← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 155/2004 du 22 septembre 2004 Numéro du rôle : 2841 En cause
: le recours en annulation de la loi du 12 mai 2003 concernant la protection juridique des services
à accès conditionnel et des services d'accès condition La Cour d'arbitrage, composée
des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 155/2004 du 22 septembre 2004 Numéro du rôle : 2841 En cause : le recours en annulation de la loi du 12 mai 2003 concernant la protection juridique des services à accès conditionnel et des services d'accès condition La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 155/2004 van 22 september 2004 Rolnummer 2841 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 12 mei 2003 betreffende de juridische bescherming van diensten van de informatiemaatschappij gebaseerd op of bestaa Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 155/2004 du 22 septembre 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 155/2004 van 22 september 2004 |
Numéro du rôle : 2841 | Rolnummer 2841 |
En cause : le recours en annulation de la loi du 12 mai 2003 | In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 12 mei 2003 |
concernant la protection juridique des services à accès | betreffende de juridische bescherming van diensten van de |
conditionnel et des services d'accès conditionnel relatifs aux | informatiemaatschappij gebaseerd op of bestaande uit voorwaardelijke |
services de la société de l'information, introduit par le Gouvernement flamand. | toegang, ingesteld door de Vlaamse Regering. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, | P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Arts, | voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 november |
novembre 2003 et parvenue au greffe le 26 novembre 2003, le | 2003 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 26 |
Gouvernement flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, a | november 2003, heeft de Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 |
introduit un recours en annulation de la loi du 12 mai 2003 concernant | Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 12 mei 2003 |
la protection juridique des services à accès conditionnel et des | betreffende de juridische bescherming van diensten van de |
services d'accès conditionnel relatifs aux services de la société de | informatiemaatschappij gebaseerd op of bestaande uit voorwaardelijke |
l'information (publiée au Moniteur belge du 26 mai 2003). | toegang (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 mei 2003). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le moyen unique est pris de la violation de l'article 127, § 1er, | B.1. Het enige middel is afgeleid uit een schending van artikel 127, § |
alinéa 1er, 1°, de la Constitution et de l'article 4, 6°, de la loi | 1, eerste lid, 1°, van de Grondwet en artikel 4, 6°, van de bijzondere |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
B.2.1. La loi entreprise du 12 mai 2003 « concernant la protection | B.2.1. De bestreden wet van 12 mei 2003 « betreffende de juridische |
juridique des services à accès conditionnel et des services d'accès | bescherming van diensten van de informatiemaatschappij gebaseerd op of |
conditionnel relatifs aux services de la société de l'information » | bestaande uit voorwaardelijke toegang » is van toepassing op de |
est applicable aux services de la société de l'information, expression | diensten van de informatiemaatschappij, waaronder volgens artikel 2, |
qui désigne, en vertu de l'article 2, 1° : « tout service presté | 1°, wordt verstaan : « elke dienst die gewoonlijk tegen vergoeding, |
normalement contre rémunération, à distance, par voie électronique et | langs elektronische weg, op afstand en op individueel verzoek van een |
à la demande individuelle d'un destinataire de service ». | afnemer van de dienst verricht wordt ». |
B.2.2. Selon le Gouvernement flamand, cette définition a pour effet | B.2.2. Volgens de Vlaamse Regering heeft die omschrijving tot gevolg |
que la loi est également applicable à la radiodiffusion et à la | dat de wet ook van toepassing is op de radio-omroep en de televisie, |
télévision, qui relèvent de la compétence des communautés. | die tot de bevoegdheid van de gemeenschappen behoren. |
B.3.1. La loi entreprise du 12 mai 2003 « vise à transposer la | B.3.1. De bestreden wet van 12 mei 2003 « beoogt de omzetting van de |
directive européenne en ce qui concerne les services de la société de | Europese richtlijn betreffende de diensten van de |
l'information [directive 98/84/CE du Parlement européen et du Conseil | informatiemaatschappij [richtlijn 98/84/EG van het Europees Parlement |
de l'union européenne du 20 novembre 1998 concernant la protection | en de Raad van 20 november 1998 betreffende de rechtsbescherming van |
juridique des services à accès conditionnel et des services d'accès | diensten gebaseerd op of bestaande uit voorwaardelijke toegang] » |
conditionnel] » (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2153/001, p. | (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2153/001, p. 6). Zij strekt ertoe |
6). Elle a pour objet de « fournir une protection juridique adéquate | « een voldoende rechtsbescherming te bieden tegen het met een direct |
contre la mise sur le marché, en vue d'un profit économique direct ou | of indirect winstgevend doel op de markt brengen van illegale |
indirect, d'un dispositif illicite qui rende possible ou plus facile | uitrusting, die het mogelijk of gemakkelijk maakt om technische |
de contourner, sans y être autorisé, toute mesure technique prise pour | maatregelen die genomen zijn om de betaling van een legaal verrichte |
protéger la rémunération d'un service protégé de la société de | dienst van informatiemaatschappij zeker te stellen, zonder toestemming |
l'information, fourni en toute légalité ». Elle prévoit également « | te omzeilen ». « Het [ontwerp] voorziet ook in doeltreffende, |
les sanctions effectives, dissuasives et proportionnées à l'infraction | afschrikkende en evenredige sancties en passende rechtsvorderingen » |
et les voies de droit appropriées » (ibid., p. 5). | (ibid., p. 5). |
B.3.2. Pour définir les « services de la société de l'information », | B.3.2. Voor de definitie van « diensten van de informatiemaatschappij |
la directive 98/84/CE recourt à la définition contenue à l'article 1er | » grijpt de richtlijn 98/84/EG terug naar de definitie ervan in |
de la directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 | artikel 1 van de richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de |
juin 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des | Raad van 22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het |
normes et réglementations techniques et des règles relatives aux | gebied van normen en technische voorschriften en regels betreffende de |
services de la société de l'information, telle qu'elle a été modifiée | diensten van de informatiemaatschappij, zoals gewijzigd bij de |
par la directive 98/48/CE. Cette notion est définie comme : « tout | richtlijn 98/48/EG. Dit begrip wordt als volgt omschreven : « elke |
service presténormalement contre rémunération, à distance, par voie | dienst die gewoonlijk tegen vergoeding, langs elektronische weg, op |
électronique et à la demande individuelle d'un destinataire de | afstand en op individueel verzoek van een afnemer van diensten |
services ». L'article 1.2, quatrième alinéa, de cette directive énonce | verricht wordt ». Artikel 1, punt 2, vierde alinea, van die richtlijn |
: « La présente directive n'est pas applicable : aux services de | bepaalt : « Deze richtlijn geldt niet voor : radio-omroepdiensten [en] |
radiodiffusion sonore [et] aux services de radiodiffusion télévisuelle ». | televisieomroepdiensten ». |
B.3.3. Bien que, dans son avis (ibid., p. 21), le Conseil d'Etat ait | B.3.3. Hoewel de Raad van State in zijn advies (ibid., p. 21) had |
considéré qu'à l'article 2 du projet, il convenait d'indiquer que le | gesteld dat in artikel 2 van het ontwerp tot uiting zou moeten worden |
projet transpose la directive en ce qui concerne les services de la | gebracht dat het ontwerp de richtlijn omzet wat de diensten van de |
société de l'information, à l'exclusion de la radiodiffusion et de la | informatiemaatschappij betreft, met uitsluiting van de televisieomroep |
télévision, le législateur a considéré que cela n'était pas nécessaire | en de radio-omroep, oordeelde de wetgever dit niet noodzakelijk omdat |
parce que, à son estime, la radiodiffusion sonore et télévisuelle, | naar zijn oordeel de radio- en televisieomroep, eveneens beoogd in de |
également visée par la directive, est de la compétence des Communautés | richtlijn, tot de bevoegdheid van de Vlaamse, de Franse en de |
française, flamande et germanophone, à l'exclusion de cette matière | Duitstalige Gemeenschap behoort, met uitzondering van die materie op |
sur le territoire bruxellois, pour laquelle le législateur fédéral | het Brusselse grondgebied, waarvoor de federale wetgever bevoegd |
reste compétent (ibid., p. 6). En outre, l'annexe de la loi contient | blijft (ibid., p. 6). Bovendien is in de bijlage van de wet een « |
une « liste indicative des services non couverts par la définition de | Indicatieve lijst van diensten die niet onder de definitievallen van |
'services de la société de l'information' visée à l'article 2, 1°, [de | 'diensten van de informatiemaatschappij' bedoeld bij artikel 2, 1° », |
la loi du 12 mai 2003] », où les services de radiodiffusion sonore et | van de wet van 12 mei 2003 opgenomen waar de radio- en |
télévisuelle sont expressément mentionnés (Doc. parl., Chambre, | televisieomroepdiensten uitdrukkelijk zijn vermeld (Parl. St., Kamer, |
2002-2003, DOC 50-2153/003, pp. 3 et 4). B.4.1. La radiodiffusion, qui comprend la télévision, peut être distinguée des autres formes de télécommunication en ce qu'un programme de radiodiffusion qui diffuse des informations publiques est destiné, du point de vue de celui qui les diffuse, à l'ensemble du public ou à une partie de celui-ci et n'a pas de caractère confidentiel. Les services qui fournissent une information individualisée, caractérisée par une certaine forme de confidentialité, ne ressortissent par contre pas à la radiodiffusion et relèvent de la compétence du législateur fédéral. B.4.2. La caractéristique essentielle de la radiodiffusion et de la télévision est le fait de fournir des informations publiques à l'ensemble du public. Dans une interprétation évolutive de la notion de diffusion, cela inclut également la diffusion sur demande individuelle. Les activités de diffusion ne perdent pas leur nature au motif que, par suite de l'évolution des techniques, une plus large possibilité de choix serait offerte au téléspectateur ou à l'auditeur. B.4.3. Lorsqu'on délimite les compétences respectives de l'Etat et des | 2002-2003, DOC 50-2153/003, pp. 3-4). B.4.1. De radio-omroep, die de televisie omvat, kan van de andere vormen van telecommunicatie worden onderscheiden doordat een radio-omroepprogramma openbare informatie verspreidt en vanuit het oogpunt van degene die uitzendt, bestemd is voor het publiek in het algemeen of voor een deel ervan en geen vertrouwelijk karakter heeft. Diensten die geïndividualiseerde en door een vorm van vertrouwelijkheid gekenmerkte informatie leveren, vallen daarentegen niet onder de radio-omroep en behoren tot de bevoegdheid van de federale wetgever. B.4.2. Doorslaggevend voor radio-omroep en televisie is het ter beschikking stellen van openbare informatie voor het publiek in het algemeen. In een evolutieve interpretatie van het omroepbegrip omvat dit ook het uitzenden op individueel verzoek. Omroepactiviteiten verliezen niet hun aard omdat met de evolutie van de techniek aan de kijker of luisteraar een ruimere mogelijkheid van eigen keuze wordt geboden. B.4.3. Bij de afbakening van de wederzijdse bevoegdheid van de Staat en de gemeenschappen inzake elektronische informatievoorziening dient |
communautés en matière d'informations électroniques, il convient de | voor ogen te worden gehouden dat de radio-omroep en televisie aan de |
garder à l'esprit que la radiodiffusion et la télévision ont été | gemeenschappen is toevertrouwd als culturele aangelegenheid. De |
confiées aux communautés en tant que matière culturelle. Le | federale wetgever is bevoegd om de andere aspecten van de diensten van |
législateur fédéral est compétent pour régler les autres aspects des | de informatiemaatschappij te regelen, enerzijds, op basis van zijn |
services de la société de l'information, d'une part, sur la base de sa | residuaire bevoegdheid en, anderzijds, op basis van de hem |
compétence résiduelle et, d'autre part, sur la base de la compétence | voorbehouden bevoegdheid, onder meer inzake de economie, waartoe |
qui lui est réservée, notamment en ce qui concerne l'économie, dont | behoren de algemene regels inzake de bescherming van de verbruiker, |
relèvent les règles générales relatives à la protection du | |
consommateur, à la politique des prix, au droit de la concurrence, au | het prijsbeleid, het mededingingsrecht, het handelsrecht en de |
droit commercial et aux conditions d'accès à la profession. | vestigingsvoorwaarden. |
B.5. A la lumière de ce qui précède, l'article 2, 1°, de la loi du 12 | B.5. Bijgevolg dient artikel 2, 1°, van de wet van 12 mei 2003 |
mai 2003 « concernant la protection juridique des services à accès | |
conditionnel et des services d'accès conditionnel relatifs aux | betreffende de juridische bescherming van diensten van de |
services de la société de l'information » doit être interprété en ce | informatiemaatschappij gebaseerd op of bestaande uit voorwaardelijke |
sens qu'il ne porte pas sur les services de radiodiffusion sonore et | toegang aldus te worden geïnterpreteerd dat het niet de radio-omroep |
télévisuelle, définis en B.4.1 et B.4.2. | en televisiediensten omvat zoals omschreven onder B.4.1 en B.4.2. |
Sous réserve de cette interprétation, les dispositions entreprises ne | Onder voorbehoud van die interpretatie, schenden de bestreden |
portent pas atteinte à la compétence des communautés définie à | bepalingen niet de bevoegdheid van de gemeenschappen zoals bepaald in |
l'article 4, 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | artikel 4, 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles. | hervorming der instellingen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours, sous réserve de l'interprétation, indiquée en | verwerpt het beroep, onder voorbehoud dat artikel 2, 1°, van de wet |
B.4.1 et B.4.2, de l'article 2, 1°, de la loi du 12 mai 2003 concernant la protection juridique des services à accès conditionnel et des services d'accès conditionnel relatifs aux services de la société de l'information. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 septembre 2004. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | van 12 mei 2003 betreffende de juridische bescherming van diensten van de informatiemaatschappij gebaseerd op of bestaande uit voorwaardelijke toegang wordt geïnterpreteerd zoals vermeld onder B.4.1 en B.4.2. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 september 2004. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
A. Arts | A. Arts |