of lid van het auditoraat-generaal bij een arbeidshof; deze wordt bijgestaan door twee werkende ondervoorzitters en twee plaatsvervangende ondervoorzitters, raadsheren in een hof van beroep of arbeidshof; 2° acht werkende en acht plaatsvervangende leden, doctor in de geneeskunde, gekozen uit de kandidaten die, in dubbel aantal van dat der toe te kennen mandaten, worden voorgedragen door de verzekeringsinstellingen; ter bepaling van de vertegenwoordiging der verzekeringsinstellingen wordt rekening gehouden met hun respectieve getalsterkte, met dien verstande dat iedere verzekeringsinstelling recht heeft op ten minste één mandaat; 3° acht werkende en acht plaatsvervangende leden, doctor in de geneeskunde, gekozen uit de kandidaten die, in dubbel aantal van dat der toe te kennen mandaten, worden voorgedragen door de representatieve organisaties van het geneesherenkorps; Om de vertegenwoordiging van de representatieve organisaties van het geneesherenkorps te bepalen, wordt rekening gehouden met eventuele minderheden; 4° vier werkende en vier plaatsvervangende leden, lid van de Raden van de Orde der geneesheren, gekozen uit de kandidaten die, in dubbel |
candidats présentés par le Conseil national de l'Ordre des médecins, | aantal van dat der toe te kennen mandaten, worden voorgedragen door de |
en nombre double de celui des mandats à attribuer ». | Nationale raad van de Orde der geneesheren ». |
Les membres visés à l'alinéa 1er, 5° à 21°, sont à chaque fois deux | De in het eerste lid, 5° tot 21°, bedoelde leden betreffen telkens |
membres effectifs et deux membres suppléants, élus parmi les candidats | twee werkende en twee plaatsvervangende leden, gekozen uit de |
qui, en nombre double de celui des mandats à attribuer, sont présentés | kandidaten die, in dubbel aantal van dat der toe te kennen mandaten, |
par les organisations ou associations représentatives, selon le cas, | worden voorgedragen door de representatieve organisaties of |
des praticiens de l'art dentaire (5°), du corps pharmaceutique (6°), | verenigingen van, naar gelang van het geval, de tandheelkundigen (5°), |
des établissements hospitaliers (7°), des accoucheuses (8°), des | het apothekerskorps (6°), de verplegingsinrichtingen (7°), de |
praticiens de l'art infirmier (9°), des kinésithérapeutes (10°), des | vroedvrouwen (8°), de verpleegkundigen (9°), de kinesitherapeuten |
bandagistes (11°), des orthopédistes (12°), des audiciens (13°), des | (10°), de bandagisten (11°), de orthopedisten (12°), de |
opticiens (14°), des logopèdes (15°), des orthoptistes (16°), des | gehoorprothesisten (13°), de opticiens (14°), de logopedisten (15°), |
fournisseurs d'implants (17°), des licenciés en science habilités par | de orthoptisten (16°), de verstrekkers van implantaten (17°), de |
licentiaten in de wetenschap die door de Minister die de | |
le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions à fournir | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft zijn erkend om |
des prestations au sens de la loi AMI de 1994 (18°), des centres de | verstrekkingen uit te voeren als bedoeld in de Z.I.V.-wet 1994 (18°), |
rééducation (19°), des dispensateurs des prestations visées à | de revalidatiecentra (19°), de zorgverleners gemachtigd om de in |
l'article 34, 11°, de la loi AMI de 1994 (20°) et des dispensateurs | artikel 34, 11°, van de Z.I.V.-wet 1994 bedoelde verstrekkingen uit te |
voeren (20°) en de zorgverleners gemachtigd om de in artikel 34, 12°, | |
des prestations visées à l'article 34, 12°, de la loi AMI de 1994 | van de Z.I.V.-wet 1994 bedoelde verstrekkingen uit te voeren (21°) |
(21°) (ci-après : les « autres prestataires de soins »). | (hierna : de « andere zorgverstrekkers »). |
B.2.1. Dans l'affaire n° 3723, le recours en annulation est dirigé | B.2.1. In de zaak nr. 3723 is het beroep tot vernietiging gericht |
contre l'article 21 de la loi du 27 décembre 2004 portant des | tegen artikel 21 van de wet van 27 december 2004 houdende diverse |
dispositions diverses, qui remplace l'article 140 de la loi AMI de | bepalingen, dat artikel 140 van de Z.I.V.-wet 1994 vervangt. Uit de |
1994. L'exposé du moyen fait apparaître que le recours est limité aux | uiteenzetting van het middel blijkt dat het beroep beperkt is tot het |
alinéas 4 et 5 du paragraphe 5 de l'article 140, remplacé par la loi | vierde en vijfde lid van paragraaf 5 van het bij de bestreden wet |
entreprise, de la loi AMI de 1994, qui règlent également le droit de | vervangen artikel 140 van de Z.I.V.-wet 1994, die eveneens het |
vote au Comité précité, et qui énoncent : | stemrecht in het voormelde Comité regelen en die luiden als volgt : |
« Ont voix délibérative dans toutes les affaires selon les modalités | « Zijn in alle zaken stemgerechtigd op basis van de volgende |
suivantes : | modaliteiten : |
- le président ou, en son absence, le vice-président qui préside le | - de Voorzitter, of bij diens ontstentenis, de ondervoorzitter die het |
Comité : il dispose d'une voix; | Comité voorzit : hij beschikt over één stem; |
- tous les membres représentant les organismes assureurs : ils | - alle leden voorgedragen door de verzekeringsinstellingen : zij |
disposent chacun d'une voix, sauf lorsque sont examinées des affaires | beschikken elk over één stem, uitgezonderd wanneer zaken onderzocht |
concernant des dispensateurs de soins appartenant à une des catégories | worden betreffende zorgverstrekkers behorend tot één van de |
énoncées au § 1er, 5° à 21°. Dans ces cas, le groupe constitué par les | categorieën opgesomd in § 1, 5° tot 21°. In die gevallen beschikt de |
représentants des organismes assureurs dispose d'une seule voix. | categorie, samengesteld uit vertegenwoordigers van de |
verzekeringsinstellingen, over één stem. | |
Les membres visés au § 1er, 3° à 21°, ne décident qu'à propos des | De leden bedoeld in § 1, 3° tot 21°, beslissen slechts in de zaken die |
affaires qui intéressent directement la catégorie qui les a présentés. | rechtstreeks de categorie aanbelangen die hen heeft voorgedragen. Zij |
Ils ont voix délibérative selon les modalités suivantes : | zijn stemgerechtigd op basis van de volgende modaliteiten : |
- chaque membre visé au § 1er, 3° et 4°, dispose d'une voix; | - elk lid bedoeld in § 1, 3° en 4°, beschikt over één stem; |
- les membres visés au § 1er, 5° à 21°, disposent par catégorie d'une | - de leden bedoeld in § 1, 5° tot 21°, beschikken per categorie over |
voix ». | één stem ». |
B.2.2. Par l'article 21 de la loi du 27 décembre 2004, le législateur | B.2.2. Met artikel 21 van de wet van 27 december 2004 wou de wetgever |
entendait améliorer la lisibilité de l'article 140 de la loi AMI de | de leesbaarheid van artikel 140 van de Z.I.V.-wet 1994 verbeteren en |
1994 et veiller à ce que les garanties inscrites dans la législation | |
linguistique soient assurées de manière optimale lors du traitement | ervoor zorgen dat de in de taalwetgeving vervatte waarborgen optimaal |
des dossiers disciplinaires à l'encontre de prestataires de soins | worden verzekerd bij de behandeling van de sanctiedossiers tegen |
(Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1438/001, pp. 324-327). | zorgverstrekkers (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1438/001, pp. 324-327). |
Quant à son contenu, le système de vote au Comité du service | De regeling van het stemrecht in het Comité van de Dienst voor |
d'évaluation et de contrôle médicaux n'a pas été modifié par cette | geneeskundige evaluatie en controle werd door die bepaling inhoudelijk |
disposition. | niet gewijzigd. |
Quant à la recevabilité | T en aanzien van de ontvankelijkheid |
B.3.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la partie requérante | B.3.1. De Ministerraad voert aan dat de verzoekende partij niet doet |
ne justifie pas de l'intérêt requis. Elle ne saurait être directement | blijken van het vereiste belang. Vermits zij geen vertegenwoordigers |
et défavorablement affectée par des dispositions qui concernent le | heeft in het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
fonctionnement du Comité du service d'évaluation et de contrôle | controle zou zij niet rechtstreeks en ongunstig kunnen worden geraakt |
médicaux, puisqu'elle n'y a pas de représentants. | door bepalingen die betrekking hebben op de werking van dat Comité. |
B.3.2. Le Groupement des unions professionnelles belges de médecins | B.3.2. Het Verbond der Belgische Beroepsvereningen van |
spécialistes est une fédération d'associations reconnue qui, d'après | Geneesheren-specialisten is een erkende federatie van verenigingen |
ses statuts, a notamment pour objet de soutenir et de coordonner | die, luidens haar statuten, onder meer tot doel heeft de werking van |
l'action des unions professionnelles belges de médecins spécialistes | de Belgische beroepsverenigingen van geneesheren-specialisten te |
et de défendre les intérêts moraux et matériels de ses membres, et, de | steunen en te ordenen, de zedelijke en stoffelijke belangen van de |
manière générale, de s'occuper de tout ce qui se rapporte aux médecins | leden daarvan te verdedigen en, over het algemeen, zich bezig te |
spécialistes. | houden met alles wat geneesheren-specialisten aanbelangt. |
B.3.3. En vertu de l'article 10 de la loi du 31 mars 1898 sur les | B.3.3. Op grond van artikel 10 van de wet van 31 maart 1898 op de |
unions professionnelles, une union professionnelle reconnue a la | beroepsverenigingen heeft een erkende beroepsvereniging de vereiste |
qualité requise pour attaquer des dispositions qui sont de nature à | hoedanigheid om bepalingen aan te vechten die de collectieve belangen |
affecter directement et défavorablement les intérêts collectifs de ses | van haar leden rechtstreeks en ongunstig kunnen raken. |
membres. B.3.4. Etant donné que le Comité du service d'évaluation et de | B.3.4. Aangezien het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie |
contrôle médicaux peut sanctionner des prestataires de soins qui | en controle bevoegdheden heeft om sancties op te leggen ten aanzien |
n'adaptent pas ou adaptent insuffisamment leur « pratique » dans le | van zorgverstrekkers die hun « praktijkvoering » niet of onvoldoende |
aanpassen in de zin van een « goede medische praktijkvoering » | |
sens d'une « bonne pratique médicale » (article 141 de la loi AMI de | (artikel 141 van de Z.I.V.-wet 1994), kunnen de collectieve belangen |
1994), les intérêts collectifs des membres du Groupement des unions | van de leden van het Verbond der Belgische Beroepsvereningen van |
professionnelles belges des médecins spécialistes peuvent être | Geneesheren-specialisten rechtstreeks en ongunstig worden geraakt door |
affectés directement et défavorablement par des dispositions | wetsbepalingen die betrekking hebben op de uitoefening van het |
législatives qui portent sur l'exercice du droit de vote au sein de ce | stemrecht in dat Comité en die de krachtverhoudingen tussen de in dat |
Comité et qui règlent les rapports de force entre les catégories | Comité vertegenwoordigde categorieën regelen. |
représentées au sein de ce Comité. | |
L'exception est rejetée. | De exceptie wordt verworpen. |
B.4.1. Le Conseil des Ministres soutient également que l'intérêt de la | B.4.1. De Ministerraad werpt eveneens op dat het belang van de |
partie requérante dans l'affaire n° 3479 ne peut être admis que si le | verzoekende partij in de zaak nr. 3479 slechts kan worden aanvaard |
recours en annulation dans l'affaire n° 3723 est accueilli. La | wanneer het beroep tot vernietiging in de zaak nr. 3723 wordt |
disposition entreprise dans la première affaire ayant été remplacée | ingewilligd. Vermits de in de eerste zaak bestreden bepaling vervangen |
werd bij het op 10 januari 2005 in werking getreden artikel 21 van de | |
par l'article 21 de la loi du 27 décembre 2004 portant des | wet van 27 december 2004 houdende diverse bepalingen (dat het voorwerp |
dispositions diverses, entré en vigueur le 10 janvier 2005 (qui fait | uitmaakt van de tweede zaak), zou het op 10 februari 2005 ingediende |
l'objet de la deuxième affaire), le recours introduit le 10 février | beroep in de eerste zaak zonder voorwerp zijn, behoudens wanneer |
2005 dans la première affaire serait sans objet, sauf si l'article 21 de la loi du 27 décembre 2004 était annulé. | artikel 21 van de wet van 27 december 2004 zou worden vernietigd. |
B.4.2. La loi du 27 décembre 2004 portant des dispositions diverses ne | B.4.2. De wet van 27 december 2004 houdende diverse bepalingen bevat |
contient pas d'article fixant son entrée en vigueur, de sorte que | geen artikel met betrekking tot de inwerkingtreding ervan, zodat het |
l'article 21 entrepris dans l'affaire n° 3723 est devenu obligatoire | in de zaak nr. 3723 bestreden artikel 21 verbindend is geworden de |
dix jours après sa publication au Moniteur belge du 31 décembre 2004, | tiende dag na die van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad |
c'est-à-dire le 10 janvier 2005. | van 31 december 2004, namelijk op 10 januari 2005. |
La loi du 22 juin 2004 entreprise dans l'affaire n° 3479 est entrée en | De in de zaak nr. 3479 bestreden wet van 22 juni 2004 is in werking |
vigueur le 15 février 2003 (article 3) et a produit des effets | getreden op 15 februari 2003 (artikel 3) en heeft rechtsgevolgen gehad |
juridiques à partir de cette date jusqu'au 9 janvier 2005. Etant donné | vanaf die datum tot en met 9 januari 2005. Aangezien een vernietiging |
qu'une annulation de cette loi aurait pour effet que les décisions | van die wet ertoe zou leiden dat de op grond ervan genomen |
prises en vertu de celle-ci pourraient être attaquées, la partie | beslissingen zouden kunnen worden aangevochten, behoudt de verzoekende |
requérante conserve son intérêt à l'annulation de cette loi. | partij haar belang bij de vernietiging ervan. |
L'exception est rejetée. | De exceptie wordt verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.5. Dans les deux affaires (nos 3479 et 3723), un moyen - unique et | B.5. In beide zaken (nrs. 3479 en 3723) wordt een - enig en identiek - |
identique - est pris de la violation des articles 10 et 11 de la | middel afgeleid uit een schending van de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. Selon ce moyen, les dispositions entreprises créent une | Grondwet. Volgens het middel creëren de bestreden bepalingen een niet |
différence de traitement injustifiée entre les médecins et les autres | te verantwoorden verschil in behandeling tussen geneesheren en andere |
prestataires de soins, en ce que les modalités selon lesquelles les | zorgverstrekkers, doordat de modaliteiten volgens welke de leden van |
membres du Comité du service d'évaluation et de contrôle médicaux ont | het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle |
voix délibérative sont différentes suivant que ce Comité doit se | stemgerechtigd zijn verschillend zijn naargelang dat Comité zich dient |
prononcer dans des affaires concernant des médecins ou dans des | uit te spreken in zaken die geneesheren betreffen, dan wel in zaken |
affaires qui concernent d'autres prestataires de soins. | die andere zorgverstrekkers betreffen. |
B.6. En vertu des dispositions entreprises, chaque membre effectif du | B.6. Krachtens de bestreden bepalingen beschikt elk effectief lid van |
Comité du service d'évaluation et de contrôle médicaux dispose d'une | het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle over |
voix lorsque sont examinées des affaires relatives à des médecins. | één stem wanneer zaken worden onderzocht die geneesheren betreffen. |
Lorsque sont examinées des affaires concernant d'autres prestataires | Wanneer zaken worden onderzocht die andere zorgverstrekkers betreffen |
de soins, les représentants des entreprises d'assurances et les | stemmen de vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen en de |
représentants des organisations et associations représentatives votent | vertegenwoordigers van de representatieve organisaties en verenigingen |
cependant par catégorie. Les deux catégories disposent, chacune, d'une | echter per categorie. Beide categorieën beschikken over één stem. |
seule voix. | B.7. Uit de parlementaire voorbereiding van de in de zaak nr. 3479 |
B.7. Les travaux préparatoires de la loi du 22 juin 2004 entreprise | bestreden wet van 22 juni 2004 blijkt dat de wetgever een aantal |
dans l'affaire n° 3479 font apparaître que le législateur a entendu | |
apporter plusieurs corrections techniques au texte de la loi AMI de | technische correcties heeft willen aanbrengen in de tekst van de bij |
1994, modifiée par la loi-programme (II) du 24 décembre 2002, parce | de programmawet (II) van 24 december 2002 gewijzigde Z.I.V.-wet 1994, |
que ce texte ne répondait pas aux objectifs poursuivis par le | omdat die tekst niet beantwoordde aan de doelstellingen van de |
législateur lors de l'adoption de cette loi-programme (Doc. parl., | wetgever bij het aannemen van die programmawet (Parl. St., Kamer, |
Chambre, 2003-2004, DOC 51-0845/001, pp. 4 et 5). | 2003-2004, DOC 51-0845/001, pp. 4 en 5). |
Ces objectifs, tels qu'ils ressortent de l'exposé des motifs du projet | Die doelstellingen, zoals ze bleken uit de memorie van toelichting bij |
de loi qui est devenu la loi-programme (II) du 24 décembre 2002, | het wetsontwerp dat de programmawet (II) van 24 december 2002 is |
furent réitérés lors des travaux préparatoires de la loi entreprise du | geworden, werden tijdens de parlementaire voorbereiding van de |
22 juin 2004. Il fut notamment précisé : | bestreden wet van 22 juni 2004 opnieuw aangehaald. Meer bepaald werd gesteld : |
« Une garantie supplémentaire d'un examen équilibré des faits par le | « Er wordt een bijkomende garantie voor een evenwichtig onderzoek van |
Comité est ajoutée. On adapte les règles de fonctionnement de ce | de feiten door het Comité toegevoegd. De werkingsregels van dit Comité |
Comité afin de rééquilibrer les débats et les influences respectives. | worden aangepast om de respectievelijke debatten en invloeden opnieuw |
Dans la situation actuelle, le Comité se compose sous la présidence | in evenwicht te brengen. In de huidige situatie is het Comité samengesteld onder het |
d'un magistrat d'un noyau permanent de 8 médecins représentant les | voorzitterschap van een magistraat, uit een vaste groep van 8 |
organismes assureurs, de 8 médecins représentant le corps médical et | geneesheren, vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen, van 8 |
de 4 médecins représentant le Conseil national de l'Ordre des | geneesheren, vertegenwoordigers van het geneesherenkorps en van 4 |
geneesheren, vertegenwoordigers van de Nationale raad van de Orde van | |
médecins. Ces 20 membres délibèrent sur toutes les affaires même | geneesheren. Deze 20 leden beraadslagen over alle zaken, zelfs deze |
celles qui ne les concernent pas directement. Par contre, les autres | die hen niet rechtstreeks aanbelangen. De andere geneeskundige |
professions de l'art de guérir, les établissements de soins et les | beroepen, de verzorgingsinstellingen en de para-medische beroepen |
professions para-médicales ne siègent que dans les affaires qui les | houden enkel zitting in de zaken die hen rechtstreeks aanbelangen. Elk |
intéressent directement. Chacun de ces groupes ne dispose que de deux | van deze groepen beschikt slechts over 2 vertegenwoordigers. Dit |
représentants. C'est dire que ce déséquilibre les place d'office en minorité. | onevenwicht plaatst hen automatisch in de minderheid. |
Le projet corrige cette anomalie. D'une part, le corps médical et | Het ontwerp verbetert deze anomalie. Enerzijds beslissen het |
l'Ordre des médecins ne décident que sur les affaires qui les | geneesherenkorps en de Orde van geneesheren enkel over de zaken die |
intéressent directement. D'autre part, lorsqu'il s'agit de se | hen rechtstreeks aanbelangen. Anderzijds, bij de uitspraak over een |
prononcer sur un dossier d'un dispensateur autre qu'un médecin, les 8 | dossier van een zorgverlener die geen geneesheer is, vormen de 8 |
représentants mutuellistes forment le banc des organismes assureurs | vertegenwoordigers van de ziekenfondsen de bank van de |
face au banc de la profession concernée représentée par ses deux | verzekeringsinstellingen tegenover de bank van het betrokken beroep |
membres. Chaque banc dispose d'une voix ainsi que le Président. | die door zijn twee leden wordt vertegenwoordigd. Iedere bank beschikt |
over één stem, net zoals de Voorzitter. | |
Pour ce qui concerne les dossiers à charge des médecins, cette règle | Voor wat de dossiers ten laste van geneesheren betreft, is deze regel |
est inutile puisque les forces sont équilibrées, les organismes | overbodig omdat de krachten hier gelijk verdeeld zijn : de |
assureurs et le corps médical disposant chacun de 8 représentants. Les | verzekeringsinstellingen en het geneesherenkorps beschikken elk over 8 |
8 sièges attribués au corps médical sont distribués selon le résultat | vertegenwoordigers. De 8 zetels toebehorend aan het geneesherenkorps |
worden toegewezen in functie van de resultaten van de medische | |
des élections médicales » (ibid., p. 4). | verkiezingen » (ibid., p. 4). |
B.8. La différence de traitement établie par les dispositions | B.8. Het in de bestreden bepalingen vervatte verschil in behandeling |
entreprises repose sur un critère objectif, à savoir la nature de la | berust op een objectief criterium, namelijk de aard van het beroep van |
profession de la personne qui fait l'objet de l'affaire soumise au | de persoon die het voorwerp uitmaakt van de zaak waarover het Comité |
vote du Comité. | dient te stemmen. |
B.9. L'extrait des travaux préparatoires cité en B.7 fait apparaître que le législateur a entendu créer un équilibre entre les voix des représentants des organisations et associations représentatives du groupe professionnel concerné, d'une part, et des représentants des entreprises d'assurances, d'autre part. B.10. Afin d'atteindre cet objectif, un système de vote particulier (vote par catégorie) a été instauré, mais ce système n'a été appliqué qu'aux affaires dans lesquelles le Comité doit se prononcer au sujet d' « autres prestataires de soins » et non pas aux affaires concernant des médecins. | B.9. Uit het in B.7 aangehaalde uittreksel uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever een evenwicht heeft willen creëren tussen de stemmen die toekomen aan, enerzijds, de vertegenwoordigers van de representatieve organisaties en verenigingen van de betrokken beroepsgroep en, anderzijds, de vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen. B.10. Om die doelstelling te bereiken werd een bijzonder systeem van stemmen (stemmen per categorie) ingesteld, zij het dat dit systeem enkel toepasselijk werd gemaakt in zaken waarin het Comité zich dient uit te spreken ten aanzien van « andere zorgverstrekkers » en niet in zaken betreffende geneesheren. |
B.11.1. Sous l'empire de la loi du 22 juin 2004, entreprise dans | B.11.1. Onder de gelding van de in de zaak nr. 3479 bestreden wet van |
l'affaire n° 3479, lorsque le Comité examinait des affaires concernant | 22 juni 2004 werden, wanneer het Comité zaken onderzocht die « andere |
d' « autres prestataires de soins », les organisations et associations | zorgverstrekkers » betreffen, de representatieve organisaties en |
représentatives de ces prestataires de soins étaient représentées par | verenigingen van die zorgverstrekkers vertegenwoordigd door twee en de |
deux membres et les organismes assureurs par huit membres. Dans les | verzekeringsinstellingen door acht leden. In zaken betreffende |
affaires relatives aux médecins, les organisations représentatives du | geneesheren werden zowel de representatieve organisaties van het |
corps médical comme les entreprises d'assurances étaient représentées | geneesherenkorps als de verzekeringsinstellingen vertegenwoordigd door |
par huit membres. | acht leden. |
Depuis sa modification par l'article 21, entrepris dans l'affaire n° | Sinds de wijziging ervan bij het in de zaak nr. 3723 bestreden artikel |
3723, de la loi du 27 décembre 2004, l'article 140, § 5, de la loi AMI | 21 van de wet van 27 december 2004 bepaalt artikel 140, § 5, van de |
de 1994 prévoit que, pour l'exercice de l'attribution visée à l'article 141, § 1er, 16°, les membres visés au paragraphe 1er sont répartis en groupes linguistiques et l'article 140, § 1er, alinéa 2, prévoit que les membres visés aux points 2° à 21° sont pour moitié néerlandophones et pour moitié francophones. Bien que cette répartition ait pour effet que, lors du traitement d'affaires relatives à des prestataires de soins, le nombre de représentants des différentes catégories est réduit de moitié, cette disposition ne modifie en rien les rapports de force entre ces catégories respectives. B.11.2. Etant donné que les représentants des entreprises d'assurances, lors du traitement d'affaires concernant d'« autres prestataires de soins », sont majoritaires par rapport aux représentants des organisations et associations représentatives, alors que ce n'est pas le cas lors du traitement d'affaires concernant des médecins, le législateur, en n'appliquant le système du vote par catégorie, qui déroge au système de droit commun du vote par membre, qu'aux seules affaires qui portent sur les « autres prestataires de soins », a pris une mesure qui n'est pas dénuée de justification raisonnable. B.12. Selon la partie requérante, les dispositions entreprises auraient des effets préjudiciables au motif que, lors du traitement d'affaires concernant des médecins, l'absence d'un représentant des organisations représentatives est de nature à influencer de manière décisive le résultat du vote. Indépendamment de la question de savoir si les préjudices allégués par la partie requérante découlent des dispositions entreprises, la Cour constate que l'article 140 de la loi AMI de 1994 (alinéa 1er dans l'affaire n° 3479; paragraphe 1er dans l'affaire n° 3723) prévoit un suppléant pour chaque membre du Comité. Lorsqu'un représentant des organisations représentatives ne peut assister à une réunion du Comité, il peut se faire remplacer par un suppléant. Les dispositions entreprises ne peuvent raisonnablement être considérées comme ayant des effets disproportionnés. B.13. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 janvier 2006. Le greffier, L. Potoms. Le président, | Z.I.V.-wet 1994 dat voor het uitoefenen van de bevoegdheid bedoeld in artikel 141, § 1, 16°, de leden bedoeld in § 1 ingedeeld worden in taalgroepen en artikel 140, § 1, tweede lid, dat de leden bedoeld onder 2° tot en met 21° voor de helft uit Nederlandstaligen en voor de helft uit Franstaligen bestaan. Ofschoon die verdeling met zich meebrengt dat bij de behandeling van zaken betreffende zorgverstrekkers het aantal vertegenwoordigers van de verschillende categorieën wordt gehalveerd, wijzigt die bepaling niets aan de krachtverhoudingen tussen die verschillende categorieën. B.11.2. Aangezien de vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen bij de behandeling van zaken die « andere zorgverstrekkers » betreffen numeriek in de meerderheid zijn ten aanzien van de vertegenwoordigers van de representatieve organisaties en verenigingen, terwijl dit niet het geval is bij de behandeling van zaken die geneesheren betreffen, heeft de wetgever, door het systeem van stemmen per categorie, dat afwijkt van het gemeenrechtelijke systeem van stemmen per lid, slechts toe te passen in zaken die de « andere zorgverstrekkers » betreffen, een maatregel genomen die niet zonder redelijke verantwoording is. B.12. Volgens de verzoekende partij zouden de bestreden bepalingen nadelige gevolgen hebben omdat bij de behandeling van zaken die geneesheren betreffen de afwezigheid van een vertegenwoordiger van de representatieve organisaties het resultaat van de stemming op doorslaggevende wijze kan beïnvloeden. Nog afgezien van de vraag of de door de verzoekende partij aangevoerde nadelen voortvloeien uit de bestreden bepalingen, stelt het Hof vast dat artikel 140 van de Z.I.V.-wet 1994 (eerste lid in de zaak nr. 3479; paragraaf 1 in de zaak nr. 3723) voor elk lid van het Comité voorziet in een plaatsvervangend lid. Wanneer een vertegenwoordiger van de representatieve organisaties niet aanwezig kan zijn op een vergadering van het Comité, kan hij zich laten vervangen door een plaatsvervangend lid. De bestreden bepalingen kunnen redelijkerwijze niet worden geacht onevenredige gevolgen te hebben. B.13. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 januari 2006. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |