← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 100/2005 du 1 er juin 2005 Numéros du rôle : 3047 et
3048 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 39, § 2, alinéa 2, du
décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'a La Cour d'arbitrage, composée du président
A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de prés(...)"
Extrait de l'arrêt n° 100/2005 du 1 er juin 2005 Numéros du rôle : 3047 et 3048 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 39, § 2, alinéa 2, du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'a La Cour d'arbitrage, composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de prés(...) | Uittreksel uit arrest nr. 100/2005 van 1 juni 2005 Rolnummers 3047 en 3048 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 39, § 2, tweede lid, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend voorzitter(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 100/2005 du 1er juin 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 100/2005 van 1 juni 2005 |
Numéros du rôle : 3047 et 3048 | Rolnummers 3047 en 3048 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 39, § 2, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 39, § 2, tweede |
alinéa 2, du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses | lid, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen |
mesures d'accompagnement du budget 1996, posée par le Tribunal de | tot begeleiding van de begroting 1996, gesteld door de Rechtbank van |
première instance de Bruges. | eerste aanleg te Brugge. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de | samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend |
président, et des juges M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | voorzitter, en de rechters M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
Moerman et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Moerman en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
présidée par le président A. Arts, | onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugements du 29 juin 2004 en cause de la s.a. Immofos et de la | Bij vonnissen van 29 juni 2004 in zake de n.v. Immofos en de n.v. |
s.a. B.H.N. contre la Région flamande, dont les expéditions sont | B.H.N. tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expedities ter griffie van |
parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 juillet 2004, le | het Arbitragehof zijn ingekomen op 2 juli 2004, heeft de Rechtbank van |
Tribunal de première instance de Bruges a posé la question préjudicielle suivante : | eerste aanleg te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 39, § 2, alinéa 2, du décret du 22 décembre 1995 contenant | « Schendt artikel 39, § 2, tweede lid, van het decreet van 22 december |
diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 viole-t-il les | 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, de |
articles 10 et 11 de la Constitution dès lors qu'il doit être | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nu dat artikel aldus moet |
interprété en ce sens que l'article 632 du Code judiciaire est | geïnterpreteerd worden dat artikel 632 van het Gerechtelijk Wetboek |
applicable aux actions en justice introduites contre une décision du | toepasselijk is op de voorziening in rechte tegen een beslissing van |
fonctionnaire délégué en matière d'établissement de la taxe | de gemachtigde ambtenaar inzake de vestiging van de leegstandsheffing, |
d'inoccupation, ce qui a pour effet que le Tribunal de première | waardoor de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (plaats van de |
instance de Bruxelles (lieu de perception de la taxe) est | inning van de belasting) territoriaal bevoegd is, terwijl artikel 40, |
territorialement compétent, alors que l'article 40, § 2, alinéa 2, du | § 2, tweede lid, van hetzelfde decreet uitdrukkelijk afwijkt van |
même décret déroge explicitement à l'article 632 du Code judiciaire en | artikel 632 van het Gerechtelijk Wetboek in geval van verzet tegen een |
cas d'opposition formée contre une contrainte en matière de taxe | dwangbevel inzake de leegstandsheffing en de rechtbank van eerste |
d'inoccupation et désigne le tribunal de première instance du lieu où | aanleg van de plaats waar het onroerend goed gelegen is aanwijst als |
est situé le bien immeuble comme tribunal territorialement compétent ? | territoriaal bevoegde rechtbank ? ». |
». Ces affaires, inscrites sous les numéros 3047 et 3048 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3047 en 3048 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 39, § 2, alinéa 2, | B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 39, § 2, tweede lid, van |
du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures | het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1996, dans la rédaction qui était la sienne | begeleiding van de begroting 1996, in de redactie ervan vóór de |
avant sa modification par le décret du 7 mai 2004. Les articles 39 et | wijziging bij het decreet van 7 mei 2004. De artikelen 39 en 40 van |
40 de ce décret énonçaient : | dat decreet bepaalden : |
« Art. 39.§ 1. Le montant de la redevance et les centimes |
« Art. 39.§ 1. Het bedrag van de heffing en de opcentiemen, |
additionnels, dus conformément aux dispositions de la présente | verschuldigd overeenkomstig de bepalingen van deze afdeling, zijn te |
section, doivent être acquittés au plus tard à la fin du deuxième mois | betalen uiterlijk op het einde van de tweede maand die volgt op de |
qui suit la date de la transmission de la feuille d'imposition ou, | datum van de toezending van het aanslagbiljet of, wanneer beroep werd |
lorsqu'un appel a été interjeté conformément au § 2, de la décision du | ingesteld overeenkomstig § 2, van de beslissing van de Vlaamse |
Gouvernement flamand par laquelle l'appel est rejeté, en tout ou en partie. | regering waarbij het beroep geheel of gedeeltelijk wordt afgewezen. |
[...] | [...] |
§ 2. Le redevable peut interjeter appel auprès du Gouvernement flamand | § 2. De belastingplichtige kan binnen dertig kalenderdagen na de |
par une requête motivée dans les trente jours calendaires de l'envoi | verzending van de aanslag met een gemotiveerd verzoekschrift in beroep |
de l'imposition. Sous peine de caducité, cette requête doit être | gaan bij de Vlaamse regering. Dit verzoekschrift moet op straffe van |
introduite par lettre recommandée dans un mois de la date d'envoi de | verval, binnen een maand na de datum van verzending van de aanslag, |
l'imposition. Le redevable joint à la requête toutes les pièces | bij aangetekende brief worden ingediend. De belastingplichtige voegt |
probantes à l'appui de ses objections. Un accusé de réception du | bij het verzoekschrift de nodige bewijskrachtige stukken om zijn |
recours est adressé au redevable sans tarder par lettre recommandée. Le Gouvernement flamand peut effectuer auprès du redevable toute vérification nécessaire et lui demander de produire ou de lui remettre tous les documents utiles pour statuer sur le recours. Cette décision est notifiée par lettre recommandée au redevable et elle indique les modalités de recours. Lorsqu'il est fait droit au recours, le Gouvernement flamand décide si le paiement se fait en entier ou en partie ou si le bâtiment et/ou le logement est rayé de la liste. La décision peut être fondée sur un cas de force majeure. | bezwaren te staven. Aan de belastingplichtige wordt onverwijld bij aangetekend schrijven een ontvangstmelding van het beroep bezorgd. De Vlaamse regering kan bij de belastingplichtige alle onderzoekingen verrichten en hem verzoeken alle stukken voor te leggen of te verstrekken die nuttig kunnen zijn om over het beroep te beslissen. De beslissing over het beroep wordt per aangetekend schrijven aan de belastingplichtige ter kennis gebracht en zij vermeldt de wijze waarop tegen deze beslissing in rechte kan getreden worden. Wordt het beroep ingewilligd, dan beslist de Vlaamse regering of de heffing geheel of gedeeltelijk moet betaald worden, dan wel of het gebouw en/of de woning wordt geschrapt van de lijst. De beslissing kan gesteund zijn op bewezen overmacht. |
[...] | [...] |
Art. 40.§ 1. En cas de fraude à la redevance, le Gouvernement flamand |
Art. 40.§ 1. Bij ontduiking van de heffing wordt door de Vlaamse |
ou le fonctionnaire délégué par lui impose une amende administrative | regering of de door haar gemachtigde ambtenaar een administratieve |
égale au double de la redevance éludée. | geldboete opgelegd die gelijk is aan het dubbele van de ontdoken |
§ 2. En cas de non-paiement de la redevance, [des] intérêts ou des | heffing. § 2. Als de betaling van de heffing, interesten en administratieve |
amendes administratives, le fonctionnaire chargé de la perception décerne une contrainte qui est signifiée par lettre recommandée ou par exploit d'huissier après que l'exequatur y ait été accordé. Les dispositions de la 5ème partie du Code judiciaire sont applicables à la contrainte. Le redevable peut, par exploit d'huissier, former une opposition motivée citant le Gouvernement flamand à comparaître devant le tribunal de première instance du lieu où est situé le bien immeuble, dans les trente jours de la signification de la contrainte. L'opposition suspend l'exécution de la contrainte. Les fonctionnaires chargés de la perception peuvent, avant le règlement définitif du litige visé à l'alinéa précédent, introduire une procédure en référé auprès du président du tribunal saisi du litige au premier degré de juridiction, tendant à faire condamner le redevable au paiement d'une provision pour le montant réclamé par la contrainte. | geldboete niet gebeurt, vaardigt de ambtenaar die belast is met de invordering een dwangbevel uit, waarvan na uitvoerbaarverklaring kennis wordt gegeven via een aangetekende brief of bij deurwaardersexploot. Op het dwangbevel zijn de bepalingen van het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing. Binnen dertig dagen na de betekening van het dwangbevel kan de belastingplichtige bij deurwaardersexploot een met redenen omkleed verzet aantekenen, houdende dagvaarding van het Vlaamse Gewest bij de rechtbank van eerste aanleg van de plaats waar het onroerend goed gelegen is. Het verzet schorst de tenuitvoerlegging van het dwangbevel. De ambtenaren die met de invordering zijn belast, kunnen vóór de definitieve beslechting van het geschil, bedoeld in het vorige lid, een procedure in kortgeding inleiden bij de voorzitter van de rechtbank waar het geschil in eerste aanleg aanhangig wordt gemaakt, teneinde de belastingplichtige te doen veroordelen tot betaling van een provisie op het bij het dwangbevel gevorderde bedrag. |
[...] ». | [...] ». |
L'article 632 du Code judiciaire énonce : | Artikel 632 van het Gerechtelijk Wetboek luidt : |
« Toute contestation relative à l'application d'une loi d'impôt est de la compétence du juge qui siège au siège de la Cour d'appel dans le ressort duquel est situé le bureau où la perception a été ou doit être faite ou, si la contestation n'a aucun lien avec la perception d'un impôt, dans le ressort duquel est établi le service d'imposition qui a pris la disposition contestée. Toutefois, lorsque la procédure est en langue allemande, le tribunal de première instance d'Eupen est seul compétent. Le Roi peut désigner, dans le ressort de la Cour d'appel, d'autres juges qui connaissent des contestations relatives à l'application d'une loi d'impôt. Il détermine le territoire sur lequel le juge exerce sa juridiction ». | « Ieder geschil betreffende de toepassing van een belastingwet staat ter kennisneming van de rechter die zitting houdt ter zetel van het Hof van beroep in wiens rechtsgebied het kantoor gelegen is waar de belasting is of moet worden geïnd of, indien het geschil geen verband houdt met de inning van een belasting, in wiens gebied de belastingdienst is gevestigd die de bestreden beschikking heeft getroffen. Wanneer evenwel de procedure in het Duits wordt gevoerd, is alleen de rechtbank van eerste aanleg van Eupen bevoegd. De Koning kan andere rechters in het rechtsgebied van het Hof van beroep aanwijzen, die kennis nemen van geschillen betreffende de toepassing van een belastingwet. Hij bepaalt het gebied waarbinnen de rechter territoriaal bevoegd is ». |
B.2. Selon le juge a quo, l'article 39, § 2, alinéa 2, du décret | B.2. Volgens de verwijzende rechter zou artikel 39, § 2, tweede lid, |
précité créerait une différence de traitement entre redevables de la « | van het voormelde decreet een verschil in behandeling teweegbrengen |
redevance visant à lutter contre la désaffectation et la dégradation | tussen de belastingplichtigen van de « heffing ter bestrijding van |
des bâtiments et/ou habitations » selon qu'ils contesteraient une | leegstand en verkrotting van gebouwen en woningen » naargelang zij een |
décision du fonctionnaire délégué relative à celle-ci ou qu'ils | beslissing van de gemachtigde ambtenaar daaromtrent zouden betwisten |
formeraient opposition contre une contrainte relative à cette | of verzet zouden aantekenen tegen een dwangbevel inzake die heffing : |
redevance : dans le premier cas, la disposition en cause, lue en | in het eerste geval zou de in het geding zijnde bepaling, in samenhang |
combinaison avec l'article 632 du Code judiciaire, impliquerait que le | gelezen met artikel 632 van het Gerechtelijk Wetboek, inhouden dat de |
juge qui siège au siège de la cour d'appel dans le ressort duquel est | rechter die zitting houdt ter zetel van het hof van beroep in wiens |
situé le bureau où la perception a été ou doit être faite soit | rechtsgebied het kantoor gelegen is waar de belasting is of moet |
territorialement compétent, alors que dans le second, le tribunal de | worden geïnd, de territoriaal bevoegde rechter is, terwijl in het |
première instance du lieu où est situé le bien immeuble est | tweede geval de rechtbank van eerste aanleg van de plaats waar het |
territorialement compétent en vertu de l'article 40, § 2, alinéa 2. | onroerend goed gelegen is, krachtens artikel 40, § 2, tweede lid, |
B.3. Le Conseil des ministres et le Gouvernement flamand font valoir | territoriaal bevoegd is. B.3. De Ministerraad en de Vlaamse Regering voeren aan dat de |
que la question préjudicielle est sans objet, étant donné que la | prejudiciële vraag zonder voorwerp is, vermits de in het geding zijnde |
disposition litigieuse ne peut être interprétée en ce sens qu'elle | bepaling niet in die zin kan worden geïnterpreteerd dat ze een regel |
réglerait la compétence territoriale des tribunaux. | zou bevatten betreffende de territoriale bevoegdheid van de |
rechtbanken. | |
B.4. La Cour constate que l'article 39, § 2, alinéa 2, en cause ne | B.4. Het Hof stelt vast dat het in het geding zijnde artikel 39, § 2, |
règle en aucune façon la compétence ratione loci du tribunal de | tweede lid, op geen enkele wijze de bevoegdheid ratione loci van de |
première instance. | rechtbank van eerste aanleg regelt. |
B.5. Etant donné que la disposition litigieuse est étrangère à l'objet | B.5. Vermits de in het geding zijnde bepaling geen betrekking heeft op |
de la question préjudicielle, celle-ci n'appelle pas de réponse. | het onderwerp van de prejudiciële vraag, behoeft die geen antwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er juin 2005. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 juni 2005. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |