← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 29/2005 du 9 février 2005 Numéro du rôle : 2928 En cause
: le recours en annulation partielle de l'article 160, 1°, 2° et 3°, du décret de la Communauté flamande
du 4 avril 2003 relatif à la restructuration de l'ensei La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior,
et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 29/2005 du 9 février 2005 Numéro du rôle : 2928 En cause : le recours en annulation partielle de l'article 160, 1°, 2° et 3°, du décret de la Communauté flamande du 4 avril 2003 relatif à la restructuration de l'ensei La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 29/2005 van 9 februari 2005 Rolnummer 2928 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 160, 1°, 2° en 3°, van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 4 april 2003 betreffende de herstructure Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 29/2005 du 9 février 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 29/2005 van 9 februari 2005 |
Numéro du rôle : 2928 | Rolnummer 2928 |
En cause : le recours en annulation partielle de l'article 160, 1°, 2° | In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 160, |
et 3°, du décret de la Communauté flamande du 4 avril 2003 relatif à | 1°, 2° en 3°, van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 4 april |
la restructuration de l'enseignement supérieur en Flandre, introduit | 2003 betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in |
par l'« Universiteit Gent ». | Vlaanderen, ingesteld door de Universiteit Gent. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen, J.-P. |
J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier L. Potoms, présidée | Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier L. |
par le président A. Arts, | Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, wijst na beraad |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 februari |
février 2004 et parvenue au greffe le 16 février 2004, l'« | 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 16 |
Universiteit Gent », dont le siège est établi à 9000 Gand, | februari 2004, heeft de Universiteit Gent, met zetel te 9000 Gent, |
Sint-Pietersnieuwstraat 25, a introduit un recours en annulation | Sint-Pietersnieuwstraat 25, beroep tot gedeeltelijke vernietiging |
partielle de l'article 160, 1°, 2° et 3°, du décret de la Communauté | ingesteld van artikel 160, 1°, 2° en 3°, van het decreet van de |
flamande du 4 avril 2003 relatif à la restructuration de | Vlaamse Gemeenschap van 4 april 2003 betreffende de herstructurering |
l'enseignement supérieur en Flandre (publié au Moniteur belge du 14 août 2003). | van het hoger onderwijs in Vlaanderen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 augustus 2003). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La partie requérante a introduit un recours en annulation de | B.1. De verzoekende partij stelt beroep tot vernietiging in van |
l'article 160, 1° à 3°, du décret flamand du 4 avril 2003 relatif à la | artikel 160, 1° tot en met 3°, van het Vlaamse decreet van 4 april |
restructuration de l'enseignement supérieur en Flandre (ci-après : le | 2003 betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in |
décret sur la restructuration), | Vlaanderen (hierna : het structuurdecreet), |
- pour ce qui concerne le 1° de cette disposition, en tant qu'il | - wat betreft het 1° van die bepaling, in zoverre daardoor in artikel |
remplace, dans l'article 130, § 1er, du décret du 12 juin 1991 relatif | 130, § 1, van het decreet van 12 juni 1991 betreffende de |
aux universités dans la Communauté flamande, modifié en dernier lieu | universiteiten in de Vlaamse Gemeenschap, zoals laatst gewijzigd bij |
par le décret du 14 février 2003, les mots « 2001, 2002, 2003 et 2004 | het decreet van 14 februari 2003, de woorden « 2001, 2002, 2003 en |
» par les mots « 2001 jusque 2006 inclus »; | 2004 » worden vervangen door de woorden « 2001 tot en met 2006 »; |
- pour ce qui concerne les 2° et 3° de cette disposition, en tant | - wat betreft het 2° en het 3° van die bepaling, in zoverre daardoor |
qu'ils fixent dans l'article 130, § 2, 2°, et § 3, 2°, du décret | in artikel 130, § 2, 2°, en § 3, 2°, van het voormelde decreet van 12 |
précité du 12 juin 1991 respectivement le « montant forfaitaire » visé | juni 1991 respectievelijk het bedoelde « forfaitair bedrag » en de |
et les « allocations de fonctionnement supplémentaires » pour les | bedoelde « extra bijdragen aan werkingsuitkeringen » voor de jaren |
années 2005 et 2006. | 2005 en 2006 worden vastgesteld. |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.2. En tant qu'il est dirigé contre le 1° de l'article 160 du décret | B.2. In zoverre het beroep is gericht tegen het 1° van artikel 160 van |
sur la restructuration, le recours n'est pas recevable, étant donné | het structuurdecreet is het niet ontvankelijk, aangezien de |
que la partie requérante n'expose pas en quoi le remplacement des mots | verzoekende partij niet uiteenzet in welk opzicht de vervanging van de |
« 2001, 2002, 2003 et 2004 » par les mots « 2001 jusque 2006 inclus » | woorden « 2001, 2002, 2003 en 2004 » door de woorden « 2001 tot en met |
violerait les règles dont la Cour garantit le respect, de sorte que le | 2006 » de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt zou schenden, |
moyen ne satisfait pas - dans cette mesure - aux exigences de | zodat het middel - in die mate - niet voldoet aan de vereisten van |
l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
d'arbitrage. | Arbitragehof. |
L'article 130, § 1er, du décret du 12 juin 1991 sur les universités | Artikel 130, § 1, van het universiteitendecreet van 12 juni 1991, dat |
que modifie le 1° de l'article 160 du décret sur la restructuration ne | door het 1° van artikel 160 van het structuurdecreet wordt gewijzigd, |
heeft overigens enkel betrekking op een opsomming van de componenten | |
comporte du reste qu'une énumération des éléments qui composent - | waaruit de werkingsuitkering aan de universiteiten - thans ook voor de |
désormais aussi pour les années 2005 et 2006 - l'allocation de | jaren 2005 en 2006 - bestaat en houdt geen verband met de grieven die |
fonctionnement octroyée aux universités et il est sans rapport avec | door de verzoekende partij worden geformuleerd. Die grieven hebben |
les griefs formulés par la partie requérante. Ceux-ci concernent | |
uniquement la concrétisation chiffrée de deux de ces éléments - « le | enkel betrekking op de cijfermatige concretisering van twee van die |
montant forfaitaire » et les « allocations de fonctionnement | componenten - het « forfaitair bedrag » en de « extra bijdragen aan |
supplémentaires » - telle qu'elle est fixée aux 2° et 3° de l'article | werkingsuitkeringen » - zoals die door het 2° en het 3° van het |
160 précité. | voormelde artikel 160 werd vastgesteld. |
B.3.1. Selon le Gouvernement flamand, le recours en annulation n'est | B.3.1. Volgens de Vlaamse Regering is het beroep tot vernietiging niet |
pas recevable en raison de sa tardiveté, étant donné que le texte du | ontvankelijk wegens laattijdigheid, nu van de tekst van het bestreden |
décret attaqué, publié au Moniteur belge du 14 août 2003, avait déjà | decreet, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 augustus |
été notifié à la partie requérante le 10 avril 2003. Le Gouvernement | |
flamand considère que la date du 10 avril 2003 doit être prise comme | 2003, reeds op 10 april 2003 aan de verzoekende partij kennis werd |
point de départ du délai de recours. | gegeven. De Vlaamse Regering is van oordeel dat de datum van 10 april |
2003 als aanvangspunt van de beroepstermijn dient te worden genomen. | |
B.3.2. Le recours en annulation a été introduit dans les délais dès | B.3.2. Het beroep tot vernietiging is tijdig ingesteld, nu het |
lors que, conformément à l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, il a été introduit dans les six | 1989 op het Arbitragehof is ingediend binnen de termijn van zes |
mois de la publication du décret attaqué au Moniteur belge . | maanden na de bekendmaking van het bestreden decreet in het Belgisch |
Le terme « publication » utilisé dans l'article 3, § 1er, précité vise la publication au Moniteur belge . La circonstance que la partie requérante a reçu notification du texte de l'acte avant même que celui-ci ait été publié au Moniteur belge n'y change rien. B.3.3. L'exception est rejetée. B.4.1. Le Gouvernement flamand considère que le recours n'est pas recevable faute de l'intérêt requis, étant donné que la disposition attaquée n'affecterait pas directement la partie requérante et qu'une éventuelle annulation ne lui procurerait aucun avantage. B.4.2. L'« Universiteit Gent » peut être directement et défavorablement affectée, en tant que bénéficiaire d'allocations de | Staatsblad. Met « bekendmaking » in het voormelde artikel 3, § 1, wordt de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad bedoeld. De omstandigheid dat de verzoekende partij kennisgeving werd gedaan van de tekst van de akte nog vooraleer die in het Belgisch Staatsblad werd gepubliceerd, doet daaraan niets af. B.3.3. De exceptie wordt verworpen. B.4.1. De Vlaamse Regering is van oordeel dat het beroep niet ontvankelijk is wegens ontstentenis van het vereiste belang, aangezien de bestreden bepaling de verzoekende partij niet rechtstreeks zou raken en een eventuele vernietiging ervan haar evenmin enig voordeel zou opleveren. B.4.2. De Universiteit Gent kan rechtstreeks en nadelig worden geraakt |
fonctionnement, aussi bien en ce qui concerne le montant forfaitaire | als begunstigde van werkingsuitkeringen, zowel wat betreft het |
qu'en ce qui concerne les allocations de fonctionnement | forfaitair bedrag als wat betreft de extra bijdragen aan |
supplémentaires, que la disposition attaquée maintient dans les deux | werkingsuitkeringen, die beide voor de jaren 2005 en 2006 door de |
cas, pour les années 2005 et 2006, au même niveau que pour l'année | bestreden bepaling op hetzelfde niveau worden gehandhaafd als voor het |
2004. | jaar 2004. |
Pour que la partie requérante justifie de l'intérêt requis, il n'est | Opdat de verzoekende partij van het vereiste belang doet blijken, is |
en outre pas nécessaire qu'une éventuelle annulation lui procure un | daarenboven niet vereist dat een eventuele vernietiging haar een |
onmiddellijk voordeel zou opleveren. De omstandigheid dat de | |
avantage direct. La circonstance que la partie requérante obtienne à | verzoekende partij, als gevolg van de vernietiging van de bestreden |
nouveau une chance que sa situation soit réglée plus favorablement à | bepaling, opnieuw een kans zou krijgen dat haar situatie in gunstigere |
la suite de l'annulation de la disposition attaquée suffit à justifier | zin wordt geregeld, volstaat om haar belang bij het bestrijden van die |
son intérêt à attaquer cette disposition. | bepaling te verantwoorden. |
B.4.3. La partie requérante n'a toutefois pas un intérêt direct à | B.4.3. De verzoekende partij heeft evenwel geen rechtstreeks belang |
l'annulation de la disposition attaquée en tant que celle-ci fixe les | bij de vernietiging van de bestreden bepaling in zoverre die de |
allocations de fonctionnement précitées qui sont octroyées aux | voormelde werkingsuitkeringen ten aanzien van de andere universiteiten |
universités autres que l' « Universiteit Gent » pour les années 2005 | dan de Universiteit Gent voor de jaren 2005 en 2006 vaststelt. |
et 2006. Le recours est par conséquent recevable seulement en tant qu'il est | |
dirigé, d'une part, contre le montant forfaitaire, fixé à 150.114, | Bijgevolg is het beroep slechts ontvankelijk in zoverre het is gericht |
exprimé en milliers d'euros, octroyé à l' « Universiteit Gent » pour | tegen, enerzijds, het forfaitair bedrag, ten aanzien van de |
les années 2005 et 2006 (article 160, 2°), et, d'autre part, contre | Universiteit Gent voor de jaren 2005 en 2006 vastgesteld op 150.114, |
les allocations de fonctionnement supplémentaires, fixées à 14.616, | uitgedrukt in duizend euro (artikel 160, 2°), en, anderzijds, de extra |
exprimé en milliers d'euros, attribuées à l' « Universiteit Gent » | bijdragen aan werkingsuitkeringen, ten aanzien van de Universiteit |
pour les années 2005 et 2006 (article 160, 3°). | Gent voor de jaren 2005 en 2006 vastgesteld op 14.616, uitgedrukt in |
duizend euro (artikel 160, 3°). | |
Quant au fond | Ten gronde |
Contexte de la disposition attaquée | Situering van de bestreden bepaling |
B.5.1. Avant l'adoption de la disposition attaquée, les allocations de | B.5.1. Vóór het aannemen van de bestreden bepaling werden de |
fonctionnement attribuées aux universités dans la Communauté flamande | werkingsuitkeringen, toegekend aan de universiteiten in de Vlaamse |
étaient fixées par le décret du 7 décembre 2001 relatif au financement | Gemeenschap, vastgesteld door het decreet van 7 december 2001 |
betreffende de herziening van de financiering van de universiteiten in | |
des universités en Communauté flamande et aux dispositions connexes - | de Vlaamse Gemeenschap en begeleidende bepalingen - het zogenaamde « |
appelé « décret de financement » -, qui a remplacé entre autres | financieringsdecreet » -, waarbij onder meer artikel 130 van het |
l'article 130 du décret du 12 juin 1991 relatif aux universités dans | decreet van 12 juni 1991 betreffende de universiteiten in de Vlaamse |
la Communauté flamande - appelé « décret sur les universités ». | Gemeenschap - het zogenaamde « universiteitendecreet » werd vervangen. |
L'exposé des motifs du décret de financement du 7 décembre 2001 | De memorie van toelichting bij het financieringsdecreet van 7 december |
mentionne que : | 2001 vermeldt : |
« La révision du financement des universités s'opérera en deux phases | « De herziening van de universitaire financiering zal in twee fasen |
: | gebeuren : |
- une période transitoire 2001-2004, pendant laquelle, notamment, | - een overgangsperiode 2001-2004, waarin onder meer de globale |
l'enveloppe globale des allocations de fonctionnement sera progressivement augmentée, un certain nombre de corrections étant apportées et un cadre étant créé en vue d'optimiser l'offre d'enseignement; - un nouveau modèle de financement à long terme à partir de 2005, pour lequel le travail d'études nécessaire devra être réalisé au cours de la période transitoire afin d'élaborer le matériel de base non encore disponible à ce jour. Ce modèle entrera progressivement en fonction à partir de 2005. Le régime transitoire 2001-2004 présente des accents qui lui sont propres : - les différentes enveloppes sont fixées sans tenir compte du nombre d'étudiants; | enveloppe aan werkingstoelagen progressief wordt verhoogd, een aantal correcties worden aangebracht en een kader wordt gecreëerd voor de optimalisatie van het onderwijsaanbod; - een nieuw langlopend financieringsmodel vanaf 2005, waarvoor tijdens de overgangsperiode het nodige studiewerk dient te worden verricht om het thans niet beschikbare basismateriaal te ontwikkelen. Dit model zal progressief in werking treden vanaf 2005. De overgangsregeling 2001-2004 bevat eigen accenten : - de verschillende enveloppes worden studentonafhankelijk vastgesteld; |
- des anomalies existant dans le régime de financement sont éliminées; | - bestaande anomalieën in de financieringsregeling worden verder |
[...]. » (Doc., Parlement flamand, 2001-2002, n° 838/1, p. 4) | weggewerkt; [...]. » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2001-2002, nr. 838/1, p. 4) |
B.5.2. La « première correction » prévue par le régime transitoire | B.5.2. De « eerste correctie » waarin de overgangsregeling voorzag, |
concernait une modification du financement par unité de charge | had betrekking op een wijziging van de financiering per |
d'enseignement (UCE), dans le sens d'un relèvement vers la moyenne | onderwijsbelastingseenheid (OBE), in de zin van een optrekking naar |
flamande. | het Vlaamse gemiddelde. |
Les travaux préparatoires indiquent à ce propos que : | De parlementaire voorbereiding vermeldt daaromtrent : |
« Avec l'introduction des règles de financement dans le décret de | « Bij de invoering van de financieringsregels in het decreet van 1991 |
1991, les universités flamandes recevaient globalement 50 p.c. environ | ontvingen de Vlaamse universiteiten globaal ongeveer 50 % van hun |
de leurs allocations de fonctionnement sous la forme d'une partie | |
forfaitaire et 50 p.c. environ sur la base de leur nombre d'étudiants | werkingstoelage als een forfaitair gedeelte en ongeveer 50 % op basis |
pondéré suivant les trois grandes orientations d'études. Ce nombre | van hun volgens de drie grote studierichtingen gewogen aantal |
pondéré d'étudiants est exprimé en UCE. Au cours des dix années | studenten. Dit gewogen aantal studenten werd uitgedrukt in OBE's. In |
écoulées, le rapport entre les universités flamandes, quant au nombre | de voorbije tien jaar is de verhouding van het gewogen aantal |
pondéré d'étudiants, s'est fortement modifié. Cette évolution conduit | studenten tussen de Vlaamse universiteiten sterk gewijzigd. Deze |
à ce que le financement par étudiant (pondéré) ou par UCE diffère | evolutie leidt ertoe dat de financiering per (gewogen) student of OBE |
actuellement fort [...]. | momenteel sterk verschilt [...]. |
Pour les établissements pour lesquels l'allocation par UCE est | Voor die instellingen waarvoor de toelage per OBE onder het Vlaams |
inférieure à la moyenne flamande (calculée sur la base des données de | gemiddelde (berekend op basis van de gegevens van 2000) zit, wordt |
2000), il est suggéré de supprimer, durant la période 2001-2004, la | voorgesteld het verschil tussen hun huidige toelage per OBE en de |
différence entre leur allocation actuelle par UCE et l'allocation | gemiddelde Vlaamse toelage per OBE, in de periode 2001-2004, weg te |
flamande moyenne par UCE. » (ibid., p. 10) | werken. » (ibid., p. 10) |
Une « seconde correction » - visant spécifiquement l'« Universiteit | Een « tweede correctie » - specifiek voor de Universiteit Gent - werd |
Gent » - a été appliquée en vue de supprimer partiellement et | doorgevoerd om de verschillen in het toegekende bedrag per OBE tussen |
progressivement les différences entre les grandes universités quant au | de grotere universiteiten ten dele en progressief weg te werken. |
montant attribué par UCE. | |
L'exposé des motifs mentionne à ce propos que : | De memorie van toelichting vermeldt in dat verband : |
« Lors de l'entrée en vigueur du décret sur les universités, le | « Bij de inwerkingtreding van het universiteitendecreet was de |
rapport entre le nombre d'UCE des deux grandes universités était | verhouding tussen het aantal OBE's van de twee grote universiteiten |
totalement différent de ce qu'il est aujourd'hui. Le nombre | totaal anders dan vandaag. Het aantal OBE's/studenten van de |
d'UCE/étudiants de l'Universiteit Gent a fortement augmenté au cours | Universiteit Gent is in de voorbije tien jaar fors gestegen, voor de |
des dix dernières années; pour la Katholieke Universiteit Leuven, ce | Katholieke Universiteit Leuven is dat aantal eerder gestagneerd op het |
nombre a plutôt stagné au niveau de 1991. Cet accroissement du nombre | niveau van 1991. Deze toename van het aantal OBE's/studenten van de |
d'UCE/étudiants à l'Universiteit Gent a seulement été répercuté pour | Universiteit Gent werd slechts voor ongeveer de helft doorgerekend in |
moitié environ sur les allocations de fonctionnement. La partie fixe | haar werkingstoelagen. Het vaste gedeelte in de werkingstoelagen volgt |
des allocations de fonctionnement ne suit en effet pas le nombre | immers het aantal studenten niet. De Universiteit Gent ontvangt dit |
d'étudiants. L'Universiteit Gent reçoit cette année 24.000 BEF de | jaar per OBE 24.000 BEF minder dan de Katholieke Universiteit Leuven |
moins par UCE que la Katholieke Universiteit Leuven, alors que les | daar waar de twee instellingen niet substantieel in aantal OBE's |
deux institutions ne diffèrent pas substantiellement quant au nombre | verschillen. Alhoewel gegevens over een bekostigingsmodel alsnog |
d'UCE. Bien que des données sur un modèle de financement fassent | ontbreken en zo spoedig mogelijk dienen te worden aangemaakt, ligt het |
encore défaut jusqu'à présent et doivent être préparées aussi | in de redelijkheid aan te nemen dat beide instellingen per OBE |
rapidement que possible, on doit raisonnablement considérer que les | ongeveer hetzelfde bedrag zouden moeten ontvangen. |
deux institutions devraient recevoir environ le même montant par UCE. | |
Si l'Universiteit Gent recevait le même montant par UCE que la | Indien de Universiteit Gent eenzelfde bedrag per OBE zou ontvangen als |
Katholieke Universiteit Leuven, son allocation de fonctionnement | de Katholieke Universiteit Leuven, zou haar werkingstoelage stijgen |
augmenterait de 480 millions de francs. | met 480 miljoen frank. |
En attendant une vue détaillée de la structure des coûts des | In afwachting van een gedetailleerd inzicht in de kostprijsstructuur |
formations universitaires dans les différentes universités flamandes | van de universitaire opleidingen in de verschillende Vlaamse |
et l'élaboration d'un nouveau modèle de financement, il est suggéré - | universiteiten en het uitwerken van een nieuw financieringsmodel, |
comme pour les autres anomalies apparues à la suite des règles de | wordt voorgesteld - zoals voor de andere anomalieën die zijn optreden |
financement établies par le décret sur les universités - de supprimer | tengevolge van financieringsregels vastgelegd in het |
progressivement, au cours de la période transitoire 2001-2004, une | universiteitendecreet - een beperkt gedeelte van dit verschil tijdens |
partie limitée de cette différence, de sorte que la RUG reçoive en | de overgangsperiode 2001-2004 progressief weg te werken, zodat de RUG |
2004 120 millions de francs supplémentaires sur une base annuelle. » | in 2004 op jaarbasis 120 miljoen frank bijkomend ontvangt. |
Le tableau 6.7 donne un aperçu des moyens supplémentaires qui sont | In de tabel 6.7 wordt een overzicht gegeven van de bijkomende middelen |
utilisés annuellement pour la deuxième correction UCE au cours de la | die in de periode 2001-2004 jaarlijks vanuit de universitaire |
période 2001-2004 à partir des moyens de restructuration | herstructureringsmiddelen worden aangewend voor de tweede |
universitaires. | OBE-correctie. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(ibid., p. 12) | (ibid., p. 12) |
B.6. Le régime transitoire précité, prévu par le décret de financement | B.6. De voormelde overgangsregeling waarin het financieringsdecreet |
du 7 décembre 2001 pour les années 2001-2004, est prolongé pour les | van 7 december 2001 voor de jaren 2001-2004 voorzag, wordt door het |
années 2005 et 2006 par l'article 160 attaqué du décret du 4 avril | bestreden artikel 160 van het structuurdecreet van 4 april 2003 |
2003 sur la restructuration. Cette disposition maintient, pour 2005 et | verlengd voor de jaren 2005 en 2006. Die bepaling handhaaft het |
2006, le montant forfaitaire et les allocations supplémentaires de | forfaitair bedrag en de extra bijdragen aan werkingsuitkeringen, voor |
fonctionnement au même niveau que celui de 2004, pour toutes les | alle universiteiten in de Vlaamse Gemeenschap, voor 2005 en 2006 op |
universités dans la Communauté flamande. | het zelfde niveau als dat van 2004. |
Les travaux préparatoires fournissent l'explication suivante : | De parlementaire voorbereiding verstrekt volgende toelichting : |
« La Flandre choisit de saisir l'occasion de 'Bologne' pour procéder à | « Vlaanderen kiest ervoor "Bologna" aan te grijpen om een grondige |
une révision et à une adaptation en profondeur de l'ensemble de | herziening en aanpassing door te voeren van het hele hoger onderwijs |
l'enseignement supérieur dans tous ses aspects. [...] Le présent | in al zijn aspecten. [...] Het huidige decreet [...] is ook het |
décret [...] est aussi le plus fondamental parce qu'il introduit les | fundamenteelste omdat het de basisprincipes van de Bolognaverklaring |
principes de base de la déclaration de Bologne [...]. Il se concentre | implementeert [...]. Het spitst zich dan ook vooral toe op de meest |
dès lors avant tout sur les aspects les plus essentiels qui sont | essentiële aspecten die vereist zijn om de nieuwe structuur |
requis pour introduire la nouvelle structure (baccalauréat-master) | (bachelor-master) in het hoger onderwijs in te voeren. Het bevat |
dans l'enseignement supérieur. Il contient toutefois aussi des | echter ook bepalingen in verband met de financiering van het hoger |
dispositions relatives au financement de l'enseignement supérieur | onderwijs. [...] » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. |
[...]. » (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1571/1, p. 3) | 1571/1, p. 3) |
« Le titre II traite du financement des instituts supérieurs; le titre | « Titel II handelt over de financiering van de hogescholen, titel III |
III, du financement des universités. Le Parlement flamand a déjà | over de financiering van de universiteiten. Het Vlaams Parlement heeft |
approuvé, le 7 décembre 2001, un financement adapté des universités | reeds op 7 december 2001 een aangepaste financiering van de |
universiteiten goedgekeurd dat onder meer deze financiering | |
qui rend notamment ce financement indépendant de l'évolution de la | onafhankelijk maakt van de evolutie van de studentenbevolking. Van |
population étudiante. De 2001 à 2004, il est question d'une | 2001 tot en met 2004 is er sprake van een jaarlijkse cumulatieve |
augmentation structurelle cumulative annuelle du budget des | |
allocations de fonctionnement des universités. Chaque université | structurele verhoging van het budget voor de werkingsuitkeringen van |
connaît, pour les années à venir, le montant de ses moyens de | de universiteiten. Elke universiteit kent voor de komende jaren de |
fonctionnement. | hoogte van zijn werkingsmiddelen. |
Le projet de décret soumis à l'examen réalise une opération analogue | Het voorliggende ontwerp van decreet voert een analoge operatie uit |
pour les instituts supérieurs pour les années 2002 à 2006 et prolonge | voor de hogescholen voor de jaren 2002 tot en met 2006 en continueert |
le système de financement des universités jusqu'en 2006. Le but est | de financieringssystematiek van de universiteiten tot en met 2006. De |
évident : les développements souhaités s'opèrent le mieux dans un | bedoeling is evident : de gewenste ontwikkelingen gebeuren best in een |
contexte dans lequel n'interfèrent pas des arguments non pertinents | |
relatifs à d'éventuelles conséquences financières. Il est évidemment | context waarin geen oneigenlijke argumenten in verband met mogelijke |
nécessaire d'élaborer, à l'horizon 2006, un nouveau système de | financiële consequenties aan de orde komen. Uiteraard is het nodig |
financement pour lequel la phase d'étude a dès à présent débuté. » | tegen 2006 een nieuw stelsel van financiering te ontwikkelen, waarvoor |
(ibid., p. 4) | de studiefase nu reeds is ingezet. » (ibid., p. 4) |
« Ainsi qu'il est dit dans le commentaire relatif au titre I, l'un des | « Zoals in de toelichting bij titel I beschreven is één van de grote |
grands défis de l'introduction de la structure baccalauréat-master | uitdagingen van de invoering van de bachelor-masterstructuur in het |
dans l'enseignement supérieur flamand est l'académisation ou la | |
scientifisation des formations de deux cycles offertes par les | Vlaamse hoger onderwijs de zogenaamde academisering of |
instituts supérieurs. En vue de permettre cette transformation | verwetenschappelijking van de hogeschoolopleidingen van twee cycli. Om |
concrète sur le terrain et le renforcement de la liaison de ces | deze inhoudelijke omvorming en om de versterking van de verwevenheid |
formations avec la recherche scientifique, l'apport de moyens | van deze opleidingen met het wetenschappelijk onderzoek op het terrein |
supplémentaires est nécessaire. Dans le même temps, la recherche | mogelijk te maken, is de inzet van extra middelen nodig. Tegelijk |
scientifique thématique dans les instituts supérieurs est également | wordt ook het projectmatig wetenschappelijk onderzoek aan de |
renforcée. L'apport de moyens supplémentaires pour les instituts | hogescholen versterkt. De inzet van extra middelen aan de hogescholen |
supérieurs s'accompagne du 'gel' jusqu'en 2006 de l'enveloppe | gaat gepaard met een "bevriezing" van de enveloppe ten bate van de |
attribuée aux instituts supérieurs. | hogescholen tot in 2006. |
Dès que l'enseignement dans les instituts supérieurs et dans les | Eenmaal het onderwijs in de hogescholen en in de universiteiten wordt |
universités est organisé suivant les mêmes règles et que la | |
collaboration entre les instituts supérieurs et les universités est | georganiseerd volgens dezelfde voorschriften en de samenwerking tussen |
renforcée via la constitution d'associations, il va de soi que le | de hogescholen en de universiteiten wordt versterkt via de vorming van |
mécanisme de financement de l'enseignement supérieur et de | associaties ligt het voor de hand dat [het] bekostigingsmechanisme van |
l'enseignement universitaire doit être basé sur les mêmes critères et | het onderwijs aan de universiteiten en hogescholen dezelfde criteria |
données. | en elementen hanteert. |
Dans le titre III, il est dès lors suggéré de prolonger jusqu'en 2006 | In Titel III wordt dan ook voorgesteld de financieringsregeling vervat |
le régime de financement prévu dans le décret du 7 décembre 2001. Les | in het decreet van 7 december 2001 door te trekken tot in 2006. De |
montants proposés pour 2005 et 2006 sont donc les mêmes que ceux de | voorgestelde bedragen in 2005 en 2006 zijn dan ook dezelfde als in |
2004. » (ibid., p. 37) | 2004. » (ibid., p. 37) |
Quant au moyen unique | Ten aanzien van het enige middel |
B.7. La partie requérante prend un moyen unique de la violation, par | B.7. De verzoekende partij leidt een enig middel af uit de schending |
la disposition attaquée, de l'article 24, § 4, lu en corrélation ou | door de bestreden bepaling van artikel 24, § 4, al dan niet in |
non avec l'article 24, § 1er, de la Constitution. | samenhang gelezen met artikel 24, § 1, van de Grondwet. |
Selon elle, la disposition attaquée violerait l'égalité entre les | |
établissements d'enseignement, étant donné que la réduction de | Volgens haar zou de bestreden bepaling de gelijkheid tussen de |
l'inégalité foncière qui existe en matière de financement des | onderwijsinstellingen schenden, aangezien de wezenlijke ongelijkheid |
universités dans la Communauté flamande (en particulier au détriment | op het vlak van de financiering van de universiteiten in de Vlaamse |
de l'« Universiteit Gent ») - inégalité que le législateur décrétal a | Gemeenschap (inzonderheid ten nadele van de Universiteit Gent) - |
reconnue en 2001 et à laquelle il a lié, dans l'attente d'un nouveau | ongelijkheid die door de decreetgever in 2001 werd erkend en waaraan |
régime de financement, un mouvement de rattrapage limité en faveur de | hij, in afwachting van een nieuwe financieringsregeling, een beperkte |
la partie requérante - n'est plus poursuivie, parce que la disposition | inhaalbeweging koppelde in het voordeel van de verzoekende partij - |
niet verder wordt verkleind doordat de weg naar een gelijke | |
behandeling van de universiteiten op het vlak van de financiering, | |
attaquée bloque définitivement, pour les années 2005 et 2006, la voie | voor de jaren 2005 en 2006, door de bestreden bepaling definitief |
vers un traitement égal des universités en matière de financement. | wordt afgesneden. |
B.8. Dès lors que la partie requérante explique de manière | B.8. Nu de verzoekende partij in onvoldoende mate uiteenzet op welke |
insuffisante en quoi la disposition attaquée violerait aussi l'article | wijze de bestreden bepaling tevens een schending van artikel 24, § 1, |
24, § 1er, combiné ou non avec l'article 24, § 4, de la Constitution, | al dan niet in samenhang met artikel 24, § 4, van de Grondwet zou |
la Cour contrôle la disposition attaquée au regard du seul article 24, | inhouden, toetst het Hof de bestreden bepaling aan artikel 24, § 4, |
§ 4, de la Constitution. | van de Grondwet alleen. |
B.9. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Les mêmes règles s'opposent, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. | B.9. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dezelfde regels verzetten er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. |
L'article 24, § 4, de la Constitution réaffirme, en matière | Artikel 24, § 4, van de Grondwet herbevestigt voor onderwijszaken de |
d'enseignement, les principes d'égalité et de non-discrimination. | beginselen inzake gelijkheid en niet-discriminatie. Volgens die |
Selon cette disposition, tous les établissements d'enseignement, entre | bepaling zijn onder meer alle onderwijsinstellingen gelijk voor de wet |
autres, sont égaux devant la loi ou le décret. | of het decreet. |
Les universités sont des établissements d'enseignement au sens de | De universiteiten zijn onderwijsinstellingen in de zin van artikel 24, |
l'article 24, § 4, de la Constitution. Elles doivent dès lors toutes | § 4, van de Grondwet. Zij moeten derhalve alle op een gelijke manier |
être traitées de manière égale, à moins qu'il existe entre elles des | worden behandeld, tenzij onderlinge objectieve verschillen een andere |
différences objectives permettant de justifier raisonnablement un | behandeling redelijk kunnen verantwoorden. Omgekeerd, moeten zij |
traitement différent. Inversement, elles doivent être traitées de | verschillend worden behandeld wanneer zij zich ten aanzien van de |
manière différente lorsqu'elles se trouvent dans une situation | bestreden maatregel in een wezenlijk verschillende situatie bevinden, |
intrinsèquement différente au regard de la mesure attaquée, sauf s'il | tenzij voor de gelijke behandeling een objectieve en redelijke |
existe une justification objective et raisonnable au traitement égal. | verantwoording bestaat. |
B.10.1. De la lecture des travaux préparatoires cités en B.5, relatifs | B.10.1. Uit de in B.5 aangehaalde parlementaire voorbereiding van het |
au décret de financement du 7 décembre 2001 qui a remplacé l'article | financieringsdecreet van 7 december 2001, waarbij artikel 130 van het |
130 du décret du 12 juin 1991 sur les universités, il ressort que le | universiteitendecreet van 12 juni 1991 werd vervangen, blijkt dat de |
législateur décrétal entendait réaliser la révision du financement des | decreetgever beoogde de herziening van de financiering van de |
universités en deux phases : les années 2001-2004 constituaient une | universiteiten in twee fasen te laten verlopen : de jaren 2001-2004 |
période de transition, cependant qu'à partir de 2005, un nouveau | golden als een overgangsperiode, terwijl vanaf 2005 een nieuw, |
modèle de financement à long terme serait instauré. Au cours de la | langlopend financieringsmodel in werking zou treden. Tijdens de |
période transitoire, entre autres mesures, l'enveloppe globale des | |
allocations de fonctionnement est progressivement augmentée et un | overgangsperiode wordt onder meer de totale enveloppe aan |
certain nombre de « corrections » sont prévues, en particulier en | werkingsuitkeringen progressief verhoogd en wordt in een aantal « |
faveur de l'« Universiteit Gent ». | correcties », inzonderheid ten voordele van de Universiteit Gent, |
La disposition attaquée maintient au niveau de 2004, pour les années | voorzien. Met de bestreden bepaling worden zowel het « forfaitair bedrag » als |
2005 et 2006 et pour toutes les universités, aussi bien le « montant | de « extra bijdragen aan werkingsuitkeringen », voor elke |
forfaitaire » que les « allocations supplémentaires de fonctionnement | universiteit, voor de jaren 2005 en 2006 op het niveau van 2004 |
». Les travaux préparatoires de cette disposition, cités au B.6, font | gehandhaafd. Uit de in B.6 aangehaalde parlementaire voorbereiding van |
apparaître que celle-ci est motivée, en particulier, par | die bepaling blijkt dat inzonderheid de invoering van de |
l'introduction de la structure baccalauréat/master dans l'enseignement | bachelor/masterstructuur in het Vlaamse hoger onderwijs daaraan ten |
supérieur flamand. La disposition attaquée est présentée pour | grondslag ligt. In wezen wordt de bestreden bepaling verantwoord als |
l'essentiel comme une mesure de gel des allocations de fonctionnement | een maatregel van bevriezing der werkingsuitkeringen - voor alle |
- pour tous les établissements universitaires dans la Communauté | universitaire instellingen in de Vlaamse Gemeenschap - voor de jaren |
flamande - durant les années 2005 et 2006, dans l'attente d'une | 2005 en 2006, in afwachting van een herziening van de financiering van |
révision du financement de l'enseignement supérieur. Le blocage des | |
allocations de fonctionnement des établissements universitaires au | het hoger onderwijs. Door de werkingsuitkeringen van de universitaire |
niveau de 2004 met donc fin au mouvement de rattrapage que le | instellingen aldus te blokkeren op het niveau van 2004 wordt een einde |
législateur décrétal avait lui-même entamé en particulier en faveur de | gemaakt aan de inhaalbeweging die de decreetgever zelf op gang had |
l'« Universiteit Gent » par le biais du régime transitoire précité | gebracht in het voordeel van inzonderheid de Universiteit Gent door |
middel van de voormelde overgangsregeling voor de jaren 2001-2004, | |
pour les années 2001-2004, établi par le décret de financement du 7 | vastgesteld in het financieringsdecreet van 7 december 2001. |
décembre 2001. B.10.2. Le principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination | B.10.2. Het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en |
ne s'oppose pas à ce que le législateur décrétal renonce à ses | niet-discriminatie verzet er zich niet tegen dat de decreetgever |
objectifs initiaux pour en poursuivre d'autres. D'une manière | terugkomt op zijn oorspronkelijke doelstellingen om er andere na te |
générale, les pouvoirs publics doivent d'ailleurs pouvoir adapter leur | streven. In het algemeen trouwens, moet de overheid haar beleid kunnen |
politique aux exigences changeantes de l'intérêt général. | aanpassen aan de wisselende vereisten van het algemeen belang. |
Il appartient au législateur décrétal d'apprécier, compte tenu de la | Het komt de decreetgever toe, rekening houdend met de beperkte |
budgettaire armslag waarover hij beschikt, te oordelen dat een | |
marge budgétaire limitée dont il dispose, si un changement de | beleidswijziging inzake de financiering van de universiteiten |
politique en matière de financement des universités est nécessaire. | noodzakelijk is. Zulks geldt des te meer wanneer, zoals met het |
Cela vaut d'autant plus que, comme pour le décret structurel du 4 | structuurdecreet van 4 april 2003, geïnspireerd op de zogenaamde « |
avril 2003, inspiré de la déclaration dite « de Bologne », on réalise | Bologna-verklaring », een fundamentele hervorming van het hoger |
une réforme fondamentale de l'enseignement supérieur, laquelle a une incidence sur le financement des instituts supérieurs, en particulier à la suite de l'académisation des formations en deux cycles dispensées par les instituts supérieurs. La Cour ne peut apprécier un tel changement de politique que dans les limites de sa compétence, définies par la Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'est pas violé pour la seule raison qu'une nouvelle disposition déjouerait les calculs de ceux qui avaient compté sur le maintien de la politique antérieure. | onderwijs wordt doorgevoerd die een weerslag heeft op de financiering van de hogescholen, inzonderheid ten gevolge van de academisering van de hogeschoolopleidingen van twee cycli. Het Hof kan een dergelijke beleidswijziging slechts beoordelen binnen de door de Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 bepaalde bevoegdheid. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is niet geschonden om de enkele reden dat een nieuwe maatregel de berekeningen in de war stuurt van degenen die op het voortbestaan van het vroegere beleid hadden gerekend. |
B.10.3. Toutefois, la situation spécifique dans laquelle se trouvait | B.10.3. Evenwel maakte de specifieke situatie waarin inzonderheid de |
en particulier l'« Universiteit Gent », dont il est question dans les | Universiteit Gent zich bevond, waarvan sprake in de in B.5.2 |
travaux préparatoires cités en B.5.2, ne permettait pas de justifier | aangehaalde parlementaire voorbereiding, het niet mogelijk te |
que le législateur décrétal bloque les allocations de fonctionnement | verantwoorden dat de decreetgever bij de blokkering van de |
pour les années 2005 et 2006 en traitant toutes les institutions | werkingsuitkeringen voor de jaren 2005 en 2006 alle universitaire |
universitaires de la même manière. | instellingen op gelijke wijze heeft behandeld. |
B.10.4. En prolongeant le régime transitoire aux années 2005 et 2006 | B.10.4. Door de overgangsregeling voor de jaren 2005 en 2006 te |
et en tenant ainsi compte dans une mesure limitée seulement du nombre | verlengen en aldus bij het toekennen van werkingsuitkeringen slechts |
d'unités de charge d'enseignement par établissement universitaire pour | in beperkte mate rekening te houden met het aantal |
l'octroi des allocations de fonctionnement - dans l'attente d'un | onderwijsbelastingseenheden per universitaire instelling - in |
nouveau financement -, la mesure attaquée conduit, pour les années | afwachting van een nieuwe financiering -, leidt de bestreden |
2005 et 2006, à avantager les universités dont le nombre d'unités de | maatregel, voor de jaren 2005 en 2006, tot een voordeel voor de |
universitaire instellingen waarvan het aantal | |
charge d'enseignement a diminué et à pénaliser celles - comme l'« | onderwijsbelastingseenheden is verminderd en tot een nadeel voor die - |
Universiteit Gent » - dont le nombre d'étudiants a augmenté, selon les | zoals de Universiteit Gent - waarvan het aantal studenten blijkens de |
travaux préparatoires précités, depuis l'entrée en vigueur du décret | voormelde parlementaire voorbereiding sedert de inwerkingtreding van |
du 12 juin 1991 sur les universités. | het universiteitendecreet van 12 juni 1991 is gestegen. |
B.10.5. Dès lors que rien ne justifie objectivement et | B.10.5. Nu geen objectieve en redelijke verantwoording bestaat, |
raisonnablement, compte tenu du but du législateur décrétal, le | rekening houdend met de doelstelling van de decreetgever, voor de |
traitement identique attaqué qui pénalise la partie requérante, la | bestreden identieke behandeling die tot een nadeel voor de verzoekende |
mesure viole l'article 24, § 4, de la Constitution. | partij leidt, is zij strijdig met artikel 24, § 4, van de Grondwet. |
B.11. Le moyen est fondé en tant qu'il est dirigé, d'une part, contre | B.11. Het middel is gegrond in zoverre het is gericht tegen, |
l'article 160, 2°, du décret du 4 avril 2003 qui, dans l'article 130, | enerzijds, artikel 160, 2°, van het decreet van 4 april 2003, waarbij |
§ 2, 2°, du décret du 12 juin 1991, fixe à « 150.114 », exprimé en | in artikel 130, § 2, 2°, van het decreet van 12 juni 1991, het |
milliers d'euros, le montant forfaitaire accordé à l'« Universiteit | forfaitair bedrag ten aanzien van de Universiteit Gent voor de jaren |
Gent » pour les années 2005 et 2006 et, d'autre part, contre l'article | 2005 en 2006 wordt vastgesteld op « 150.114 », uitgedrukt in duizend |
160, 3°, du même décret, qui, dans l'article 130, § 3, 2°, du décret | euro, en, anderzijds, artikel 160, 3°, van hetzelfde decreet, waarbij |
du 12 juin 1991, fixe à « 14.616 », exprimé en milliers d'euros, les | in artikel 130, § 3, 2°, van het decreet van 12 juni 1991, de extra |
allocations supplémentaires de fonctionnement accordées à l'« | bijdragen aan werkingsuitkeringen ten aanzien van de Universiteit Gent |
Universiteit Gent » pour les années 2005 et 2006. | voor de jaren 2005 en 2006 worden vastgesteld op « 14.616 », |
uitgedrukt in duizend euro. | |
B.12. Dans l'attente d'une intervention du législateur décrétal | B.12. Om te vermijden dat, in afwachting dat de decreetgever gevolg |
donnant suite au présent arrêt et afin d'éviter que l'« Universiteit | geeft aan dit arrest, aan de Universiteit Gent de |
Gent » soit privée de moyens de financement pour l'année 2005, il y a | financieringsmiddelen voor het jaar 2005 worden ontnomen, is het |
lieu, par application de l'article 8, alinéa 2, de la loi spéciale du | aangewezen om, met toepassing van artikel 8, tweede lid, van de |
6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, de maintenir les effets des | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de gevolgen van |
dispositions annulées comme l'indique le dispositif. | de vernietigde bepalingen te handhaven zoals aangegeven in het |
beschikkend gedeelte. | |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
- annule, dans l'article 160, 2°, du décret de la Communauté flamande | - vernietigt in artikel 160, 2°, van het decreet van de Vlaamse |
du 4 avril 2003 relatif à la restructuration de l'enseignement | Gemeenschap van 4 april 2003 betreffende de herstructurering van het |
supérieur en Flandre, qui remplace l'article 130, § 2, 2°, du décret | hoger onderwijs in Vlaanderen, waarbij artikel 130, § 2, 2°, van het |
du 12 juin 1991 relatif aux universités dans la Communauté flamande, | decreet van 12 juni 1991 betreffende de universiteiten in de Vlaamse |
le chiffre « 150.114 », exprimé en milliers d'euros, fixé pour l'« | Gemeenschap wordt vervangen, het cijfer « 150.114 », uitgedrukt in |
duizend euro, vastgesteld ten aanzien van de Universiteit Gent voor de | |
Universiteit Gent » au titre des années 2005 et 2006, en ce qui | jaren 2005 en 2006, wat het forfaitair bedrag betreft; |
concerne le montant forfaitaire; | |
- annule, dans l'article 160, 3°, du décret précité du 4 avril 2003, | - vernietigt in artikel 160, 3°, van het voormelde decreet van 4 april |
qui remplace l'article 130, § 3, 2°, du décret précité du 12 juin | 2003, waarbij artikel 130, § 3, 2°, van het voormelde decreet van 12 |
1991, le chiffre « 14.616 », exprimé en milliers d'euros, fixé pour | juni 1991 wordt vervangen, het cijfer « 14.616 », uitgedrukt in |
duizend euro, vastgesteld ten aanzien van de Universiteit Gent voor de | |
l'« Universiteit Gent » au titre des années 2005 et 2006, en ce qui | jaren 2005 en 2006, wat de extra bijdragen aan werkingsuitkeringen |
concerne les allocations supplémentaires de fonctionnement; | betreft; |
- maintient les effets des dispositions annulées au plus tard jusqu'au 30 septembre 2005; | - handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepalingen tot en met 30 september 2005; |
- rejette le recours pour le surplus. | - verwerpt het beroep voor het overige. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 9 février 2005. | het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 9 februari 2005. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms | L. Potoms |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts | A. Arts |