Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 212/2004 du 21 décembre 2004 Numéro du rôle : 2878 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11, alinéa 4, de la loi du 16 avril 1997 portant diverses dispositions fiscales, posée par la Cour d'appel de La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 212/2004 du 21 décembre 2004 Numéro du rôle : 2878 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11, alinéa 4, de la loi du 16 avril 1997 portant diverses dispositions fiscales, posée par la Cour d'appel de La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) Uittreksel uit arrest nr. 212/2004 van 21 december 2004 Rolnummer 2878 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 11, vierde lid, van de wet van 16 april 1997 houdende diverse fiscale bepalingen, gesteld door het Hof van Beroep te Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 212/2004 du 21 décembre 2004 Uittreksel uit arrest nr. 212/2004 van 21 december 2004
Numéro du rôle : 2878 Rolnummer 2878
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11, alinéa In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 11, vierde lid,
4, de la loi du 16 avril 1997 portant diverses dispositions fiscales, van de wet van 16 april 1997 houdende diverse fiscale bepalingen,
posée par la Cour d'appel de Bruxelles. gesteld door het Hof van Beroep te Brussel.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke,
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van
Melchior, voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 11 décembre 2003 en cause de N. Israël contre l'Etat Bij arrest van 11 december 2003 in zake N. Israël tegen de Belgische
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
le 19 décembre 2003, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question ingekomen op 19 december 2003, heeft het Hof van Beroep te Brussel de
préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 11, alinéa 4, de la loi du 16 avril 1997 portant diverses « Schendt artikel 11, vierde lid, van de wet van 16 april 1997
dispositions fiscales, viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la houdende diverse fiscale bepalingen de artikelen 10, 11 en 172 van de
Constitution lorsque cette disposition est interprétée de la sorte Grondwet wanneer die bepaling in die zin wordt geïnterpreteerd dat zij
qu'elle prive rétroactivement sans aucune justification une catégorie met terugwerkende kracht en zonder enige verantwoording een categorie
de contribuables ayant déjà introduit une réclamation au jour de son van belastingplichtigen die op de datum van inwerkingtreding ervan
entrée en vigueur, d'intérêts moratoires qui leur étaient dus en vertu reeds een bezwaarschrift hadden ingediend, moratoriuminteresten
du C.I.R. 1992 ? » ontzegt die hun krachtens het W.I.B. 1992 verschuldigd waren ? »
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition en cause Wat de in het geding zijnde bepaling betreft
B.1.1. La Cour est interrogée sur l'article 11, alinéa 4, de la loi du B.1.1. Aan het Hof wordt een vraag voorgelegd over artikel 11, vierde
16 avril 1997 portant diverses dispositions fiscales, relatif lid, van de wet van 16 april 1997 houdende diverse fiscale bepalingen,
notamment à l'article 9 de la même loi, qui abroge l'article 42 de la dat onder andere betrekking heeft op artikel 9 van dezelfde wet,
loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et waarbij artikel 42 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en
budgétaires. begrotingsbepalingen wordt opgeheven.
B.1.2. Cet article établissait une cotisation spéciale assimilée à B.1.2. Dat artikel stelde een met de personenbelasting gelijkgestelde
l'impôt des personnes physiques à charge des contribuables, assujettis bijzondere heffing in ten name van de aan die belasting onderworpen
à cet impôt, dont le montant net des revenus de capitaux et biens belastingplichtigen van wie het nettobedrag van de inkomsten uit
mobiliers visés à l'article 11 du Code des impôts sur les revenus, kapitalen en roerende goederen bedoeld in artikel 11 van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen, vermeerderd met het nettobedrag van de
majoré du montant net des revenus divers visés à l'article 67, 4° à inkomsten bedoeld in artikel 67, 4° tot 6°, van hetzelfde Wetboek,
6°, du même Code, excède 1.110.000 francs (article 42, § 1er, alinéa 1er). hoger is dan 1.110.000 frank (artikel 42, § 1, eerste lid). Naar
Selon les tranches de revenus, la cotisation était de 27 à 47 p.c. gelang van de inkomstenschijven lag de heffing tussen 27 en 47 pct.
(article 42, § 1er, alinéa 2). (artikel 42, § 1, tweede lid).
L'article 42, § 1er, alinéa 3, prévoyait également que les revenus de Artikel 42, § 1, derde lid, bepaalde ook dat de inkomsten van alle
toutes créances et prêts et de dépôts d'argent visés à l'article 11, schuldvorderingen en leningen en van in bewaring gegeven geldsommen
1° à 3° et 7°, du Code des impôts sur les revenus (C.I.R.) étaient en bedoeld in artikel 11, 1° tot 3° en 7°, van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen (W.I.B.) bovendien belastbaar waren zodra het
outre imposables lorsque leur montant net excède 316.000 francs. Selon nettobedrag ervan hoger is dan 316.000 frank. Naar gelang van de
les tranches de revenus, la cotisation s'élevait à 20 ou 23 p.c. Cette inkomstenschijven bedroeg de heffing 20 of 23 pct. Die bepaling
disposition ne visait pas les revenus de valeurs mobilières beoogde niet de inkomsten uit buitenlandse roerende waarden, uit
étrangères, de créances sur l'étranger et de sommes d'argent déposées schuldvorderingen in het buitenland en uit in het buitenland belegde
à l'étranger puisqu'elle ne renvoyait pas au 4° de l'article 11 du geldsommen vermits zij niet verwees naar het 4° van artikel 11 van het
Code des impôts sur les revenus. Wetboek van de inkomstenbelastingen.
B.1.3. L'article 42 fut modifié par l'article 38 de la loi du 7 B.1.3. Artikel 42 werd gewijzigd bij artikel 38 van de wet van 7
décembre 1988, notamment pour faire échapper les dividendes à la december 1988, met name om de dividenden te laten ontsnappen aan de
cotisation spéciale. bijzondere heffing.
Cet article 42 fut, sur question préjudicielle, censuré par la Cour Dat artikel 42 werd, op prejudiciële vraag, afgekeurd door het Hof in
dans ses arrêts n° 74/95 du 9 novembre 1995 et n° 131/99 du 7 décembre zijn arresten nrs. 74/95 van 9 november 1995 en 131/99 van 7 december
1999 en raison de ce que la cotisation en cause frappait certains 1999 om reden dat de in het geding zijnde heffing bepaalde roerende
revenus mobiliers lorsqu'ils étaient d'origine belge et ne les inkomsten trof wanneer ze van Belgische oorsprong waren en ze niet
frappait pas lorsqu'ils étaient d'origine étrangère : l'arrêt n° 74/95 trof wanneer ze van buitenlandse oorsprong waren : het arrest nr.
portait sur les exercices 1990 à 1994 (article 42, modifié par la loi 74/95 had betrekking op de aanslagjaren 1990 tot 1994 (artikel 42,
du 7 décembre 1988) et l'arrêt n° 131/99 sur les exercices 1984 à 1989 gewijzigd bij de wet van 7 december 1988) en het arrest nr. 131/99 op
(article 42, dans sa rédaction initiale). de aanslagjaren 1984 tot 1989 (artikel 42, in de oorspronkelijke
formulering ervan).
B.1.4. L'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 a été abrogé par B.1.4. Artikel 42 van de wet van 28 december 1983 is opgeheven bij
l'article 9 de la loi du 16 avril 1997 portant diverses dispositions artikel 9 van de wet van 16 april 1997 houdende diverse fiscale
fiscales. L'article 11 de cette loi dispose, en ses alinéas 2, 3 et 4 bepalingen. Artikel 11 van die wet bepaalt in het tweede, derde en
: vierde lid, ervan :
« L'article 9 produit ses effets à partir de l'exercice d'imposition « Artikel 9 heeft uitwerking met ingang van het aanslagjaar 1995.
1995. Cet article est également applicable aux cotisations spéciales Dit artikel is eveneens van toepassing op de bijzondere heffing met
relatives aux exercices d'imposition 1990 à 1994 qui font l'objet soit betrekking tot de aanslagjaren 1990 tot 1994 waartegen, ofwel een
d'une réclamation introduite dans les formes et délais visés à bezwaarschrift is ingediend in de vorm en binnen de termijn bepaald in
l'article 272 du Code des impôts sur les revenus ou à l'article 371 du artikel 272 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen of in artikel
Code des impôts sur les revenus 1992, soit d'un recours en appel ou en 371 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ofwel een hoger
cassation sur lesquels il n'a pas encore été statué à la date de beroep of een beroep in Cassatie is ingesteld, waarop nog geen
publication de la présente loi au Moniteur belge . uitspraak is gedaan op de datum waarop deze wet in het Belgisch
Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Aucun intérêt moratoire n'est alloué en cas de restitution d'impôt Geen moratoriuminterest wordt toegekend bij teruggave van belasting
accordée à la suite du dégrèvement des impositions établies verleend ten gevolge van de ontheffing van de belasting gevestigd
conformément à l'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 portant des overeenkomstig artikel 42 van de wet van 28 december 1983 houdende
dispositions fiscales et budgétaires, tel qu'il existait avant son fiscale en budgettaire bepalingen, zoals dit bestond voor de opheffing
abrogation par la présente loi. » ervan door deze wet. »
Sur question préjudicielle, l'arrêt n° 131/99 a jugé cette disposition In het arrest nr. 131/99 is op prejudiciële vraag geoordeeld dat die
contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, pour les bepaling strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
exercices d'imposition 1990 à 1994, elle limite l'abrogation de la zoverre zij, voor de aanslagjaren 1990 tot 1994, de afschaffing van de
bijzondere heffing beperkt tot die heffingen waartegen een
cotisation spéciale à celles qui font l'objet d'une réclamation ou bezwaarschrift is ingediend ofwel een hoger beroep of een beroep in
d'un recours en appel ou en cassation. cassatie is ingesteld.
Quant au fond Ten gronde
B.2. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 11, alinéa 4, de la B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 11, vierde lid,
loi du 16 avril 1997 portant diverses dispositions fiscales viole les van de wet van 16 april 1997 houdende diverse fiscale bepalingen de
articles 10, 11 et 172 de la Constitution, s'il est interprété comme artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet schendt wanneer het in die zin
wordt geïnterpreteerd dat het met terugwerkende kracht en zonder
privant rétroactivement et sans justification les contribuables ayant verantwoording de belastingplichtigen die vóór de inwerkingtreding
introduit une réclamation avant son entrée en vigueur des intérêts ervan een bezwaarschrift hebben ingediend, de moratoriuminteresten
moratoires qui leur étaient dus en vertu du C.I.R. 1992. ontzegt die hun krachtens het W.I.B. 1992 verschuldigd waren.
B.3.1. L'article 418, alinéa 1er, du C.I.R. 1992 (ancien article 308, B.3.1. Artikel 418, eerste lid, van het W.I.B. 1992 (vroeger artikel
alinéa 1er, du C.I.R. 1964) dispose : 308, eerste lid, van het W.I.B. 1964) bepaalt :
« En cas de restitution d'impôts, des intérêts moratoires sont alloués « Bij terugbetaling van belastingen worden moratoriuminteresten
au taux de 0,8 p.c. par mois civil ». toegekend tegen een rentevoet van 0,8 pct. per kalendermaand. »
Cette disposition a pour origine l'article 20 de la loi du 28 février Die bepaling heeft als oorsprong artikel 20 van de wet van 28 februari
1924 modifiant la législation en matière d'impôts sur les revenus 1924 tot wijziging der wetgeving op de inkomstenbelastingen (Belgisch
(Moniteur belge , 2 mars 1924). Ce texte fut repris à l'article 74 de Staatsblad , 2 maart 1924). Die tekst werd overgenomen in artikel 74
l'arrêté du Régent du 15 janvier 1948 portant coordination des lois et van het besluit van de Regent van 15 januari 1948 houdende
samenschakeling van de wetten en besluiten betreffende de
arrêtés relatifs aux impôts sur les revenus (Moniteur belge , 21 janvier 1948). inkomstenbelastingen (Belgisch Staatsblad , 21 januari 1948).
B.3.2. L'allocation d'intérêts moratoires en cas de restitution B.3.2. De toekenning van moratoriuminteresten in geval van
d'impôts (article 308, alinéa 1er, du C.I.R. 1964) a été motivée par terugbetaling van belastingen (artikel 308, eerste lid, van het W.I.B.
un souci d'équité : 1964) werd om billijkheidsredenen verantwoord :
« La perception des intérêts de retard repose sur la considération « De inning van de nalatigheidsinteresten steunt op de overweging, dat
qu'il est équitable d'exiger une réparation civile, consistant en la het billijk is een civielrechtelijke schadevergoeding te eisen in de
récupération d'un profit que le redevable retire de la détention de vorm van de recuperatie van een baat die de belastingplichtige behaalt
fonds revenant de droit à l'Etat. [...] Par identité de motifs, il uit de inhouding van fondsen die in rechte aan de Staat toekomen.
n'est que juste d'accorder des intérêts moratoires aux contribuables, [...] Om dezelfde redenen is het dan ook billijk moratoire interesten
chaque fois que l'Etat restitue un impôt payé, même dans le cas où la aan de belastingplichtigen toe te kennen telkens de Staat een gekweten
restitution est la conséquence d'une erreur imputable au contribuable. belasting terugbetaalt, zelfs indien de terugbetaling het gevolg is
van een aan de belastingplichtige toe te schrijven vergissing. »
» (Doc. parl., Chambre, 1952-1953, n° 277, pp. 9 et 10) (Parl. St., Kamer, 1952-1953, nr. 277, pp. 9 en 10)
B.4.1. Les travaux préparatoires de l'article 11 précité indiquent que B.4.1. Uit de parlementaire voorbereiding van het voormelde artikel 11
cette disposition procède du souci du législateur de se conformer à blijkt dat die bepaling uitgaat van het streven van de wetgever zich
l'arrêt n° 74/95 rendu par la Cour le 9 novembre 1995 (Doc. parl., te richten naar het arrest nr. 74/95 dat het Hof op 9 november 1995
Chambre, 1996-1997, n° 885/1, p. 3, et n° 885/3, p. 2). heeft gewezen (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 885/1, p. 3, en nr. 885/3, p. 2).
Jugeant impossible de se conformer à cet arrêt en imposant également De Regering achtte het onmogelijk zich naar dat arrest te voegen door
les revenus mobiliers d'origine étrangère, au motif que les services ook de roerende inkomsten van buitenlandse oorsprong te belasten, om
fiscaux des autres Etats refuseraient de prêter leur concours à cet reden dat de belastingdiensten van de andere Staten zouden weigeren
effet (ibid., n° 885/3, p. 5), le Gouvernement opta pour une daaraan mee te werken (ibid., nr. 885/3, p. 5), en koos voor een
suppression de la cotisation en cause; toutefois, eu égard aux afschaffing van de in het geding zijnde heffing; de zorg om de
recettes élevées obtenues au cours des premiers exercices
d'imposition, le souci de sauvegarder les intérêts du Trésor en belangen van de Schatkist te vrijwaren door de financiële gevolgen van
limitant les conséquences financières de l'arrêt précité fut invoqué het voormelde arrest te beperken, werd evenwel aangevoerd om, gelet op
pour ne pas permettre la réouverture des délais de réclamation (ibid., de hoge inkomsten tijdens de eerste aanslagjaren, de heropening van de
pp. 3 à 5, 8 et 9) et n'allouer aucun intérêt moratoire prévu dans le termijnen voor bezwaar niet mogelijk te maken (ibid., pp. 3 tot 5, 8
en 9) en geen enkele moratoriuminterest waarin het Wetboek van de
Code des impôts sur les revenus (ibid., pp. 4, 5 et 9). Le ministre inkomstenbelastingen voorziet, toe te kennen (ibid., pp. 4, 5 en 9).
des Finances fit observer par ailleurs que les contribuables De Minister van Financiën merkte overigens op dat de betrokken
intéressés étaient des contribuables disposant de revenus mobiliers belastingplichtigen belastingplichtigen waren met zeer hoge inkomsten
très élevés (ibid., p. 5). B.4.2. Par la législation qui a fait l'objet de l'arrêt n° 74/95, le législateur entendait établir une taxation supplémentaire sur les revenus du capital dépassant un certain montant, dans le but d'équilibrer la taxation entre les revenus du travail et les revenus du capital. La Cour a conclu à une discrimination en faisant une comparaison entre les titulaires de revenus d'origine belge et d'origine étrangère, sans remettre en cause - et d'ailleurs sans que fût critiqué - le principe même de cette taxation. B.4.3. Bien qu'il ressortît de l'arrêt n° 74/95 que le respect du principe d'égalité ne s'opposait pas au principe de la cotisation litigieuse mais uniquement à la différence de traitement entre contribuables soumis à la cotisation selon l'origine, belge ou étrangère, des revenus, le législateur estima ne pas pouvoir taxer également ces deux catégories de contribuables, en raison de uit roerend goed (ibid., p. 5). B.4.2. Met de wetgeving die het voorwerp was van het arrest nr. 74/95, wilde de wetgever een bijkomende belasting invoeren op de inkomsten uit kapitaal die een bepaald bedrag overschrijden, om een evenwicht tot stand te brengen tussen de belasting op de inkomsten uit arbeid en die op de inkomsten uit kapitaal. Het Hof heeft besloten dat er sprake was van discriminatie vanuit een vergelijking tussen de houders van inkomsten van Belgische oorsprong en de houders van inkomsten van buitenlandse oorsprong, zonder het beginsel op zich van die belasting opnieuw ter discussie te stellen en zonder dat dit beginsel overigens bekritiseerd werd. B.4.3. Hoewel uit het arrest nr. 74/95 bleek dat de in inachtneming van het gelijkheidsbeginsel niet onbestaanbaar was met het beginsel van de in het geding zijnde heffing, maar alleen met het verschil in behandeling tussen aan de heffing onderworpen belastingplichtigen naar gelang van de - Belgische of buitenlandse - oorsprong van de inkomsten, heeft de wetgever geoordeeld die twee categorieën van belastingplichtigen niet op gelijke wijze te kunnen belasten, wegens de onmogelijkheid de medewerking te verkrijgen van de
l'impossibilité d'obtenir le concours des services fiscaux d'autres belastingdiensten van andere Staten. Hij heeft dan ook geopteerd voor
Etats. Il opta donc pour une suppression de la cotisation en cause, een afschaffing van de in het geding zijnde heffing, en heeft op die
choisissant ainsi la solution la plus favorable aux contribuables manier voor de voor de betrokken belastingplichtigen voordeligste
concernés. oplossing gekozen.
B.4.4. La Cour ayant été interrogée par un jugement du 5 janvier 1995 B.4.4. Aangezien het Hof bij een vonnis van 5 januari 1995 ondervraagd
sur la constitutionnalité de dispositions législatives adoptées en 1983 et en 1988, le rétablissement de la constitutionnalité posait un problème de rétroactivité qui donna lieu aux mesures examinées par la Cour dans ses arrêts précités nos 131/99 et 40/2004. Dans chacun de ces arrêts, la Cour effectua une comparaison entre différentes catégories de contribuables soumis à la cotisation litigieuse. B.4.5. Dans la présente affaire, la Cour n'est plus invitée à faire une comparaison entre des catégories de contribuables, soit en ce qui concerne le niveau de leurs revenus, soit en ce qu'ils sont, les uns soumis à une cotisation, les autres dispensés de la payer, soit en ce was over de grondwettigheid van wettelijke bepalingen die in 1983 en in 1988 waren goedgekeurd, ontstond, door het herstel van de grondwettigheid, een probleem van retroactiviteit dat aanleiding gaf tot de maatregelen die het Hof in zijn voormelde arresten nrs. 131/99 en 40/2004 heeft onderzocht. In elk van die arresten heeft het Hof een vergelijking gemaakt tussen verschillende categorieën van belastingplichtigen die aan de in het geding zijnde heffing onderworpen zijn. B.4.5. In deze zaak wordt het Hof niet meer verzocht een vergelijking te maken tussen categorieën van belastingplichtigen, hetzij wat het niveau van hun inkomsten betreft, hetzij doordat de ene categorie aan een heffing is onderworpen terwijl de andere categorie daarvan is
qu'il existerait des différences de traitement entre les personnes vrijgesteld, hetzij doordat personen die aan de in het geding zijnde
soumises à la cotisation litigieuse en ce qui concerne leur droit au heffing onderworpen zijn verschillend zouden worden behandeld wat
remboursement de celle-ci. betreft hun recht op terugbetaling van de heffing.
Il ressort des motifs de l'arrêt de renvoi que la question Uit de motivering van het verwijzingsarrest blijkt dat het Hof wordt
préjudicielle invite à comparer les personnes qui ont introduit, à verzocht de personen die, wat betreft de bijzondere heffing, een
propos de la cotisation spéciale, des réclamations et demandes de bezwaarschrift of een aanvraag tot ambtshalve ontheffing hebben
dégrèvement d'office, avant l'entrée en vigueur de la loi du 16 avril ingediend vóór de inwerkingtreding van de wet van 16 april 1997, te
1997, à « tous les autres contribuables ayant un droit acquis à la vergelijken met « alle andere belastingplichtigen die een verworven
restitution d'impôts indûment perçus ». recht hebben op terugbetaling van onterecht geïnde belastingen ».
B.4.6. Dans l'exercice du contrôle qu'elle effectue, au regard des B.4.6. Bij het uitoefenen van de toetsing aan de artikelen 10, 11 en
articles 10, 11 et 172 de la Constitution, la Cour doit examiner si 172 van de Grondwet, moet het Hof nagaan of een categorie van personen
une catégorie de personnes est traitée de manière discriminatoire par op discriminerende wijze wordt behandeld ten opzichte van een andere
rapport à une autre catégorie de personnes qui lui est comparable. categorie van personen die met de eerste categorie vergelijkbaar is.
B.4.7. La catégorie des personnes à laquelle appartient le requérant devant le juge a quo se trouve, à la suite des évolutions successives qu'a connues la matière de la cotisation spéciale telles qu'elles sont résumées en B.1.1 à B.1.4, dans une situation tout à fait particulière par rapport « à tous les autres contribuables ayant un droit acquis à la restitution d'impôts indûment perçus ». B.4.8. Les arrêts rendus par la Cour, l'effet rétroactif qui s'y attache spécialement lorsqu'elle est interrogée au sujet d'une mesure fiscale appliquée depuis plus de dix ans, la balance qu'a dû faire le législateur entre les intérêts des contribuables en cause et l'intérêt général, enfin les mesures qu'il a prises pour atteindre ce résultat, tous ces éléments ne permettent pas de considérer que la catégorie de contribuables concernés par ces arrêts et ces mesures puisse être utilement comparée à la généralité des contribuables qui ont une créance de répétition d'indu envers l'Etat. B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.4.7. De categorie van personen waartoe de verzoeker voor de verwijzende rechter behoort, bevindt zich ten gevolge van de opeenvolgende evoluties in de aangelegenheid van de bijzondere heffing, zoals weergegeven in B.1.1 tot B.1.4, in een heel bijzondere situatie ten opzichte van « alle andere belastingplichtigen die een verworven recht hebben op terugbetaling van onterecht geïnde belastingen ». B.4.8. De arresten die het Hof heeft gewezen, de terugwerkende kracht die daaraan inzonderheid is verbonden wanneer het Hof wordt ondervraagd over een fiscale maatregel die sinds meer dan tien jaar wordt toegepast, het evenwicht waarnaar de wetgever heeft moeten streven tussen de belangen van de desbetreffende belastingplichtigen en het algemene belang en - ten slotte - de maatregelen die hij daartoe genomen heeft : al die elementen maken het niet mogelijk te stellen dat de categorie van belastingplichtigen waarop die arresten en die maatregelen betrekking hebben, op een nuttige wijze kan worden vergeleken met het geheel van de belastingplichtigen die tegenover de Staat een schuldvordering hebben tot terugvordering van onterecht geïnde bedragen. B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 11, alinéa 4, de la loi du 16 avril 1997 portant diverses Artikel 11, vierde lid, van de wet van 16 april 1997 houdende diverse
dispositions fiscales ne viole pas les articles 10, 11 et 172 de la fiscale bepalingen schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet
Constitution. niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 décembre 2004. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 december 2004.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^