Extrait de l'arrêt n° 174/2004 du 3 novembre 2004 Numéro du rôle : 2774 En cause : le recours en annulation des articles 2, 3 et 4 de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière, introduit par le La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 174/2004 van 3 november 2004 Rolnummer 2774 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 3 en 4 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid, ingesteld do Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 174/2004 du 3 novembre 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 174/2004 van 3 november 2004 |
Numéro du rôle : 2774 | Rolnummer 2774 |
En cause : le recours en annulation des articles 2, 3 et 4 de la loi | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 3 en 4 van |
du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité | de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake |
routière, introduit par le Gouvernement wallon. | verkeersveiligheid, ingesteld door de Waalse Regering. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 augustus |
août 2003 et parvenue au greffe le 18 août 2003, le Gouvernement | 2003 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 |
wallon, rue Mazy 25-27, 5100 Namur, a introduit un recours en | augustus 2003, heeft de Waalse Regering, rue Mazy 25-27, 5100 Namen, |
annulation des articles 2, 3 et 4 de la loi du 7 février 2003 portant | beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 2, 3 en 4 van de |
diverses dispositions en matière de sécurité routière (publiée au | wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake |
Moniteur belge du 25 février 2003). | verkeersveiligheid (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 |
februari 2003). | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Les dispositions attaquées | De bestreden bepalingen |
B.1. Le recours en annulation est dirigé contre les articles 2, 3 et 4 | B.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen de artikelen 2, 3 en |
de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière | 4 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen |
de sécurité routière, qui sont libellés comme suit : | inzake verkeersveiligheid, die luiden als volgt : |
« Art. 2.L'article 2 des lois relatives à la police de la circulation |
« Art. 2.Artikel 2 van de wetten betreffende de politie over het |
routière, coordonnées le 16 mars 1968, est remplacé par la disposition | wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, wordt vervangen als volgt |
suivante : | : |
' Art. 2.Sous réserve de l'article 3 des présentes lois coordonnées |
' Art. 2.Onder voorbehoud van artikel 3 van deze gecoördineerde |
et des articles 2 et 3 de la loi du 12 juillet 1956 établissant le | wetten en van de artikelen 2 en 3 van de wet van 12 juli 1956 tot |
statut des autoroutes, les conseils communaux arrêtent les règlements | vaststelling van het statuut der autosnelwegen, stellen de |
complémentaires relatifs aux voies publiques situées sur le territoire | gemeenteraden de aanvullende reglementen vast betreffende de op het |
de leur commune. | grondgebied van hun gemeente gelegen openbare wegen. |
Les règlements complémentaires sont transmis, pour information, aux | De aanvullende reglementen worden aan de aangrenzende gemeenten ter |
communes limitrophes au plus tard quinze jours après leur adoption par | informatie overgezonden, ten laatste vijftien dagen na hun aanneming |
le conseil communal. ' | door de gemeenteraad. ' |
Art. 3.L'article 2bis des mêmes lois coordonnées, inséré par l'arrêté |
Art. 3.Artikel 2bis van dezelfde gecoördineerde wetten, ingevoegd bij |
royal n° 140 du 30 décembre 1982, est abrogé ainsi que les références | het koninklijk besluit nr. 140 van 30 december 1982, wordt opgeheven |
à cet article aux articles 12 et 17 de ces lois coordonnées. | alsmede de verwijzingen naar dit artikel in de artikelen 12 en 17 van |
deze gecoördineerde wetten. | |
Art. 4.L'article 3 des mêmes lois coordonnées, est remplacé comme |
Art. 4.Artikel 3 van dezelfde gecoördineerde wetten wordt vervangen |
suit : | als volgt : |
' Art. 3.§ 1er. Le ministre qui a la circulation routière dans ses |
' Art. 3.§ 1. De minister bevoegd voor het wegverkeer en de minister |
attributions et le ministre de la Défense arrêtent chacun en ce qui | van Landsverdediging stellen ieder wat hun bevoegdheid betreft, de |
concerne ses attributions, les règlements complémentaires qui ont | aanvullende reglementen vast [...] die betrekking hebben op : |
trait : 1° à la détermination des agglomérations prévues au règlement général | 1° de aanduiding van de bebouwde kommen, bedoeld in het algemeen |
sur la police de la circulation routière, lorsque cette détermination | reglement op de politie over het wegverkeer, wanneer die zich over |
englobe plusieurs communes; | meer dan één gemeente uitstrekken; |
2° aux voies militaires ouvertes à la circulation publique. | 2° de militaire wegen die openstaan voor het openbaar verkeer. |
§ 2. Les conseils communaux arrêtent les règlements complémentaires | § 2. De gemeenteraden stellen de aanvullende reglementen vast die |
visés au § 1er si le ministre compétent s'est abstenu de les prendre. | bedoeld worden in § 1 als de bevoegde minister dit niet heeft gedaan. |
Ces règlements lui sont soumis pour approbation. Si le ministre n'a | Deze reglementen worden ter goedkeuring aan hem voorgelegd. Als de |
minister zich niet heeft uitgesproken binnen een termijn van zestig | |
pas statué dans les soixante jours de la réception du règlement | dagen vanaf de ontvangst van het aanvullend reglement, kan dit |
complémentaire, ledit règlement peut être mis en vigueur. ' » | reglement in werking worden gesteld. ' » |
B.2. Avant leur modification par les articles attaqués de la loi | B.2. Vóór de wijziging ervan bij de aangevochten artikelen van de |
précitée du 7 février 2003, les articles 2, 2bis et 3 des lois sur la | voormelde wet van 7 februari 2003, bepaalden de artikelen 2, 2bis en 3 |
police de la circulation routière, coordonnées par l'arrêté royal du | van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, |
16 mars 1968, disposaient comme suit : | gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart 1968 (hierna : |
wegverkeerswet), wat volgt : | |
« Art. 2.Sous réserve de l'article 3 des présentes lois coordonnées |
« Art. 2.Onder voorbehoud van artikel 3 van deze gecoördineerde |
et des articles 2 et 3 de la loi du 12 juillet 1956 établissant le statut des autoroutes, les conseils communaux arrêtent les règlements complémentaires relatifs aux voies publiques situées sur le territoire de leur commune. Ces règlements sont soumis à l'approbation du Ministre ayant la circulation routière dans ses attributions, après avis des commissions consultatives intéressées créées en application de l'article 7, alinéas 1er et 2. Si les commissions consultatives n'ont pas donné leur avis dans les soixante jours de la réception du règlement complémentaire, les conseils communaux peuvent en saisir directement le Ministre. Si le Ministre ne s'est pas prononcé dans les soixante jours de la réception du règlement complémentaire ou, s'il y a lieu, de l'avis de la commission consultative, le règlement peut être mis en vigueur. | wetten en van artikelen 2 en 3 van de wet van 12 juli 1956 tot vaststelling van het statuut der autosnelwegen, stellen de gemeenteraden aanvullende reglementen vast betreffende de op het grondgebied van hun gemeente gelegen openbare wegen. Die reglementen worden ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister tot wiens bevoegdheid het wegverkeer behoort, na advies van de betrokken raadgevende commissies, ingesteld met toepassing van artikel 7, eerste en tweede lid. Hebben de raadgevende commissies geen advies uitgebracht binnen zestig dagen nadat het aanvullend reglement is ingekomen, dan kunnen de gemeenteraden het rechtstreeks aan de Minister voorleggen. Heeft de Minister geen uitspraak gedaan binnen zestig dagen nadat het aanvullend reglement of, in voorkomend geval, het advies van de raadgevende commissie is ingekomen, dan kan het in werking gesteld worden. |
Art. 2bis.En vue de maîtriser les coûts d'exploitation des sociétés |
Art. 2bis.Om de exploitatiekosten van de maatschappijen voor |
de transports en commun, le Ministre ayant la circulation routière | gemeenschappelijk vervoer te beheersen, kan de Minister tot wiens |
dans ses attributions peut inviter les conseils communaux à délibérer | bevoegdheid het wegverkeer behoort de gemeenteraden verzoeken te |
sur les mesures qu'il propose pour faciliter la circulation des | beraadslagen over de maatregelen die hij voorstelt om het verkeer van |
transports en commun sur le territoire de la commune. | het gemeenschappelijk vervoer op het grondgebied van de gemeente te |
Les règlements complémentaires arrêtés par les conseils communaux sur | vergemakkelijken. De aanvullende reglementen die door de gemeenteraden worden |
l'invitation du Ministre sont soumis à l'approbation de celui-ci, qui | vastgesteld op verzoek van de Minister behoeven de goedkeuring van |
prend l'avis des commissions consultatives intéressées, créées en application de l'article 7, alinéa 1er. Si les commissions consultatives n'ont pas donné leur avis dans les soixante jours de la réception du règlement complémentaire, le Ministre peut approuver ce règlement. Si les conseils communaux n'ont pas donné suite à l'invitation du Ministre dans le délai qu'il a fixé, ou si le Ministre ne peut marquer son accord sur le règlement complémentaire arrêté par les conseils communaux, il peut arrêter le règlement complémentaire après avoir pris l'avis des commissions consultatives intéressées. Si les commissions consultatives n'ont pas donné leur avis dans les soixante jours de la réception du règlement complémentaire, ce règlement peut être mis en vigueur. | deze laatste, die het advies van de betrokken, overeenkomstig artikel 7, eerste lid, opgerichte raadgevende commissies inwint. Hebben de raadgevende commissies geen advies gegeven binnen zestig dagen na de ontvangst van het aanvullend reglement, dan kan de Minister dat reglement goedkeuren. Indien de gemeenteraden aan het verzoek van de Minister geen gevolg hebben gegeven binnen de door hem gestelde termijn of indien de Minister niet kan instemmen met het door de gemeenteraden vastgestelde aanvullend reglement kan hij het aanvullend reglement vaststellen na het advies van de betrokken raadgevende commissies te hebben ingewonnen. Indien de raadgevende commissies geen advies hebben gegeven binnen zestig dagen na de ontvangst van het aanvullend reglement kan het reglement in werking worden gesteld. |
Art. 3.§ 1er. Le Ministre des Travaux publics, le Ministre ayant la |
Art. 3.§ 1. De Minister van Openbare Werken, de Minister tot wiens |
circulation routière dans ses attributions, le Ministre de | bevoegdheid het wegverkeer behoort, de Minister van Landbouw en de |
l'Agriculture et le Ministre de la Défense nationale arrêtent | Minister van Landsverdediging stellen onderscheidenlijk de aanvullende |
respectivement les règlements complémentaires relatifs : | reglementen vast die betrekking hebben op : |
1° aux voies publiques faisant partie de la grande voirie de l'Etat et | 1° openbare wegen die tot grote rijkswegen behoren en kruispunten |
aux carrefours dont une de ces voies publiques fait partie; | waarvan een van die openbare wegen deel uitmaakt; |
2° à la détermination des agglomérations prévues au règlement général | 2° de aanwijzing van de bebouwde kommen, bedoeld in het algemeen |
sur la police de la circulation routière, lorsque cette détermination | reglement op de politie over het wegverkeer, wanneer die zich over |
englobe plusieurs communes; | meer dan één gemeente uitstrekken; |
3° aux routes et chemins forestiers, ouverts à la circulation publique, situés dans les forêts de l'Etat, les réserves naturelles ou forestières; 4° aux routes militaires ouvertes à la circulation publique. Ces règlements sont arrêtés après avis des conseils communaux intéressés ou, lorsqu'il s'agit de communes faisant partie d'ensembles de communes visés à l'article 7, alinéa 1er, après avis des commissions consultatives intéressées. A défaut de réception de cet avis dans un délai de soixante jours à dater de la demande, le Ministre compétent peut arrêter d'office le règlement. | 3° voor het openbaar verkeer openstaande wegen in Staatsbossen, natuur- en bosreservaten; 4° militaire wegen die voor het openbaar verkeer openstaan. Die reglementen worden vastgesteld na advies van de betrokken gemeenteraden of, wanneer het gaat om gemeenten die deel uitmaken van groepen van gemeenten als bedoeld in artikel 7, eerste lid, na advies van de betrokken raadgevende commissies. Is dat advies binnen zestig dagen na de aanvraag niet ingekomen, dan kan de bevoegde Minister het reglement ambtshalve vaststellen. |
§ 2. Les conseils communaux arrêtent les règlements complémentaires | § 2. De gemeenteraden stellen de in § 1 bedoelde aanvullende |
visés au § 1er, si le Ministre compétent s'est abstenu de les prendre. | reglementen vast indien de bevoegde Minister dat niet heeft gedaan. |
Ces règlements sont soumis à son approbation, après avis des commissions consultatives intéressées s'il s'agit de communes faisant partie d'ensembles de communes visés à l'article 7, alinéa 1er. Si les commissions consultatives n'ont pas donné leur avis dans les soixante jours de la réception du règlement complémentaire, les conseils communaux peuvent en saisir directement le Ministre. Si le Ministre ne s'est pas prononcé dans les soixante jours de la réception du règlement complémentaire ou, s'il y a lieu, de l'avis de la commission consultative, le règlement peut être mis en vigueur. » Quant au premier moyen B.3. Le premier moyen est pris de la violation, par les articles 2, 3 | Die reglementen worden hem ter goedkeuring voorgelegd na advies van de betrokken raadgevende commissies, wanneer het gaat om gemeenten die deel uitmaken van groepen van gemeenten als bedoeld in artikel 7, eerste lid. Hebben de raadgevende commissies geen advies uitgebracht binnen zestig dagen nadat het aanvullend reglement is ingekomen, dan kunnen de gemeenteraden het rechtstreeks aan de Minister voorleggen. Heeft de Minister geen uitspraak gedaan binnen zestig dagen nadat het aanvullend reglement of, in voorkomend geval, het advies van de raadgevende commissies is ingekomen, dan kan het in werking gesteld worden. » Ten aanzien van het eerste middel B.3. Het eerste middel is afgeleid uit de schending, door de artikelen |
et 4 de la loi précitée du 7 février 2003, de l'article 39 de la | 2, 3 en 4 van de voormelde wet van 7 februari 2003, van artikel 39 van |
Constitution ainsi que de l'article 6, § 1er, III, V et X, 1°, 2°bis | de Grondwet, alsmede van artikel 6, § 1, III, V en X, 1°, 2°bis en 8°, |
et 8°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles. Le Gouvernement wallon fait valoir que les | instellingen. De Waalse Regering voert aan dat de bestreden |
dispositions entreprises, votées à la majorité ordinaire, violent la | bepalingen, die zijn goedgekeurd bij gewone meerderheid, een schending |
compétence exclusive des régions en matière de travaux publics, de | uitmaken van de exclusieve bevoegdheid van de gewesten inzake openbare |
routes et de leurs dépendances, d'agriculture, de forêts ainsi qu'en | werken, wegen en hun aanhorigheden, landbouw, bossen alsmede inzake |
matière de transports en commun. | openbaar vervoer. |
B.4.1. En exécution de l'article 39 de la Constitution, les matières | B.4.1. Ter uitvoering van artikel 39 van de Grondwet zijn bij artikel |
suivantes ont été attribuées aux régions par l'article 6, § 1er, de la | |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles : | 6, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen de volgende aangelegenheden aan de gewesten toegewezen : | |
« III. En ce qui concerne la rénovation rurale et la conservation de la nature : | « III. Wat de landinrichting en het natuurbehoud betreft : |
[...] | [...] |
4° Les forêts; | 4° De bossen; |
[...] | [...] |
V. La politique agricole et la pêche maritime [...] : | V. Het landbouwbeleid en de zeevisserij [...] : |
[...] | [...] |
X. En ce qui concerne les travaux publics et le transport : | X. Wat de openbare werken en het vervoer betreft : |
1° les routes et leurs dépendances; | 1° de wegen en hun aanhorigheden; |
[...] | [...] |
2°bis le régime juridique de la voirie terrestre et des voies | 2° bis het juridisch stelsel van de land- en waterwegenis, welke ook |
hydrauliques, quel qu'en soit le gestionnaire, à l'exclusion des voies | de beheerder ervan zij, met uitzondering van de spoorwegen beheerd |
ferrées gérées par la Société nationale des Chemins de fer belges. | door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen; |
[...] | [...] |
8° le transport en commun urbain et vicinal, en ce compris les | 8° het gemeenschappelijk stads- en streekvervoer, met inbegrip van de |
services réguliers spécialisés, les services de taxis et les services | bijzondere vormen van geregeld vervoer, het taxivervoer en het |
de location de voitures avec chauffeurs; | verhuren van auto's met chauffeur; |
[...]. » | [...]. » |
Dans les travaux préparatoires de l'article 6, § 1er, X, de la loi | In de parlementaire voorbereiding van artikel 6, § 1, X, van de |
spéciale précitée du 8 août 1980, la compétence qui a été attribuée | voormelde bijzondere wet van 8 augustus 1980 wordt de bevoegdheid die |
aux régions en matière de travaux publics et de transports est | aan de gewesten is toegekend inzake openbare werken en vervoer |
qualifiée de « compétence de gestion au sens large » (Doc. parl., | aangemerkt als « een beheersbevoegdheid in de ruime zin » (Parl. St., |
Chambre, S.E. 1988, n° 516/1, p. 13; Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° | Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, p. 13; Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. |
558-5, p. 412). | 558-5, p. 412). |
B.4.2. Il faut considérer que le Constituant et le législateur | B.4.2. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, moeten de |
spécial, dans la mesure où ils n'en disposent pas autrement, ont | Grondwetgever en de bijzondere wetgever worden geacht aan de |
attribué aux communautés et aux régions toute la compétence d'édicter | gemeenschappen en de gewesten de volledige bevoegdheid te hebben |
les règles propres aux matières qui leur ont été transférées. Sauf | toegekend tot het uitvaardigen van regels die eigen zijn aan de aan |
hen toegewezen aangelegenheden. Behoudens andersluidende bepalingen | |
dispositions contraires, le législateur spécial a transféré aux | heeft de bijzondere wetgever het gehele beleid inzake de door hem |
communautés et aux régions l'ensemble de la politique relative aux | toegewezen aangelegenheden aan de gemeenschappen en de gewesten |
matières qu'il a attribuées. | overgedragen. |
B.4.3. L'article 6, § 4, 3°, de la loi précitée du 8 août 1980 dispose : | B.4.3. Artikel 6, § 4, 3°, van de voormelde bijzondere wet bepaalt : |
« Les Gouvernements seront associés : | « De Regeringen worden betrokken bij : |
[...] | [...] |
3° à l'élaboration des règles de police générale et de la | 3° het ontwerpen van de regels van de algemene politie en de |
réglementation relatives aux communications et aux transports, [...]. | reglementering op het verkeer en vervoer, [...]. » |
» Selon les travaux préparatoires de cette disposition (Doc. parl., | Volgens de parlementaire voorbereiding van die bepaling (Parl. St., |
Chambre, S.E. 1988, n° 516/1, p. 21), la « police générale » concerne | Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, p. 21) betreft de « algemene politie » de |
les réglementations de police applicables aux divers modes de | politiereglementen van toepassing op de verschillende vervoerswijzen, |
transports, telles que : | zoals : |
- la police de la circulation routière; | - de politie over het wegverkeer; |
- le règlement général des voies navigables; | - het algemeen reglement van de scheepvaartwegen; |
- le règlement de police sur les chemins de fer; | - het politiereglement op de spoorwegen; |
- la police sur le transport de personnes par tram, pré-métro, métro, | - de politie van het personenvervoer per tram, premetro, metro, |
autobus et autocar; | autobus en autocar; |
- la police de la navigation maritime et de la navigation aérienne. | - de politie op de zeevaart en de luchtvaart. |
B.4.4. Il ressort de la combinaison des articles 6, § 1er, X, et 6, § | B.4.4. Uit de hiervoor vermelde artikelen 6, § 1, X, en 6, § 4, 3°, in |
4, 3°, précités, ainsi que des travaux préparatoires de ces | samenhang gelezen, alsmede uit de parlementaire voorbereiding van die |
dispositions que les régions sont effectivement compétentes pour | bepalingen, blijkt dat de gewesten wel bevoegd zijn voor de regeling |
régler la gestion de la voirie terrestre et des voies hydrauliques au | van het beheer van de land- en waterwegenis in de meest ruime zin van |
sens le plus large du terme, mais que cette attribution de compétence | het woord, maar dat die bevoegdheidstoewijzing niet het aannemen van |
ne comprend pas le pouvoir d'adopter les règles de police générale et | de regels van de algemene politie en de reglementering op het verkeer |
la réglementation relatives aux communications et aux transports, | en vervoer omvat, wat een federale bevoegdheid is gebleven, ook al |
compétence demeurée fédérale, même si les gouvernements de région | moeten de gewestregeringen bij het ontwerpen ervan worden betrokken. |
doivent être associés à leur élaboration. | |
B.5.1. Les règlements généraux que le Roi peut arrêter sur la base de | B.5.1. Tot de regels van de algemene politie en de reglementering op |
l'article 1er de la loi relative à la circulation routière | het verkeer en vervoer behoren de algemene reglementen die de Koning |
appartiennent aux règles de la police générale et de la réglementation | op grond van artikel 1 van de wegverkeerswet vermag vast te stellen. |
de la circulation et des transports. Cet article fait partie du | Dat artikel maakt deel uit van hoofdstuk I, « Algemene reglementen », |
chapitre Ier, « Règlements généraux », de la loi précitée. | van de voormelde wet. |
En exécution de cette habilitation a été adopté l'arrêté royal du 1er | Ter uitvoering van die machtiging is het koninklijk besluit van 1 |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het |
circulation routière. En vertu de l'article 1er, alinéa 1er, ce | wegverkeer genomen. Luidens artikel 1, eerste lid, ervan geldt dat |
règlement régit « la circulation sur la voie publique et l'usage de | reglement « voor het verkeer op de openbare weg en het gebruik ervan, |
celle-ci, par les piétons, les véhicules, ainsi que les animaux de | door voetgangers, voertuigen, trek-, last- of rijdieren en vee ». In |
trait, de charge ou de monture et les bestiaux ». L'article 2 définit | artikel 2 worden verschillende begrippen gedefinieerd. Titel II |
diverses notions. Le titre II précise les règles de circulation. Le | preciseert de verkeersregels. Titel III heeft betrekking op de |
titre III a trait à la signalisation routière. | verkeerstekens. |
B.5.2. En plus de l'habilitation pour arrêter des règlements généraux, | B.5.2. Naast de machtiging tot het vaststellen van algemene |
la loi relative à la circulation routière prévoit la possibilité | reglementen voorziet de wegverkeerswet in de mogelijkheid tot het |
d'édicter des règlements complémentaires. C'est ainsi, par exemple, | |
que l'article 2 charge les conseils communaux d'arrêter les règlements | uitvaardigen van aanvullende reglementen. Zo belast artikel 2 |
applicables uniquement aux voies publiques situées sur le territoire | bijvoorbeeld de gemeenteraden ermee reglementen vast te stellen die |
enkel gelden voor de op het grondgebied van hun gemeente gelegen | |
de leur commune. Les articles 2, 2bis et 3 de la loi relative à la | openbare wegen. De artikelen 2, 2bis en 3 van de wegverkeerswet maken |
circulation routière font partie du chapitre II « Règlements complémentaires ». | deel uit van hoofdstuk II, « Aanvullende reglementen ». |
Les règlements complémentaires ont donc un champ d'application | |
particulier et ils visent à adapter la réglementation sur la | |
circulation aux circonstances locales ou particulières. De par leur | De aanvullende reglementen hebben aldus een bijzonder |
nature même, les règlements complémentaires de circulation ne peuvent | toepassingsgebied en strekken ertoe de verkeersreglementering aan te |
comporter de règles de police générale. | passen aan de plaatselijke of bijzondere omstandigheden. Uit hun aard |
B.5.3. Il s'ensuit que les règlements complémentaires de circulation | zelf kunnen aanvullende verkeersreglementen geen regels van algemene |
visés aux articles 2, 2bis et 3 de la loi relative à la circulation | politie bevatten. B.5.3. Daaruit volgt dat de in de artikelen 2, 2bis en 3 van de |
routière, en tant qu'ils portent sur les matières mentionnées au | wegverkeerswet bedoelde aanvullende verkeersreglementen, in zoverre |
B.4.1, relèvent de la compétence des régions. Les dispositions | zij op de in B.4.1 vermelde aangelegenheden betrekking hebben, tot de |
attaquées de la loi du 7 février 2003, qui remplacent ou abrogent dans | bevoegdheid van de gewesten behoren. De bestreden bepalingen van de |
leur intégralité les articles 2, 2bis et 3 de la loi relative à la | wet van 7 februari 2003, die de artikelen 2, 2bis en 3 van de |
circulation routière, sans tenir compte de la compétence régionale en | wegverkeerswet in hun geheel vervangen of opheffen, zonder rekening te |
matière de conservation de la nature, d'agriculture, de travaux | houden met de gewestbevoegdheid inzake natuurbehoud, landbouw, |
publics et de transport, violent donc les règles répartitrices de | openbare werken en vervoer, schenden derhalve de bevoegdheidverdelende |
compétences. | regels. |
B.6. Le premier moyen est fondé. | B.6. Het eerste middel is gegrond. |
B.7. Dès lors que les autres moyens ne peuvent aboutir à une | B.7. Nu de overige middelen niet tot een ruimere vernietiging kunnen |
annulation plus étendue, il n'y a pas lieu de les examiner. | leiden, dienen zij niet te worden onderzocht. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
annule les articles 2, 3 et 4 de la loi du 7 février 2003 portant | vernietigt de artikelen 2, 3 en 4 van de wet van 7 februari 2003 |
diverses dispositions en matière de sécurité routière. | houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 3 novembre 2004. | het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 3 november 2004. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |