← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 34/2005 du 9 février 2005 Numéros du rôle : 3249 et 3250 En
cause : les demandes de suspension du décret de la Communauté flamande du 7 mai 2004 « portant modification
du décret du 4 avril 2003 portant dispositions vis La Cour d'arbitrage, composée des présidents
A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 34/2005 du 9 février 2005 Numéros du rôle : 3249 et 3250 En cause : les demandes de suspension du décret de la Communauté flamande du 7 mai 2004 « portant modification du décret du 4 avril 2003 portant dispositions vis La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 34/2005 van 9 februari 2005 Rolnummers 3249 en 3250 In zake : de vorderingen tot schorsing van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 7 mei 2004 « houdende wijziging van het decreet van 4 april 2003 houdende be Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 34/2005 du 9 février 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 34/2005 van 9 februari 2005 |
Numéros du rôle : 3249 et 3250 | Rolnummers 3249 en 3250 |
En cause : les demandes de suspension du décret de la Communauté | In zake : de vorderingen tot schorsing van het decreet van de Vlaamse |
flamande du 7 mai 2004 « portant modification du décret du 4 avril | Gemeenschap van 7 mei 2004 « houdende wijziging van het decreet van 4 |
2003 portant dispositions visant à créer une ' Universiteit Antwerpen | april 2003 houdende bepalingen tot de oprichting van een Universiteit |
' et à modifier le décret du 22 décembre 1995 portant modification de | Antwerpen en tot wijziging van het decreet van 22 december 1995 |
divers décrets relatifs à l'' Universiteit Antwerpen ', en ce qui | houdende wijziging van diverse decreten met betrekking tot de |
concerne l'' Universitair Ziekenhuis Antwerpen ' », introduites par la | Universiteit Antwerpen, wat het Universitair Ziekenhuis Antwerpen |
Centrale générale des services publics et par E. Lauriks. | betreft », ingesteld door de Algemene Centrale der Openbare Diensten en door E. Lauriks. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et A. Alen, assistée du | P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en A. Alen, |
greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des demandes et procédure | I. Onderwerp van de vorderingen en rechtspleging |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 22 | |
Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste | december 2004 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn |
le 22 décembre 2004 et parvenues au greffe le 23 décembre 2004, des | ingekomen op 23 december 2004, zijn vorderingen tot schorsing van het |
demandes de suspension du décret de la Communauté flamande du 7 mai | decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 7 mei 2004 « houdende wijziging |
2004 « portant modification du décret du 4 avril 2003 portant | van het decreet van 4 april 2003 houdende bepalingen tot de oprichting |
dispositions visant à créer une ' Universiteit Antwerpen ' et à | van een Universiteit Antwerpen en tot wijziging van het decreet van 22 |
modifier le décret du 22 décembre 1995 portant modification de divers | december 1995 houdende wijziging van diverse decreten met betrekking |
décrets relatifs à l'' Universiteit Antwerpen ', en ce qui concerne | |
l'' Universitair Ziekenhuis Antwerpen ' » (publié au Moniteur belge du | tot de Universiteit Antwerpen, wat het Universitair Ziekenhuis |
15 octobre 2004, deuxième édition) ont été introduites par : | Antwerpen betreft » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 |
oktober 2004, tweede uitgave) ingesteld door : | |
1. la Centrale générale des services publics, ayant son siège à 1000 | 1. de Algemene Centrale der Openbare Diensten, met zetel te 1000 |
Bruxelles, place Fontainas 9-11; | Brussel, Fontainasplein 9-11; |
2. E. Lauriks, demeurant à 2610 Wilrijk, Heistraat 219. | 2. E. Lauriks, wonende te 2610 Wilrijk, Heistraat 219. |
Par requêtes séparées, les parties requérantes demandent également | Bij afzonderlijke verzoekschriften vorderen de verzoekende partijen |
l'annulation du décret précité. | eveneens de vernietiging van voormeld decreet. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3249 et 3250 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3249 en 3250 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions entreprises | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. Le décret entrepris remplace l'article 9 du décret du 4 avril | B.1.1. Het bestreden decreet vervangt artikel 9 van het decreet van 4 |
2003 portant dispositions visant à créer une « Universiteit Antwerpen | april 2003 houdende bepalingen tot de oprichting van een Universiteit |
» et à modifier le décret du 22 décembre 1995 portant modification de | Antwerpen en tot wijziging van het decreet van 22 december 1995 |
divers décrets relatifs à l'« Universiteit Antwerpen ». | houdende wijziging van diverse decreten met betrekking tot de Universiteit Antwerpen. |
En vertu du paragraphe 1er du nouvel article 9, l'« Universitair | Volgens de eerste paragraaf van dat nieuwe artikel 9 is het |
Ziekenhuis Antwerpen » (ci-après : U.Z.A.) est un établissement sans | Universitair Ziekenhuis Antwerpen (hierna : U.Z.A.) een instelling |
but lucratif qui acquiert la personnalité juridique, en vertu du | zonder winstoogmerk, die krachtens het decreet rechtspersoonlijkheid |
décret, dès que la décision de détachement de l'U.Z.A. est prise par | verwerft, zodra de beslissing tot afsplitsing van het U.Z.A. door de |
l'« Universiteit Antwerpen ». Les paragraphes 2 à 6 contiennent des | Universiteit Antwerpen is genomen. De paragrafen 2 tot en met 6 |
dispositions qui concernent l'objet, les statuts, les organes et la | bevatten bepalingen die handelen over het doel, de statuten, de |
gestion de l'établissement, ainsi que le contrôle de ces dispositions. | organen en het bestuur van de instelling, alsmede over het toezicht |
Les autres paragraphes concernent les droits et obligations et le | erop. De overige paragrafen hebben betrekking op de rechten en |
statut en droit du travail et en droit social du personnel, le | verplichtingen en het arbeidsrechtelijk en sociaalrechtelijk statuut |
transfert à l'U.Z.A. de biens mobiliers et immobiliers, de l'actif et | van het personeel, de overdracht aan het U.Z.A. van roerende en |
du passif, des droits et obligations, l'exonération prévue à l'article | onroerende goederen, activa en passiva, rechten en verplichtingen, de |
55 du Code des droits de succession, le pouvoir d'expropriation de | in artikel 55 van het Wetboek der successierechten opgenomen |
biens immobiliers et le contrat de gestion à conclure par la nouvelle | vrijstelling, de bevoegdheid tot onteigening van onroerende goederen |
personne morale U.Z.A. et l'« Universiteit Antwerpen ». | en de door de nieuwe rechtspersoon U.Z.A. en de Universiteit Antwerpen |
te sluiten beheersovereenkomst. | |
B.1.2. Les travaux préparatoires du décret font apparaître que le | B.1.2. Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet blijkt dat |
législateur décrétal entendait créer une « personne morale innommée | de decreetgever tot doel heeft gehad een « onbenoemde rechtspersoon |
sui generis » : | sui generis » op te richten : |
« Les auteurs de la présente proposition suggèrent de détacher l'' | « De indieners van dit voorstel stellen nu voor om het Universitair |
Universitair Ziekenhuis Antwerpen ' et d'en faire un établissement | Ziekenhuis Antwerpen af te splitsen en onder te brengen in een |
sans but lucratif doté de la personnalité juridique, par analogie avec | instelling zonder winstoogmerk met rechtspersoonlijkheid, naar |
le régime applicable à l'autonomisation des hôpitaux des C.P.A.S. | analogie van de regeling die geldt voor de verzelfstandiging van de |
comme défini au chapitre XIIbis de la loi du 8 juillet 1976 organique | O.C.M.W.-ziekenhuizen, zoals omschreven in het hoofdstuk XIIbis van de |
des C.P.A.S., tel qu'il a été modifié - à part qu'il s'agit d'une | O.C.M.W.-wet van 8 juli 1976, zoals gewijzigd - zij het dat het om een |
personne morale innommée ' sui generis '. Il ne s'agit donc | onbenoemde rechtspersoon ' sui generis ' gaat. Het gaat dus |
uitdrukkelijk niet om een V.Z.W. of een stichting in de zin van de wet | |
explicitement pas d'une a.s.b.l. ou d'une fondation au sens de la loi | op de verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, ook niet om |
sur les associations sans but lucratif et les fondations, ni d'une | een vennootschap. » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. |
société. » (Doc., Parlement flamand, 2003-2004, n° 2174/1, p. 3) | 2174/1, p. 3) |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.2.1. Le Gouvernement flamand fait valoir qu'il ne peut être vérifié | B.2.1. De Vlaamse Regering voert aan dat niet kan worden nagegaan of |
si la partie requérante dans l'affaire n° 3249, la Centrale générale | de verzoekende partij in de zaak nr. 3249, de Algemene Centrale der |
des services publics, a introduit régulièrement la demande de | Openbare Diensten, op een rechtsgeldige wijze de vordering tot |
suspension auprès de la Cour. | schorsing bij het Hof aanhangig heeft gemaakt. |
Le Gouvernement flamand estime en outre que E. Lauriks, partie | De Vlaamse Regering meent bovendien dat E. Lauriks, de verzoekende |
requérante dans l'affaire n° 3250, n'a pas d'intérêt, étant donné | partij in de zaak nr. 3250, geen belang heeft, aangezien hij niet |
qu'il ne précise pas en quoi le décret entrepris modifierait sa | verduidelijkt in welke zin het bestreden decreet zijn rechtspositie |
situation juridique. | zou wijzigen. |
B.2.2. L'examen limité, fondé notamment sur les statuts transmis par | B.2.2. Uit het beperkte onderzoek, onder meer aan de hand van de door |
la Centrale générale des services publics, de la recevabilité du | de Algemene Centrale der Openbare Diensten overgezonden statuten, van |
recours en annulation auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la | de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging waartoe het Hof in |
demande de suspension ne fait pas apparaître que le recours en | het kader van de vordering tot schorsing is kunnen overgaan, blijkt |
annulation - et donc la demande de suspension - doive être considéré | niet dat het beroep tot vernietiging - en dus de vordering tot |
comme irrecevable dans le chef de la Centrale générale des services | schorsing -, wat de Algemene Centrale der Openbare Diensten betreft, |
publics. | onontvankelijk moet worden geacht. |
Par conséquent, il n'y a pas lieu d'examiner si la partie requérante | Bijgevolg dient niet te worden onderzocht of de verzoekende partij in |
dans l'affaire n° 3250 justifie de l'intérêt requis. | de zaak nr. 3250 doet blijken van het rechtens vereiste belang. |
Quant aux conditions de fond de la demande de suspension | Grondvoorwaarden van de vordering tot schorsing |
B.3. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.3. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari |
1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être | 1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn |
remplies pour que la suspension puisse être décidée : | voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : |
- des moyens sérieux doivent être invoqués; | - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; |
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un | - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een |
préjudice grave difficilement réparable. | moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. |
Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de | Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat |
ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande | één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de |
de suspension. | vordering tot schorsing. |
Quant au caractère sérieux du moyen | Ten aanzien van het ernstig karakter van het middel |
B.4. Le moyen sérieux ne se confond pas avec le moyen fondé. | B.4. Het ernstig middel mag niet worden verward met het gegrond |
Pour qu'un moyen soit considéré comme sérieux au sens de l'article 20, | middel. Wil een middel als ernstig worden beschouwd in de zin van artikel 20, |
1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, il | 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, |
ne suffit pas qu'il ne soit pas manifestement non fondé au sens de | volstaat het niet dat het kennelijk niet ongegrond is in de zin van |
l'article 72, mais il faut aussi qu'il revête une apparence de | artikel 72, maar moet het ook gegrond lijken na een eerste onderzoek |
fondement au terme d'un premier examen des éléments dont la Cour | van de gegevens waarover het Hof beschikt in dit stadium van de |
dispose à ce stade de la procédure. | procedure. |
B.5. Selon le moyen unique, le décret entrepris viole l'article 6, § 1er, | B.5. Volgens het enige middel schendt het bestreden decreet artikel 6, |
VI, alinéa 5, 5°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | § 1, VI, vijfde lid, 5°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles en ce qu'il prévoit la création d'un établissement | hervorming der instellingen, doordat het voorziet in de oprichting van |
de droit privé sous une forme sociétaire qui n'existe pas en droit des | een privaatrechtelijke instelling in een vennootschapsvorm die niet |
sociétés. | bestaat in het vennootschapsrecht. |
B.6. L'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 5°, de la loi spéciale du 8 | B.6. Artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 5°, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 énonce : | augustus 1980 luidt als volgt : |
« L'autorité fédérale est, en outre, seule compétente pour : | « Bovendien is alleen de federale overheid bevoegd voor : |
[...] | [...] |
5° le droit commercial et le droit des sociétés; | 5° het handelsrecht en het vennootschapsrecht; |
[...]. » | [...]. » |
B.7. En vertu du décret entrepris, l'U.Z.A. devient un « établissement | B.7. Volgens het bestreden decreet wordt het U.Z.A. een « instelling |
sans but lucratif » - doté de la personnalité juridique - dès que la | zonder winstoogmerk » - met rechtspersoonlijkheid - zodra de |
décision de scission a été prise par l'« Universiteit Antwerpen ». | beslissing tot afsplitsing door de Universiteit Antwerpen is genomen. |
Ainsi qu'il a été indiqué au B.1.2, le législateur décrétal entendait | Zoals aangehaald in B.1.2 had de decreetgever tot doel een « |
créer une « personne morale innommée sui generis ». | onbenoemde rechtspersoon sui generis » op te richten. |
B.8. L'article 9 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | B.8. Artikel 9 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles énonce : | hervorming der instellingen luidt : |
« Dans les matières qui relèvent de leurs compétences, les Communautés | « In de aangelegenheden die tot hun bevoegdheid behoren, kunnen de |
et les Régions peuvent créer des services décentralisés, des | Gemeenschappen en de Gewesten gedecentraliseerde diensten, |
établissements et des entreprises, ou prendre des participations en | instellingen en ondernemingen oprichten of kapitaalsparticipaties |
capital. | nemen. |
Le décret peut accorder aux organismes précités la personnalité | Het decreet kan aan de voornoemde organismen rechtspersoonlijkheid |
juridique et leur permettre de prendre des participations en capital. | toekennen en hun toelaten kapitaalsparticipaties te nemen. |
Sans préjudice de l'article 87, § 4, il en règle la création, la | Onverminderd artikel 87, § 4, regelt het hun oprichting, |
composition, la compétence, le fonctionnement et le contrôle. » | samenstelling, bevoegdheid, werking en toezicht. » |
En vertu de cette disposition, le législateur décrétal est compétent | Op grond van die bepaling is de decreetgever bevoegd om, in de |
pour créer, dans les matières qui relèvent de la compétence des | aangelegenheden die tot de bevoegdheid van de gemeenschappen en de |
communautés et des régions, des services décentralisés, des | gewesten behoren, gedecentraliseerde diensten, instellingen en |
établissements et des entreprises, sans être lié par des formes | ondernemingen op te richten, zonder daarbij gebonden te zijn aan |
d'organisation préexistantes. Ce faisant, le législateur décrétal peut | vooraf bestaande organisatievormen. De decreetgever kan daarbij |
faire usage de techniques de droit public comme de droit privé, mais | gebruik maken van zowel publiekrechtelijke als privaatrechtelijke |
il lui est interdit, sauf recours à l'article 10 de la loi spéciale du | technieken, zij het dat het hem daarbij verboden is, behoudens met een |
8 août 1980 de réformes institutionnelles, de déroger au droit | beroep op artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
commercial et au droit des sociétés, qui relèvent, en vertu de | hervorming der instellingen, af te wijken van het handels- en |
l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 5°, de cette même loi spéciale, de | vennootschapsrecht, dat krachtens artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 5°, |
la compétence exclusive de l'Etat fédéral. | van diezelfde bijzondere wet behoort tot de exclusieve bevoegdheid van de federale Staat. |
B.9. En tant que le décret entrepris prévoit une réglementation | B.9. In zoverre het bestreden decreet voorziet in een regeling die |
portant sur le détachement de l'U.Z.A. de l'« Universiteit Antwerpen | betrekking heeft op de afsplitsing van het U.Z.A. van de Universiteit |
», il règle une matière qui relève de la compétence en matière | |
d'enseignement, attribuée à la Communauté flamande en vertu de | Antwerpen, regelt het een aangelegenheid die binnen de krachtens |
l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la Constitution. | artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet aan de Vlaamse |
En prévoyant, dans cette matière, un établissement sui generis et en | Gemeenschap toekomende bevoegdheid inzake onderwijs valt. |
élaborant pour ce faire une forme juridique spécifique sans référence | Door in die aangelegenheid te voorzien in een sui generis- instelling |
à une des formules sociétaires réglementées par le législateur | zonder winstoogmerk en daarvoor een eigen specifieke juridische vorm |
fédéral, le législateur décrétal n'a pas instauré une nouvelle | uit te werken, zonder te verwijzen naar een van de door de federale |
catégorie de sociétés commerciales. Il semble donc être resté dans les | wetgever gereglementeerde vennootschapsvormen, heeft de decreetgever |
geen nieuwe handelsvennootschap ingevoerd. Hij lijkt derhalve binnen | |
limites de la compétence que l'article 9 de la loi spéciale du 8 août | de hem door artikel 9 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
1980 lui confère et n'avoir pas empiété sur une compétence que | verleende bevoegdheid te zijn gebleven, en geen inbreuk te hebben |
l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 5°, de cette même loi spéciale | gemaakt op een bevoegdheid die artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 5°, van |
réserve à l'autorité fédérale « en matière de droit commercial et de | diezelfde bijzondere wet aan de federale overheid voorbehoudt inzake « |
droit des sociétés ». | het handelsrecht en het vennootschapsrecht ». |
B.10. Le moyen ne peut être considéré comme sérieux au sens de | B.10. Het middel kan niet als ernstig worden beschouwd in de zin van |
l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
d'arbitrage. | Arbitragehof. |
B.11. L'une des conditions mises à la suspension n'étant pas remplie, | B.11. Vermits een van de voorwaarden die vereist zijn opdat tot |
il y a lieu de rejeter les demandes de suspension. | schorsing kan worden besloten niet is vervuld, moeten de vorderingen |
tot schorsing worden verworpen. | |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette les demandes de suspension. | verwerpt de vorderingen tot schorsing. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 9 février 2005. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 9 februari 2005. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |