← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 132/2005 du 19 juillet 2005 Numéro du rôle : 3067 En cause
: le recours en annulation partielle des articles 2 et 4 du décret de la Région flamande du 16 janvier
2004 sur les funérailles et sépultures, introduit par l La Cour
d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 132/2005 du 19 juillet 2005 Numéro du rôle : 3067 En cause : le recours en annulation partielle des articles 2 et 4 du décret de la Région flamande du 16 janvier 2004 sur les funérailles et sépultures, introduit par l La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 132/2005 van 19 juli 2005 Rolnummer 3067 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van de artikelen 2 en 4 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 16 januari 2004 op de begraafplaatsen en de lijkbezorg Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 132/2005 du 19 juillet 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 132/2005 van 19 juli 2005 |
Numéro du rôle : 3067 | Rolnummer 3067 |
En cause : le recours en annulation partielle des articles 2 et 4 du | In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van de artikelen 2 |
décret de la Région flamande du 16 janvier 2004 sur les funérailles et | en 4 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 16 januari 2004 op de |
sépultures, introduit par la s.a. Sophia Group et autres. | begraafplaatsen en de lijkbezorging, ingesteld door de n.v. Sophia |
Group en anderen. | |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen en J.-P. Moerman, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 juli 2004 |
juillet 2004 et parvenue au greffe le 29 juillet 2004, la s.a. Sophia | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 29 juli |
Group, dont le siège social est établi à 1930 Zaventem, Excelsiorlaan | 2004, hebben de n.v. Sophia Group, met maatschappelijke zetel te 1930 |
Zaventem, Excelsiorlaan 23, de n.v. Crematorium Brugge, met | |
23, la s.a. Crematorium Brugge, dont le siège social est établi à 1930 | maatschappelijke zetel te 1930 Zaventem, Excelsiorlaan 23, de n.v. |
Zaventem, Excelsiorlaan 23, la s.a. Crematorium Hasselt, dont le siège | |
social est établi à 1930 Zaventem, Excelsiorlaan 23, et la s.a. | Crematorium Hasselt, met maatschappelijke zetel te 1930 Zaventem, |
Excelsiorlaan 23, en de n.v. Crematorium Vilvoorde, met | |
Crematorium Vilvoorde, dont le siège social est établi à 1930 | maatschappelijke zetel te 1930 Zaventem, Excelsiorlaan 23, beroep tot |
Zaventem, Excelsiorlaan 23, ont introduit un recours en annulation | gedeeltelijke vernietiging ingesteld van de artikelen 2 en 4 van het |
partielle des articles 2 et 4 du décret de la Région flamande du 16 | decreet van het Vlaamse Gewest van 16 januari 2004 op de |
janvier 2004 sur les funérailles et sépultures (publié au Moniteur | begraafplaatsen en de lijkbezorging (bekendgemaakt in het Belgisch |
belge du 10 février 2004, deuxième édition). | Staatsblad van 10 februari 2004, tweede editie). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions entreprises | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation partielle des | B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de gedeeltelijke vernietiging |
articles 2 et 4 du décret flamand du 16 janvier 2004 sur les | van de artikelen 2 en 4 van het Vlaamse decreet van 16 januari 2004 op |
funérailles et sépultures. | de begraafplaatsen en de lijkbezorging. |
B.1.2. L'article 2 du décret est libellé comme suit : « Chaque commune doit disposer d'un cimetière au moins. Toutefois, plusieurs communes peuvent s'associer pour disposer d'un cimetière commun. Seule une commune ou une structure de coopération intercommunale peut créer et exploiter un établissement crématoire. Tout cimetière et tout établissement crématoire intercommunal doivent disposer d'une parcelle d'inhumation des urnes, d'une pelouse de dispersion et d'un columbarium. Par dérogation à l'alinéa précédent, la commune qui gère un cimetière et la structure de coopération intercommunale qui gère un établissement crématoire intercommunal limitrophe peuvent toutefois conclure une convention stipulant que la parcelle d'inhumation des urnes, la pelouse de dispersion et le columbarium du cimetière communal sont mis à disposition de l'établissement crématoire intercommunal limitrophe. Sauf l'octroi d'une concession, l'inhumation de restes mortels ou | B.1.2. Artikel 2 van het decreet luidt : « Iedere gemeente moet over ten minste één begraafplaats beschikken. Meerdere gemeenten kunnen zich evenwel verenigen om over een gemeenschappelijke begraafplaats te beschikken. Enkel een gemeente of een intergemeentelijk samenwerkingsverband kan een crematorium oprichten en beheren. Iedere begraafplaats en ieder intergemeentelijk crematorium moet over een urnenveld, een strooiweide en een columbarium beschikken. In afwijking van het voorgaande lid, kan evenwel tussen de gemeente die een begraafplaats beheert en het intergemeentelijk samenwerkingsverband dat een aangrenzend intergemeentelijk crematorium beheert een overeenkomst worden afgesloten waarin bepaald wordt dat het urnenveld, de strooiweide en het columbarium van de gemeentelijke begraafplaats ter beschikking van het aangrenzende intergemeentelijke crematorium wordt gesteld. Behoudens het verlenen van een concessie, is de begraving van een stoffelijk overschot of de begraving van een asurn of de bijzetting |
l'inhumation d'une urne cinéraire ou son placement dans un columbarium | ervan in een columbarium op de gemeentelijke of intergemeentelijke |
au cimetière communal ou intercommunal est gratuit pour les personnes | begraafplaats kosteloos voor de personen die ingeschreven zijn in de |
inscrites dans le registre de la population, le registre des étrangers | bevolkingsregisters, het vreemdelingen- of wachtregister van de |
ou le registre d'attente de la commune, respectivement des communes | gemeente, respectievelijk de gemeenten die deel uitmaken van het |
faisant partie de la structure de coopération intercommunale. Ceci | intergemeentelijke samenwerkingsverband. Dit geldt eveneens voor de |
vaut également pour la dispersion des cendres ». | uitstrooiing van de as ». |
L'article 4 énonce : | Artikel 4 bepaalt : |
« Les cimetières et établissements crématoires communaux sont soumis à | « Gemeentelijke begraafplaatsen en crematoria vallen onder het gezag, |
l'autorité, à la police et à la surveillance des autorités communales, | de politie en het toezicht van de gemeenteoverheden, die ervoor zorgen |
qui veillent à ce qu'aucun désordre ni acte contraire au respect dû à | dat er geen wanorde heerst, dat er geen handelingen in strijd met de |
la mémoire des morts ne s'y commettent et à ce qu'aucune exhumation | eerbied voor de doden worden verricht en dat het ontgraven enkel kan |
n'ait lieu sans autorisation. | met toestemming. |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités en matière d'exhumations. | De Vlaamse Regering bepaalt de andere regelen inzake opgravingen. |
Dans les cimetières et établissements crématoires intercommunaux, les | Op de intergemeentelijke begraafplaatsen en in de intergemeentelijke |
compétences visées à l'alinéa 1er sont exercées par les autorités de | crematoria worden de in het eerste lid bedoelde bevoegdheden |
la commune sur le territoire de laquelle le cimetière ou | uitgeoefend door de overheid van de gemeente waar de begraafplaats of |
l'établissement crématoire est établi ». | het crematorium ligt ». |
Quant à la recevabilité du recours en annulation | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging |
B.2.1. Le Gouvernement flamand conteste l'intérêt des parties | B.2.1. De Vlaamse Regering betwist het belang van de verzoekende |
requérantes au recours en annulation : d'une part, le préjudice que | partijen bij het beroep tot vernietiging : enerzijds, zou het nadeel |
les parties requérantes prétendent subir ne résulterait pas des | dat de verzoekers beweren te lijden niet voortvloeien uit de bestreden |
dispositions décrétales attaquées mais de mesures législatives | decretale bepalingen maar uit eerder tot stand gekomen wettelijke |
adoptées antérieurement; d'autre part, les parties requérantes ne | maatregelen; anderzijds, zouden de verzoekende partijen hun belang |
décriraient pas leur intérêt de manière suffisamment précise. | niet voldoende precies omschrijven. |
A titre subsidiaire, le Gouvernement flamand estime que le recours en | Subsidiair meent de Vlaamse Regering dat het beroep tot vernietiging |
annulation n'est pas recevable en tant qu'il porte sur l'article 2, | niet ontvankelijk is in zoverre het betrekking heeft op artikel 2, |
alinéas 3 et 4, et sur l'article 4, alinéas 1er et 3, puisqu'aucun | derde en vierde lid, en op artikel 4, eerste en derde lid, nu tegen |
moyen n'est invoqué contre ces dispositions. | die bepalingen geen middelen worden aangevoerd. |
B.2.2. Les parties requérantes sont toutes des sociétés anonymes | B.2.2. De verzoekende partijen zijn alle naamloze vennootschappen die |
impliquées en tant que tiers, directement ou indirectement, dans | als derden direct of indirect betrokken zijn bij het beheer van een |
l'exploitation d'un établissement crématoire. Elles font valoir que, | crematorium. Ze voeren aan dat ze als private ondernemingen |
en leur qualité d'entreprises privées, elles sont affectées | rechtstreeks en ongunstig worden geraakt door de bestreden bepalingen |
directement et défavorablement par les dispositions entreprises qui | die de oprichting en het beheer van een crematorium voorbehouden aan |
réservent la création et l'exploitation d'un établissement crématoire | |
à l'autorité publique locale. | de lokale publieke overheid. |
B.2.3. Selon l'article 1er de la loi du 20 juillet 1971 sur les | B.2.3. Volgens artikel 1 van de wet van 20 juli 1971 op de |
funérailles et sépultures tel qu'il a été modifié par la loi du 20 | begraafplaatsen en de lijkbezorging, zoals gewijzigd bij de wet van 20 |
septembre 1998, seule une commune ou une association de communes peut | september 1998, kan enkel een gemeente of een vereniging van gemeenten |
créer et exploiter un établissement crématoire. | een crematorium oprichten en beheren. |
La loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses | Door de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van |
compétences aux régions et communautés a transféré la compétence en | diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen werd de |
matière de funérailles et de sépultures aux régions à compter du 1er | bevoegdheid inzake begraafplaatsen en lijkbezorging overgeheveld naar |
janvier 2002. | de gewesten met ingang van 1 januari 2002. |
Le fait que le législateur décrétal pour la Région flamande reprenne | Het feit dat de decreetgever voor het Vlaamse Gewest een bestaande |
des règles législatives existantes ne prive pas les parties | wettelijke regeling bestendigt, ontneemt de verzoekers niet hun |
requérantes de leur intérêt puisque c'est précisément le maintien de | belang, nu juist het behoud van de voorheen bestaande toestand het |
la situation antérieure qui fait l'objet de leur critique. | voorwerp is van hun kritiek. |
B.2.4. L'exception est rejetée. | B.2.4. De exceptie wordt verworpen. |
B.2.5. S'agissant de l'étendue du recours en annulation, la Cour | B.2.5. Wat de omvang van het beroep tot vernietiging betreft, stelt |
constate que des moyens sont seulement invoqués contre l'article 2, | het Hof vast dat enkel middelen worden aangevoerd tegen artikel 2, |
alinéa 2, du décret entrepris et que l'annulation des autres | tweede lid, van het bestreden decreet en dat de vernietiging van de |
dispositions n'est demandée que dans la mesure où celles-ci sont | andere bepalingen slechts wordt gevorderd in zoverre ze onlosmakelijk |
indissociables de la première disposition, de sorte qu'il n'y a pas | met de eerstgenoemde bepaling zijn verbonden, zodat ze niet |
lieu d'effectuer un contrôle distinct à leur égard. | afzonderlijk moeten worden getoetst. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.3. Le moyen unique est pris de la violation de l'article 6, § 1er, | B.3. Het enige middel is afgeleid uit een schending van artikel 6, § |
VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles et des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | hervorming der instellingen en van de artikelen 10 en 11 van de |
combinaison avec la liberté de commerce et d'industrie et avec les | Grondwet, in samenhang gelezen met de vrijheid van handel en |
articles 43, 49 et 86, paragraphe 2, du Traité C.E. | nijverheid en met de artikelen 43, 49 en 86, lid 2, van het |
B.4.1. En vertu de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 7°, de la loi | E.G.-Verdrag. B.4.1. Krachtens artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 7°, van de |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il a été | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
remplacé par la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de | zoals vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende |
diverses compétences aux régions et communautés, les régions sont | overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de |
compétentes pour les funérailles et sépultures depuis le 1er janvier | gemeenschappen, zijn de gewesten met ingang van 1 januari 2002 bevoegd |
2002. Cette compétence a été transférée aux régions en raison de sa | voor de begraafplaatsen en de lijkbezorging. Die bevoegdheid werd aan |
connexité avec les tâches communales. | de gewesten overgedragen vanwege haar samenhang met de gemeentelijke taken. |
B.4.2. Selon l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de cette même loi | B.4.2. Volgens artikel 6, § 1, VI, derde lid, van dezelfde bijzondere |
spéciale, les régions exercent leur compétence en matière économique | wet oefenen de gewesten hun bevoegdheden in economische |
dans le respect des principes de la libre circulation des personnes, | aangelegenheden uit met inachtneming van de beginselen van het vrije |
biens, services et capitaux et de la liberté de commerce et | verkeer van personen, goederen, diensten en kapitalen en van de |
d'industrie, ainsi que dans le respect du cadre normatif général de | vrijheid van handel en nijverheid, alsook met inachtneming van het |
l'union économique et de l'unité monétaire, tel qu'il est établi par | algemeen normatief kader van de economische unie en de monetaire |
ou en vertu de la loi, et par ou en vertu des traités internationaux. | eenheid, zoals vastgesteld door of krachtens de wet, en door of |
Les régions doivent également tenir compte de cette disposition | krachtens de internationale verdragen. Met die bevoegdheidbeperkende |
limitative de compétence lorsqu'elles règlent la matière des | bepaling dienen de gewesten eveneens rekening te houden wanneer zij de |
funérailles et sépultures. | aangelegenheid van de begraafplaatsen en de lijkbezorging regelen. |
B.4.3. La liberté de commerce et d'industrie visée à l'article 6, § 1er, | B.4.3. De in artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van |
VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 ne peut être conçue | 8 augustus 1980 bedoelde vrijheid van handel en nijverheid kan niet |
comme une liberté absolue. Le législateur compétent peut être amené - | als een absolute vrijheid worden opgevat. De bevoegde wetgever kan |
que ce soit dans le secteur économique ou dans d'autres secteurs - à | ertoe worden gebracht - zij het in de economische sector of in andere |
limiter la liberté d'action des personnes ou des entreprises, ce qui | sectoren - de handelingsvrijheid van personen of ondernemingen te |
aura nécessairement une incidence sur la liberté de commerce et | beperken, wat noodzakelijkerwijze een weerslag zal hebben op de |
d'industrie. Les régions ne violeraient la liberté de commerce et | vrijheid van handel en nijverheid. De gewesten zouden de vrijheid van |
d'industrie que si elles limitaient cette liberté sans qu'existe une | handel en nijverheid slechts schenden, indien zij die vrijheid zouden |
quelconque nécessité pour ce faire ou si cette limitation était | beperken zonder dat daartoe enige noodzaak bestaat of indien die |
manifestement disproportionnée au but poursuivi ou portait atteinte à | beperking kennelijk onevenredig zou zijn met het nagestreefde doel of |
ce principe de manière telle que l'union économique et monétaire | aan het beginsel op zodanige wijze afbreuk zou doen dat de economische |
serait compromise. | en monetaire unie erdoor in het gedrang komt. |
B.5.1. Le décret flamand du 16 janvier 2004 sur les funérailles et | B.5.1. Het Vlaamse decreet van 16 januari 2004 op de begraafplaatsen |
sépultures se rattache aux principes de base contenus dans la loi du | en de lijkbezorging knoopt aan bij de basisbeginselen vervat in de wet |
20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures. | van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging. |
L'article 2, alinéa 2, entrepris, va de pair avec l'article 16, § 1er, | Het bestreden artikel 2, tweede lid, hangt samen met artikel 16, § 1, |
du décret, selon lequel les inhumations ne peuvent avoir lieu que dans | van het decreet, volgens hetwelk alleen op gemeentelijke of |
les cimetières communaux ou intercommunaux, ainsi qu'avec l'article 2, | intergemeentelijke begraafplaatsen mag worden begraven, en met artikel |
alinéa 3, qui énonce que tout cimetière et tout établissement | 2, derde lid, dat stelt dat iedere begraafplaats en ieder |
crématoire intercommunal doit disposer d'une parcelle d'inhumation des | intergemeentelijk crematorium moet beschikken over een urnenveld, een |
urnes, d'une pelouse de dispersion et d'un columbarium. L'article 4 | strooiweide en een columbarium. Voorts stelt artikel 4 dat de |
dispose en outre que les cimetières communaux sont soumis à | gemeentelijke begraafplaatsen vallen onder het gezag, de politie en |
l'autorité, à la police et à la surveillance des autorités communales, | het toezicht van de gemeenteoverheden, die ervoor zorgen dat er geen |
qui veillent à ce qu'aucun désordre ni acte contraire au respect dû à | wanorde heerst, dat er geen handelingen in strijd met de eerbied voor |
la mémoire des morts ne s'y commettent et à ce qu'aucune exhumation | de doden worden verricht en dat het ontgraven enkel kan met |
n'ait lieu sans autorisation. | toestemming. |
B.5.2. L'ensemble des travaux préparatoires fait apparaître que le | B.5.2. Uit het geheel van de parlementaire voorbereiding blijkt dat de |
législateur décrétal, comme le législateur national avant lui, conçoit | decreetgever, net zoals de wetgever voordien, het beheer van de |
la gestion des cimetières et des établissements crématoires comme un | begraafplaatsen en de crematoria opvat als een openbare dienst die aan |
service public qui doit être mis à la disposition de chacun de manière | eenieder op gelijke wijze ter beschikking dient te worden gesteld. De |
égale. Le législateur décrétal a considéré que le respect des défunts | decreetgever was van oordeel dat de eerbied voor de overledenen en hun |
et de leurs proches ainsi que le caractère neutre des cimetières | nabestaanden en het neutraal karakter van de begraafplaatsen het best |
pouvaient être garantis au mieux par l'autorité publique locale (Doc. | konden worden gewaarborgd door de lokale publieke overheid (Parl. St., |
parl., Parlement flamand, 2003-2004, n° 1864/1, pp. 3-5; n° 1864/7, | Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. 1864/1, pp. 3-5; nr. 1864/7, pp. |
pp. 4-5). | 4-5). |
En ce qui concerne les établissements crématoires de manière | Specifiek wat de crematoria betreft, heeft de decreetgever het |
spécifique, le législateur décrétal a écarté l'initiative privée | zelfstandige private initiatief geweerd om misbruiken die in het |
indépendante afin d'éliminer les abus constatés dans le passé (Doc. | verleden waren vastgesteld uit te schakelen (Parl. St., Vlaams |
parl., Parlement flamand, 2003-2004, n° 1864/1, p. 5). Il a souligné | Parlement, 2003-2004, nr. 1864/1, p. 5). Hij beklemtoonde dat, wanneer |
que, lorsqu'une autorité publique ne remplit pas une mission avec le | een publieke overheid een opdracht niet met het nodige respect |
respect qui s'impose, elle peut toujours être appelée à se justifier | voltooit, ze altijd ter verantwoording kan worden geroepen (Parl. St., |
(Doc. parl., Parlement flamand, 2003-2004, n° 1864/7, pp. 5 et 9). | Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. 1864/7, pp. 5 en 9). |
B.5.3. Les mesures prises à l'égard des établissements crématoires ont | B.5.3. De ten aanzien van de crematoria genomen maatregelen beogen het |
pour objet de servir l'intérêt général. L'article 2, alinéa 2, | algemeen belang te dienen. Het bestreden artikel 2, tweede lid, van |
entrepris, du décret du 16 janvier 2004 ne violerait les dispositions invoquées par les parties requérantes que s'il avait des effets disproportionnés aux objectifs légitimes poursuivis par le législateur décrétal. B.5.4. Selon les travaux préparatoires du décret attaqué, l'établissement crématoire que doit gérer l'autorité locale comprend, outre une partie technique destinée à la crémation proprement dite, un local d'accueil et d'attente pour les proches, un local pour la cérémonie et un local pour la remise des cendres. Toutes les activités qui ont lieu dans ces espaces et locaux, ainsi que la responsabilité y afférente, relèvent de leur gestion. En tout état de cause, la réception du corps, la crémation proprement dite et la remise des cendres constituent des activités que chaque établissement crématoire | het decreet van 16 januari 2004 zou slechts een schending inhouden van de door de verzoekende partijen aangevoerde bepalingen indien het tot gevolgen zou leiden die onevenredig zijn met de door de decreetgever nagestreefde wettige doelstellingen. B.5.4. Volgens de parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet bevat het door de lokale overheid te beheren crematorium, naast een technisch gedeelte voor de eigenlijke lijkverbranding, een ontvangst- en wachtlokaal voor de nabestaanden, een lokaal voor de plechtigheid en een lokaal voor de overhandiging van de as. Al wat in die ruimtes en lokalen plaatsvindt en de verantwoordelijkheid ervoor behoren tot het beheer. In ieder geval zijn de ontvangst van het lijk, de eigenlijke verbranding en de overhandiging van de as activiteiten die elk crematorium met eigen middelen en eigen personeel moet |
doit effectuer avec ses propres moyens et son propre personnel (Doc. | uitvoeren (Parl. St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. 1864/1, p. 5; |
parl., Parlement flamand, 2003-2004, n° 1864/1, p. 5; n° 1864/7, pp. 5 et 10). | nr. 1864/7, pp. 5 en 10). |
B.5.5. Il ressort de ce qui précède que seules les tâches principales | B.5.5. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat alleen de kerntaken van de |
de la crémation et ce qui s'y rapporte immédiatement relèvent de la | crematie en wat daarbij onmiddellijk aansluit, tot de publieke |
responsabilité publique, de sorte qu'il reste de la place pour | verantwoordelijkheid behoren, zodat er ruimte blijft voor privaat |
l'initiative privée s'agissant des autres aspects de l'inhumation. En outre, le législateur décrétal affirme expressément que la réalisation concrète et opérationnelle de la gestion d'un établissement crématoire doit pouvoir faire l'objet d'accords avec des entreprises privées (ibid. ). Dans ces circonstances, on ne saurait soutenir que la liberté de commerce et d'industrie serait limitée de façon disproportionnée. B.5.6. Selon les parties requérantes, le législateur aurait également pu, aux fins de lutter contre les abus dans les établissements crématoires privés, opter pour un renforcement du contrôle, sans exclure l'initiative privée indépendante pour leur création et leur | initiatief met betrekking tot de andere aspecten van de lijkbezorging. Bovendien stelt de decreetgever uitdrukkelijk dat voor de concrete en operationele invulling van het beheer van een crematorium afspraken met private ondernemingen mogelijk zijn (ibid.). In die omstandigheden kan niet staande worden gehouden dat de vrijheid van handel en nijverheid op onevenredige wijze zou zijn beperkt. B.5.6. Volgens de verzoekende partijen had de decreetgever om misbruiken in de private crematoria tegen te gaan ook kunnen opteren voor een verstrenging van het toezicht, zonder het zelfstandig privaat initiatief bij hun oprichting en beheer uit te schakelen. Niets stelt |
exploitation. Rien ne permet cependant à la Cour d'affirmer avec | het Hof echter ertoe in staat met zekerheid te stellen dat de door de |
certitude que les mesures alternatives suggérées par les parties | verzoekende partijen gesuggereerde alternatieve maatregelen het |
requérantes auraient permis d'atteindre les objectifs poursuivis par | mogelijk hadden gemaakt de door de decreetgever nagestreefde |
le législateur décrétal. Il n'appartient pas à la Cour de censurer le | doelstellingen te bereiken. Het staat niet aan het Hof de keuze van de |
choix du législateur décrétal, dès lors que celui-ci est justifié par | decreetgever af te keuren, wanneer die verantwoord is door |
des considérations qui ne sont pas manifestement déraisonnables. | overwegingen die niet kennelijk onredelijk zijn. |
B.6.1. Les parties requérantes font également valoir que les | B.6.1. De verzoekende partijen voeren tevens aan dat de bestreden |
dispositions entreprises violeraient l'article 6, § 1er, VI, de la loi | bepalingen een schending inhouden van artikel 6, § 1, VI, van de |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ainsi que les | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en |
articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
articles 43, 49 et 86, paragraphe 2, du Traité C.E. B.6.2. Selon l'article 43 du Traité C.E., les restrictions à la liberté d'établissement de ressortissants d'un Etat membre sur le territoire d'un autre Etat membre sont interdites. Conformément à l'article 49, les restrictions à la libre prestation des services à l'intérieur de la Communauté européenne sont interdites à l'égard des ressortissants des Etats membres établis dans un pays de la Communauté autre que celui du destinataire de la prestation. B.6.3. Les entreprises requérantes sont des sociétés de droit belge, établies en Belgique, qui se plaignent de ne pas pouvoir créer et exploiter d'établissements crématoires privés sur le territoire de la Région flamande. Etant donné que ces rapports juridiques se situent entièrement au sein de la sphère interne d'un Etat membre, les parties requérantes ne peuvent pas se prévaloir des articles 43 et 49 précités. B.6.4. Selon l'article 86, paragraphe 2, du Traité C.E., les entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique général ou présentant le caractère d'un monopole fiscal sont soumises aux règles de ce Traité, notamment aux règles de concurrence, dans les limites où l'application de ces règles ne fait pas échec à l'accomplissement en droit ou en fait de la mission particulière qui leur a été impartie. Le développement des échanges ne doit pas être affecté dans une mesure contraire à l'intérêt de la Communauté. B.6.5. Comme il est exposé ci-dessus, le législateur décrétal n'a pas confié les activités de crémation proprement dites à des entreprises mais les a attribuées à l'autorité locale parce que la crémation, à l'instar de l'inhumation, est considérée comme une mission d'intérêt général qui doit être exécutée par l'autorité publique. B.6.6. Les communes ou structures de coopération intercommunales qui créent ou gèrent un établissement crématoire ne sauraient être considérées comme des entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique et général au sens de l'article 86, paragraphe 2, du Traité C.E., de sorte que cette disposition ne s'applique pas en l'espèce. B.7.1. Enfin, les parties requérantes soutiennent encore que la disposition attaquée instaure une différence de traitement non justifiée au sein de la catégorie des entreprises privées, en ce qu'il est permis à celles-ci d'exercer des activités, notamment en qualité d'entrepreneurs de pompes funèbres ou d'exploitants de salons funéraires, mais non de créer ou d'exploiter de manière indépendante un établissement crématoire. B.7.2. Comme il a été dit ci-dessus, la crémation, à l'instar de l'inhumation, doit être considérée comme une mission d'intérêt général, ce qui distingue de manière essentielle cette activité des autres aspects relevant des obsèques, qui peuvent quant à eux être organisés par une entreprise privée. La différence de traitement dénoncée par les parties requérantes repose sur un critère objectif et, comme il est exposé en B.5.5, n'est pas disproportionnée aux objectifs poursuivis par le législateur décrétal. B.8. Le moyen unique ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 19 juillet 2005. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | artikelen 43, 49 en 86, lid 2, van het E.G.-Verdrag. B.6.2. Volgens artikel 43 van het E.G.-Verdrag zijn beperkingen van de vrijheid van vestiging voor onderdanen van een lidstaat op het grondgebied van een andere lidstaat verboden. Overeenkomstig artikel 49 zijn beperkingen op het vrij verrichten van diensten binnen de Gemeenschap verboden ten aanzien van de onderdanen der lidstaten die in een ander land zijn gevestigd dan dat waarin degene is gevestigd ten behoeve van wie de dienst wordt verricht. B.6.3. De verzoekende ondernemingen zijn vennootschappen naar Belgisch recht, in België gevestigd, die zich erover beklagen dat zij geen private crematoria kunnen oprichten en beheren op het grondgebied van het Vlaamse Gewest. Nu die rechtsverhoudingen volledig zijn gesitueerd binnen de interne sfeer van een lidstaat, kunnen de verzoekers zich niet beroepen op de vermelde artikelen 43 en 49. B.6.4. Volgens artikel 86, lid 2, van het E.G.-Verdrag vallen de ondernemingen die zijn belast met het beheer van diensten van algemeen economisch belang of die het karakter dragen van een fiscaal monopolie onder de regels van dat Verdrag, met name onder de mededingingsregels, voor zover de toepassing daarvan de vervulling, in feite of in rechte, van de hun toevertrouwde taak niet verhindert. De ontwikkeling van het handelsverkeer mag niet worden beïnvloed in een mate die strijdig is met het belang van de Gemeenschap. B.6.5. Zoals hiervoor is uiteengezet, heeft de decreetgever het eigenlijke crematiegebeuren niet aan ondernemingen overgelaten maar aan de lokale overheid toevertrouwd omdat de lijkverbranding, net als de teraardebestelling, wordt beschouwd als een taak van algemeen belang die door de publieke overheid moet worden uitgevoerd. B.6.6. De gemeenten of intergemeentelijke samenwerkingsverbanden die een crematorium oprichten of beheren, kunnen niet worden beschouwd als ondernemingen belast met het beheer van diensten van algemeen economisch belang in die zin van artikel 86, lid 2, van het E.G.-Verdrag, zodat die bepaling in casu geen toepassing vindt. B.7.1. Ten slotte voeren de verzoekende partijen nog aan dat de bestreden bepaling een niet verantwoord verschil in behandeling instelt binnen de categorie van private ondernemingen in zoverre dat private ondernemingen wel werkzaam kunnen zijn als onder meer begrafenisondernemer of uitbater van rouwkamers, maar niet zelfstandig een crematorium mogen oprichten of beheren. B.7.2. Zoals reeds is vermeld, moet de crematie, net zoals de teraardebestelling, worden beschouwd als een taak van algemeen belang, waardoor die activiteit zich wezenlijk onderscheidt van de andere aspecten van het uitvaartgebeuren, die wel door private ondernemingen kunnen worden geregeld. Het door de verzoekers aangeklaagde verschil in behandeling berust op een objectief criterium en is, zoals uiteengezet in B.5.5, niet onevenredig met de door de wetgever nagestreefde doelstellingen. B.8. Het enige middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof, verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 19 juli 2005. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
A. Arts | A. Arts. |