← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 63/2005 du 23 mars 2005 Numéros du rôle : 2970 et 2971 En cause
: la question préjudicielle concernant les articles 15 à 18 de la loi du 22 juillet 1991 relative à
la Loterie Nationale, posée par le Conseil d'Etat. composée des
présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...)"
Extrait de l'arrêt n° 63/2005 du 23 mars 2005 Numéros du rôle : 2970 et 2971 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 15 à 18 de la loi du 22 juillet 1991 relative à la Loterie Nationale, posée par le Conseil d'Etat. composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...) | Uittreksel uit arrest nr. 63/2005 van 23 maart 2005 Rolnummers 2970 en 2971 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 15 tot 18 van de wet van 22 juli 1991 betreffende de Nationale Loterij, gesteld door de Raad van State. Het Ar samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, M. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 63/2005 du 23 mars 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 63/2005 van 23 maart 2005 |
Numéros du rôle : 2970 et 2971 | Rolnummers 2970 en 2971 |
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 15 à 18 | In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 15 tot 18 van de wet |
de la loi du 22 juillet 1991 relative à la Loterie Nationale, posée | van 22 juli 1991 betreffende de Nationale Loterij, gesteld door de |
par le Conseil d'Etat. | Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêts nos 128.940 et 128.939 du 8 mars 2004 en cause de | Bij arresten nrs. 128.940 en 128.939 van 8 maart 2004 in zake de |
l'a.s.b.l. « Europees Centrum voor Opera en Vocale Kunst » contre | v.z.w. Europees Centrum voor Opera en Vocale Kunst tegen de Belgische |
l'Etat belge, la Loterie Nationale et la Communauté flamande, dont les | Staat, de Nationale Loterij en de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de |
expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 avril | expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 2 april |
2004, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | 2004, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 15 à 18 de la loi du 22 juillet 1991 relative à la | « Schenden of schonden de artikelen 15 tot 18 van de wet van 22 juli |
Loterie Nationale violent-ils ou violaient-ils les règles établies par | 1991 betreffende de Nationale Loterij de regels die door of krachtens |
la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les | de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden |
compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions et, | bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten en |
en particulier, l'article 127, § 1er, 1°, de la Constitution et | inzonderheid de artikelen 127, § 1, 1°, van de Grondwet en [...] 4 van |
l'article 4 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
institutionnelles, dans la mesure où les articles 15 et 16 de la loi | in de mate dat de artikelen 15 en 16 van de wet van 22 juli 1991 zo |
du 22 juillet 1991 sont interprétés en ce sens qu'ils permettent ou | worden geïnterpreteerd dat zij de Koning de mogelijkheid bieden of |
permettaient au Roi de déterminer, parmi les fins d'utilité publique | boden onder de doeleinden van openbaar nut waarvoor de winst van de |
auxquelles sont affectés les bénéfices de la Loterie Nationale, des | Nationale Loterij bestemd wordt doeleinden te bepalen die behoren tot |
fins qui relèvent de la compétence des communautés, telles que le | de bevoegdheid van de Gemeenschappen zoals de ontwikkeling van kunst |
développement des arts et des lettres, la vie musicale, les musées et | en letteren, het muziekleven, de musea en bibliotheken, alsmede de |
les bibliothèques, ainsi que l'enrichissement du patrimoine culturel | verrijking van het cultureel patrimonium en de ontwikkeling van het |
et le développement de la vie culturelle en général, ou de celle des | culturele leven in het algemeen, of de Gewesten, en daarvoor in het |
régions, et d'affecter à cette fin, dans le plan de répartition des | plan voor de winstverdeling een te verdelen bedrag te bestemmen, en in |
bénéfices, un montant à répartir, et dans la mesure où les articles 17 | |
et 18 de la même loi donnent compétence au Ministre des Finances pour | de mate dat de artikelen 17 en 18 van dezelfde wet de minister van |
décider, conformément à ce plan de répartition, de l'affectation | Financiën de bevoegdheid geven overeenkomstig dat winstverdelingsplan |
concrète de la part du plan de répartition des bénéfices destinée à | te beslissen over de concrete bestemming van het voor dergelijke |
ces fins d'utilité publique, en octroyant des subventions à des | doeleinden van openbaar nut bestemde deel van het winstverdelingsplan, |
projets ou à des organisations, sur la proposition de la communauté | door de toekenning van subsidies aan projecten en organisaties, op |
concernée ou de la région concernée ? La réponse à cette question | voorstel van de betrokken Gemeenschap of het betrokken Gewest ? Is het |
serait-elle différente si l'on considérait qu'à cette occasion, le | antwoord op deze vraag verschillend indien aangenomen zou worden dat |
Ministre n'est pas seulement lié négativement par l'absence d'une | de minister daarbij niet enkel negatief gebonden is door de |
proposition de subvention au bénéfice d'un tel projet ou organisation, | afwezigheid van een voorstel om dergelijk project of organisatie te |
en ce sens qu'il ne pourrait alors octroyer à ce projet ou cette | subsidiëren, in de zin dat hij dan aan dat project of voorstel geen |
proposition aucune part des bénéfices de la Loterie Nationale, mais | deel van de winst van de Nationale Loterij kan toekennen, maar ook |
qu'il est aussi lié positivement, en ce sens qu'il est lié par la | positief in de zin dat hij gebonden is door het voorstel ter zake en |
proposition faite en la matière et ne peut par conséquent octroyer que | bijgevolg enkel de voorgestelde subsidie en niet meer of minder kan |
la subvention proposée, ni plus ni moins ? ». | toekennen ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 2970 et 2971 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2970 en 2971 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les dispositions en cause de la loi du 22 juillet 1991 relative à | B.1. De in het geding zijnde bepalingen van de wet van 22 juli 1991 |
la Loterie Nationale, figurant au chapitre II « De l'affectation des | betreffende de Nationale Loterij, die deel uitmaakten van Hoofdstuk |
bénéfices de la Loterie Nationale », énonçaient, au moment où elles | II, « Bestemming van de winst van de Nationale Loterij », luidden, ten |
étaient applicables aux litiges soumis au Conseil d'Etat : | tijde van de toepassing ervan in de geschillen die aan de Raad van State zijn voorgelegd : |
« Art. 15.Les bénéfices de la Loterie Nationale sont affectés au |
« Art. 15.De winst van de Nationale Loterij wordt bestemd voor de |
financement de programmes d'aide aux pays en développement et à des | financiering van programma's voor hulpverlening aan de |
fins d'utilité publique déterminées par arrêté royal délibéré en | ontwikkelingslanden en voor doeleinden van openbaar nut die worden |
Conseil des Ministres. | bepaald bij een in de Ministerraad overlegd koninklijk besluit. |
Une dotation annuelle, dont le montant est fixé par arrêté royal | Een jaarlijkse dotatie, waarvan het bedrag wordt bepaald bij een in |
délibéré en Conseil des Ministres, est octroyée à la Caisse nationale | Ministerraad overlegd koninklijk besluit, wordt toegekend aan de |
des calamités et, sans préjudice de l'article 18, à la Fondation Roi | Nationale Kas voor Rampenschade en, onverminderd artikel 18, aan de |
Baudouin. | Koning Boudewijnstichting. |
Art. 16.Conformément aux règles visées à l'article 15, le Roi |
Art. 16.Overeenkomstig de in artikel 15 bedoelde voorschriften stelt |
détermine annuellement, sur la proposition du Ministre des Finances et | de Koning elk jaar, op voorstel van de Minister van Financiën en bij |
par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le plan de répartition | een in de Ministerraad overlegd koninklijk besluit, het plan vast voor |
des bénéfices. Le plan de répartition distingue les différentes fins | de winstverdeling. In het verdeelplan wordt een onderscheid gemaakt |
d'utilité publique concernées. Il précise, s'il échet, les modalités | tussen de verschillende doeleinden van openbaar nut in kwestie. In |
voorkomend geval kan in het plan de wijze worden bepaald waarop de | |
selon lesquelles les autres Ministres seront associés à sa mise en oeuvre. | andere Ministers bij de uitvoering ervan zullen worden betrokken. |
Art. 17.Le Ministre des Finances procède, conformément au plan de |
Art. 17.De Minister van Financiën zorgt, overeenkomstig het |
répartition et après avoir recueilli l'avis du conseil | verdeelplan en nadat hij het advies van de raad van bestuur heeft |
d'administration, à l'affectation des bénéfices. | ingewonnen, voor de bestemming van de winst. |
Art. 18.Dans la mesure où des bénéfices de la Loterie Nationale sont |
Art.18. Voor zover winsten van de Nationale Loterij verdeeld worden |
répartis à des fins d'utilité publique à la réalisation desquelles | voor doeleinden van openbaar nut aan de verwezenlijking waarvan andere |
d'autres pouvoirs publics contribuent, leur affectation est décidée | overheden bijdragen, wordt over de bestemming ervan beslist door de |
par le Ministre des Finances sur la proposition de ces pouvoirs | Minister van Financiën op voorstel van deze overheden volgens |
publics selon des modalités fixées d'un commun accord ». | modaliteiten die in gezamenlijk akkoord bepaald worden ». |
La loi du 22 juillet 1991, qui a été modifiée par les lois du 21 | De wet van 22 juli 1991, gewijzigd bij de wetten van 21 december 1994 |
décembre 1994 et du 2 janvier 2001, a été abrogée par l'article 44 de | en 2 januari 2001, werd opgeheven bij artikel 44 van de wet van 19 |
la loi du 19 avril 2002 relative à la rationalisation du | |
fonctionnement et de la gestion de la Loterie Nationale (Moniteur | april 2002 tot rationalisering van de werking en het beheer van de |
belge , 4 mai 2002). | Nationale Loterij (Belgisch Staatsblad , 4 mei 2002). |
La répartition des bénéfices de la Loterie Nationale est actuellement | De aangelegenheid van de verdeling van de winsten van de Nationale |
Loterij is thans geregeld bij artikel 62bis van de bijzondere wet van | |
réglée par l'article 62bis de la loi spéciale du 16 janvier 1989 | 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en |
relative au financement des communautés et des régions, inséré par | |
l'article 41 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant | de gewesten, ingevoegd bij artikel 41 van de bijzondere wet van 13 |
refinancement des communautés et extension des compétences fiscales | juli 2001 tot herfinanciering van de gemeenschappen en uitbreiding van |
des régions (Moniteur belge , 3 août 2001), qui énonce : | de fiscale bevoegdheden van de gewesten (Belgisch Staatsblad , 3 |
augustus 2001), dat luidt : | |
« A partir de l'année budgétaire 2002, il est établi chaque année un | « Vanaf het begrotingsjaar 2002 wordt jaarlijks een bedrag bepaald dat |
montant correspondant à 27,44 % du bénéfice à répartir de la Loterie | overeenstemt met 27,44 % van de te verdelen winst van de Nationale |
Nationale, comme prévu par arrêté royal délibéré en Conseil des | Loterij, zoals bepaald bij een koninklijk besluit vastgesteld na |
Ministres. | overleg in de Ministerraad. |
Le montant obtenu en application de l'alinéa 1er est réduit chaque | Het met toepassing van het eerste lid verkregen bedrag wordt jaarlijks |
année d'un montant correspondant à 0,8428 % du montant obtenu en | verminderd met een bedrag dat overeenstemt met 0,8428 % van het in het |
application de l'alinéa 1er. | eerste lid verkregen bedrag. |
Le montant obtenu en application de l'alinéa 2 est réparti chaque | Het met toepassing van het tweede lid verkregen bedrag wordt jaarlijks |
année entre la Communauté française et la Communauté flamande selon la | over de Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap verdeeld volgens |
part de chaque communauté dans le total du montant obtenu en | het aandeel van elke gemeenschap in het totaal van de met toepassing |
application de l'article 36, 1° et 2°, pour les deux communautés | van artikel 36, 1° en 2° voor beide gemeenschappen samen verkregen |
réunies. | bedrag. |
Les montants susvisés sont versés au moyen d'avances qui, le 30 juin | De voormelde bedragen worden gestort bij middel van voorschotten die |
et le 31 décembre de l'exercice concerné, ne peuvent excéder | op 30 juni en 31 december van het betrokken boekjaar niet hoger mogen |
respectivement 50 % et 80 % de la répartition provisoire des bénéfices | zijn dan respectievelijk 50 % en 80 % van de voorlopige winstverdeling |
de la Loterie Nationale comme prévu en Conseil des Ministres ». | van de Nationale Loterij zoals in Ministerraad bepaald ». |
B.2. La juridiction a quo demande à la Cour si les articles 15 à 18 de | B.2. Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of de |
la loi du 22 juillet 1991 violent les règles qui sont établies par la | artikelen 15 tot 18 van de wet van 22 juli 1991 de regels schenden die |
Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences | door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de |
respectives de l'Etat, des communautés et des régions, en tant que les | onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de |
dispositions litigieuses permettaient au Roi d'affecter les bénéfices | gewesten, in zoverre de in het geding zijnde bepalingen de Koning de |
de la Loterie Nationale à des fins qui relèvent de la compétence des | mogelijkheid boden de winst van de Nationale Loterij te bestemmen voor |
communautés ou des régions et de déterminer pour ce faire dans le plan | doeleinden die behoren tot de bevoegdheid van de gemeenschappen of de |
de répartition des bénéfices un montant à répartir, et permettaient au | gewesten, en daarvoor in het plan voor de winstverdeling een te |
Ministre fédéral des Finances de décider, conformément audit plan de | verdelen bedrag te bestemmen, en de federale Minister van Financiën de |
répartition des bénéfices, de leur affectation concrète et d'octroyer | bevoegdheid verleenden om overeenkomstig dat winstverdelingsplan te |
des subventions, sur proposition de la communauté ou de la région | beslissen over de concrete bestemming ervan en om op voorstel van de |
concernée, à des organisations et projets concrets. La juridiction a | betrokken gemeenschap of het betrokken gewest subsidies toe te kennen |
aan concrete projecten en organisaties. Het verwijzende rechtscollege | |
quo mentionne en particulier l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 1°, de | vermeldt in het bijzonder artikel 127, § 1, eerste lid, 1°, van de |
la Constitution et l'article 4 de la loi spéciale du 8 août 1980 de | Grondwet en artikel 4 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
réformes institutionnelles comme dispositions répartitrices de | hervorming der instellingen als bevoegdheidverdelende bepalingen |
compétences au regard desquelles la Cour doit contrôler les dispositions litigieuses. | waaraan het Hof de in het geding zijnde bepalingen dient te toetsen. |
Accessoirement, la juridiction a quo demande à la Cour d'examiner si | Bijkomend vraagt het verwijzende rechtscollege het Hof na te gaan of |
la réponse à cette question serait différente si le Ministre était | het antwoord op die vraag verschillend zou zijn indien de minister |
lié, non seulement par l'absence de proposition de subventionner un | gebonden is, niet alleen door de afwezigheid van het voorstel om een |
projet concret ou une organisation concrète, mais également par le | concreet project of een concrete organisatie te subsidiëren, maar ook |
montant de la subvention qui est, le cas échéant, proposée. | door de omvang van de in voorkomend geval wel voorgestelde subsidie. |
B.3. Les travaux préparatoires de la loi du 22 juillet 1991 font | B.3. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 22 juli 1991 |
apparaître que l'affectation, visée à l'article 15, « à des fins | blijkt dat de in artikel 15 bedoelde bestemming « voor doeleinden van |
d'utilité publique déterminées par arrêté royal délibéré en Conseil | openbaar nut die worden bepaald bij een in de Ministerraad overlegd |
des Ministres » portait également sur des fins d'utilité publique à la | koninklijk besluit » eveneens betrekking had op doeleinden van |
réalisation desquelles d'autres autorités que l'autorité fédérale | openbaar nut aan de verwezenlijking waarvan ook andere overheden dan |
de federale overheid bijdragen (Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. | |
contribuent aussi (Doc. parl., Sénat, 1990-1991, n° 1296-1, p. 13), et | 1296-1, p. 13), in het bijzonder de door de gemeenschappen |
en particulier celles poursuivies par les communautés. | nagestreefde doeleinden. |
Ainsi a-t-il été précisé dans l'exposé des motifs que l'article 15 « | Zo werd in de memorie van toelichting verduidelijkt dat artikel 15 « |
vise des projets financés en commun par plusieurs pouvoirs publics » | ontwerpen [lees : projecten] beoogt die gemeenschappelijk door |
(ibid., p. 14). S'agissant des fins subventionnées, il a été précisé | meerdere overheden worden begunstigd » (ibid., p. 14). Met betrekking |
qu'il y a « des affectations qui concernent des compétences | tot de gesubsidieerde doeleinden werd gepreciseerd dat « er [...] |
strictement nationales, mais également un certain nombre d'objectifs | bestemmingen in voor[komen] die strikt nationale bevoegdheden |
qui ressortissent à des matières communautaires » (Doc. parl., Sénat, | betreffen, maar ook een aantal doeleinden die met gemeenschapsmateries |
1990-1991, n° 1296-2, p. 14). Ensuite, il fut notamment précisé : « | te maken hebben » (Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1296-2, p. 14). |
Verder werd onder meer gesteld : « Een gedeelte van de nettowinst van | |
Une partie des bénéfices nets de la Loterie Nationale est affectée au | de Nationale Loterij wordt voor de culturele sector bestemd middels |
secteur culturel par le biais de l'arrêté royal du 23 août 1982 » | het koninklijk besluit van 23 augustus 1982 [...] » (Parl. St., Kamer, |
(Doc. parl., Chambre, 1990-1991, n° 1656/3, p. 11). | 1990-1991, nr. 1656/3, p. 11). |
Afin d'éviter d'éventuelles objections de constitutionnalité, | Teneinde mogelijke grondwettigheidsbezwaren te voorkomen, werd de |
l'article 18 de la loi a garanti la participation des autorités matériellement compétentes : | inspraak van de materieel bevoegde overheden gewaarborgd door artikel 18 van de wet : |
« L'article 18 du projet de loi permet de trouver une solution | « Artikel 18 [...] [laat] toe een praktische oplossing te vinden voor |
pratique pour le subventionnement de matières ressortissant aux | de subsidiëring van aangelegenheden die onder de bevoegdheid vallen |
communautés et aux régions. Cette disposition vient en réalité | van de Gemeenschappen en de Gewesten. Deze bepaling bevestigt in |
confirmer la pratique de concertation officieuse à laquelle recourent | werkelijkheid de praktijk van officieus overleg waarvan de Minister |
déjà le Ministre des Finances et les Exécutifs communautaires pour les | van Financiën en de Executieven van de Gemeenschappen reeds gebruik |
subsides que la Loterie Nationale octroie au secteur culturel » (Doc. | maken aangaande de subsidies van de Nationale Loterij op cultureel |
vlak » (Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1296-2, p. 15; zie eveneens | |
parl., Sénat, 1990-1991, n° 1296-2, p. 15; voy. également p. 25 et | p. 25 en Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. 1656/3, pp. 12-13). |
Doc. parl., Chambre, 1990-1991, n° 1656/3, pp. 12-13). | |
B.4. Aux termes de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la | B.4. Luidens artikel 127, § 1, eerste lid, 1°, van de Grondwet regelen |
Constitution, les Conseils de la Communauté française et de la | de Raden van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap, ieder wat hem |
Communauté flamande règlent par décret, chacun pour ce qui le | betreft, bij decreet, de culturele aangelegenheden, die nader worden |
concerne, les matières culturelles, qui sont précisées à l'article 4 | omschreven in artikel 4 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | hervorming der instellingen. |
De la lecture conjointe de ces dispositions et de l'article 175, | Krachtens die bepalingen, in samenhang gelezen met artikel 175, tweede |
alinéa 2, de la Constitution, aux termes duquel les Conseils de la | lid, van de Grondwet, naar luid waarvan de Raden van de Vlaamse en de |
Communauté française et de la Communauté flamande règlent par décret, | Franse Gemeenschap, ieder wat hem betreft, de bestemming van hun |
chacun pour ce qui le concerne, l'affectation de leurs recettes, il | ontvangsten regelen bij decreet, behoort het vaststellen van de |
ressort que la fixation des moyens financiers d'une politique | financiële middelen voor het voeren van een cultureel beleid tot het « |
culturelle relève de l'acte de « régler » les matières culturelles. | regelen » van die culturele aangelegenheden. |
B.5. La Loterie Nationale est un établissement public fédéral doté de | B.5. De Nationale Loterij is een federale openbare instelling met |
la personnalité juridique - qui est aujourd'hui une société anonyme de | rechtspersoonlijkheid - op dit ogenblik een naamloze vennootschap van |
droit public -, relevant de la catégorie C visée à l'article 1er de la | publiek recht -, ingedeeld bij de categorie C als bedoeld in artikel 1 |
loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, placé sous la tutelle du Ministre des Finances, qui | instellingen van openbaar nut, onder toezicht van de Minister van |
affecte notamment les bénéfices de cet établissement à des fins | Financiën, die de winst van die instelling onder meer bestemt voor |
doeleinden van openbaar nut bepaald bij een in Ministerraad overlegd | |
d'utilité publique fixées par arrêté royal délibéré en Conseil des | koninklijk besluit, waaronder ook culturele organisaties en projecten. |
Ministres, parmi lesquelles des organisations et projets culturels. En | Op grond van de in het geding zijnde bepalingen, die in de |
vertu des dispositions litigieuses, éclairées par l'exposé explicite | parlementaire voorbereiding duidelijk zijn toegelicht in de expliciete |
de leur ratio legis dans les travaux préparatoires, des moyens | uiteenzetting van hun ratio legis, worden elk jaar federale |
financiers fédéraux sont destinés, chaque année, en tant que | geldmiddelen bestemd als subsidies voor onder meer organisaties en |
subventions, notamment à des organisations et projets relatifs à des | projecten met betrekking tot aangelegenheden die niet uitsluitend tot |
matières qui ne relèvent pas exclusivement de la compétence matérielle | de materiële bevoegdheid van de federale overheid behoren, in het |
de l'autorité fédérale, en particulier à des matières culturelles qui | bijzonder culturele aangelegenheden die tot de bevoegdheid van de |
relèvent de la compétence des communautés. | gemeenschappen behoren. |
B.6. Une telle affectation de fonds appartenant à l'autorité fédérale | B.6. Zulk een bestemming van fondsen die de federale overheid |
ne peut se faire qu'en exécution d'une loi spéciale. L'article 62bis | toebehoren, kan enkel gebeuren ter uitvoering van een bijzondere wet. |
de la loi spéciale du 16 janvier 1989, introduit par la loi spéciale | Het in B.1 geciteerde artikel 62bis van de bijzondere wet van 16 |
du 13 juillet 2001, cité en B.1, donne un fondement légal, conforme | januari 1989, ingevoegd bij de bijzondere wet van 13 juli 2001, |
aux règles répartitrices de compétences, au financement, par | verschaft een met de bevoegdheidverdelende regels overeenstemmende |
l'autorité fédérale, d'activités dont la réglementation relève de la | rechtsgrond aan de financiering, door de federale overheid, van |
activiteiten waarvan de regeling tot de bevoegdheid van de | |
compétence des communautés. | gemeenschappen behoort. |
B.7. Le législateur spécial n'ayant pas donné à l'article 62bis une | B.7. Aangezien de bijzondere wetgever geen terugwerkende kracht heeft |
portée rétroactive, cette disposition ne peut fournir un fondement | verleend aan artikel 62bis, kan die bepaling geen rechtsgrond |
légal aux subventions qui ont été accordées avant son entrée en | verschaffen aan de in het geding zijnde subsidies die vóór de |
vigueur. | inwerkingtreding ervan zijn toegekend. |
B.8. Er dient rekening te worden gehouden met het feit dat de wet van | |
B.8. Il convient de tenir compte de ce que la loi du 22 juillet 1991 | 22 juli 1991 louter een bevestiging was van een praktijk die reeds |
ne faisait que confirmer une pratique suivie avant les réformes de | |
l'Etat de 1988 et 1989, que cette pratique n'a pas retenu l'attention | werd gevolgd vóór de staatshervormingen van 1988 en 1989, dat de |
du législateur spécial lorsqu'il a adopté la loi spéciale du 16 | bijzondere wetgever aan die praktijk geen aandacht heeft gegeven toen |
janvier 1989 relative au financement des communautés et des régions et | hij de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering |
van de gemeenschappen en de gewesten heeft aangenomen, en dat de | |
que le législateur ordinaire a cru qu'elle « [répondait] parfaitement | gewone wetgever van oordeel was dat die regeling « geheel in |
» aux exigences des lois spéciales du 8 août 1988 et du 16 janvier | overeenstemming [was] » met de vereisten van de bijzondere wetten van |
1989 (Doc. parl., Chambre, 1990-1991, n° 1656/3, p. 13). D'ailleurs, | 8 augustus 1988 en 16 januari 1989 (Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. |
la section de législation du Conseil d'Etat a estimé que la | 1656/3, p. 13). De afdeling wetgeving van de Raad van State had |
réglementation n'était pas contraire « au principe d'exclusivité des | overigens geoordeeld dat zij niet in strijd was « met het beginsel van |
compétences de l'Etat, des communautés et des régions », dès lors | de exclusieve bevoegdheden van de Staat, de Gemeenschappen en de |
qu'il s'agissait « de projets financés en commun par plusieurs | Gewesten » omdat het ging om het geval waarin « verscheidene openbare |
pouvoirs publics » (Doc. parl., Sénat, 1990-1991, n° 1296-1, p. 38). | overheden gezamenlijk projecten financieren » (Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1296-1, p. 38). |
B.9. La loi en cause, qui n'a été en vigueur que de 1991 à 2001 et qui | B.9. De in het geding zijnde wet, die slechts van 1991 tot 2001 van |
kracht is geweest en die thans is opgeheven, moet dus in die zin | |
est aujourd'hui abrogée, doit donc être considérée comme ayant permis | worden beschouwd dat zij het mogelijk heeft gemaakt een praktijk voort |
de poursuivre une pratique, favorable au développement de la culture. | te zetten die de ontwikkeling van de cultuur ten goede kwam. Het is |
Ce n'est que postérieurement à la publication et à la mise en oeuvre | pas na de bekendmaking en de tenuitvoerlegging van die wet dat is |
de cette loi qu'il apparut, ainsi que le constate le rapport de la | gebleken, zoals is vastgesteld in het verslag van de Commissie voor de |
Commission pour le fonctionnement des nouvelles structures fédérales, | evaluatie van de werking van de nieuwe federale structuren, dat zij |
qu'elle posait un problème de constitutionnalité, en ce qu'elle | een grondwettigheidsprobleem deed rijzen doordat zij aanleiding kon |
pouvait permettre des « interférences ' indirectes ' dans les | geven tot « ' indirecte ' doorkruisingen van de (vooral culturele) |
compétences (essentiellement culturelles) des communautés, liées à la | bevoegdheden van de gemeenschappen door de subsidiëringspolitiek van |
politique de subventionnement de la Loterie Nationale ». Cette | de Nationale Loterij ». Die vaststelling, die steunde op de lering van |
constatation, qui se fondait sur l'enseignement de l'arrêt de la Cour | |
n° 54/96 du 3 octobre 1996, amenait la Commission à formuler la | het arrest van het Hof nr. 54/96 van 3 oktober 1996, bracht de |
conclusion suivante : | Commissie tot de volgende conclusie : |
« La commission se rallie à la proposition de suggérer une | « De commissie schaart zich achter het voorstel om overleg te houden |
concertation entre l'autorité fédérale et les entités fédérées en vue | tussen de federale overheid en de deelgebieden teneinde op een |
de régler valablement, d'un point de vue constitutionnel, le problème | aanvaardbare wijze het probleem van de subsidiëring van gemeenschaps- |
de l'octroi de subventions à des organismes communautaires ou | of gewestelijke instellingen uit een grondwettelijk oogpunt te |
régionaux. Il ne s'agit pas de supprimer ces subventions, mais de les | regelen. Het gaat er niet om die subsidiëring te schrappen doch te |
légaliser. La question de la répartition pourra aussi être réglée à ce | pogen ze in een wettekst op te nemen. In dat stadium kan ook de |
stade » (Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1-1333/1, pp. 483, 484 et 487). | verdeling geregeld worden » (Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-1333/1, pp. 483, 484 en 487). |
Ce problème a été réglé, pour l'avenir, par l'article 62bis précité de | Die kwestie werd voor de toekomst geregeld door het voormelde artikel |
la loi spéciale du 16 janvier 1989, introduit par la loi spéciale du | 62bis van de bijzondere wet van 16 januari 1989, ingevoegd bij de |
13 juillet 2001. | bijzondere wet van 13 juli 2001. |
B.10. Compte tenu de ces éléments, il peut être admis que, dans | B.10. Rekening houdend met die elementen, kan worden aanvaard dat, in |
l'attente de la loi spéciale qui allait donner un fondement légal à | afwachting van de bijzondere wet die een rechtsgrond zou verschaffen |
une pratique favorable au développement de la culture, cette pratique | aan een praktijk die de ontwikkeling van de cultuur ten goede kwam, |
ait pu se poursuivre selon le système entériné par la loi du 22 juillet 1991. Cette conclusion s'impose d'autant plus que ce système ne permettait en aucune façon de contrarier la politique des communautés en matière culturelle. L'autorité fédérale se bornait à mettre à la disposition des projets ou des organisations désignés par les communautés des moyens en vue de la réalisation de leurs objectifs : loin d'empiéter sur des compétences qui ne sont pas les siennes, l'autorité fédérale respectait les choix faits par les autorités compétentes. B.11. Les questions préjudicielles appellent, par conséquent, une réponse négative, étant entendu que cette réponse prend en considération les éléments spécifiques décrits en B.8 à B.10 mais sans toutefois remettre en cause les principes énoncés en B.4 à B.6. B.12.1. La partie requérante devant la juridiction a quo estime en outre que la Cour doit constater d'office que l'autorité fédérale doit | die praktijk kon worden voortgezet volgens de regeling die werd bevestigd bij de wet van 22 juli 1991. Die conclusie ligt des te meer voor de hand daar die regeling op geen enkele wijze het beleid van de gemeenschappen in culturele aangelegenheden kon dwarsbomen. De federale overheid beperkte zich ertoe voor de door de gemeenschappen aangewezen projecten of organisaties middelen voor de verwezenlijking van hun doelstellingen ter beschikking te stellen : zij maakte geenszins inbreuk op bevoegdheden die de hare niet waren, maar respecteerde de keuzes die de bevoegde overheden hadden gemaakt. B.11. De prejudiciële vragen dienen bijgevolg ontkennend te worden beantwoord, met dien verstande dat dit antwoord de specifieke elementen beschreven in B.8 tot B.10 in aanmerking neemt, zonder evenwel de beginselen vervat in B.4 tot B.6 opnieuw in het geding te brengen. B.12.1. De verzoekende partij voor het verwijzende rechtscollege is bovendien van oordeel dat het Hof ambtshalve moet vaststellen dat de |
satisfaire à l'article 10 de la loi du 16 juillet 1973 garantissant la | federale overheid dient te voldoen aan artikel 10 van de wet van 16 |
protection des tendances idéologiques et philosophiques. | juli 1973 waarbij de bescherming van de ideologische en filosofische |
strekkingen gewaarborgd wordt. | |
B.12.2. La Cour n'est pas compétente pour contrôler les dispositions | B.12.2. Het Hof is niet bevoegd om de in het geding zijnde bepalingen |
en cause au regard de la loi précitée du 16 juillet 1973. | te toetsen aan de voormelde wet van 16 juli 1973. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Sous la réserve exprimée en B.11, les articles 15 à 18 de la loi du 22 | Onder het voorbehoud vermeld in B.11, schenden de artikelen 15 tot 18 |
juillet 1991 relative à la Loterie Nationale ne violent pas les règles | van de wet van 22 juli 1991 betreffende de Nationale Loterij de |
répartitrices de compétences. | bevoegdheidverdelende regels niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en in het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 23 mars 2005. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 23 maart 2005. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |