Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 126/2004 du 7 juillet 2004 Numéro du rôle : 2792 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 361, § 2, du Code civil, posée par le Tribunal de la jeunesse de Bruges. La Cour d'arbitrage, comp après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...)"
Extrait de l'arrêt n° 126/2004 du 7 juillet 2004 Numéro du rôle : 2792 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 361, § 2, du Code civil, posée par le Tribunal de la jeunesse de Bruges. La Cour d'arbitrage, comp après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...) Uittreksel uit arrest nr. 126/2004 van 7 juli 2004 Rolnummer 2792 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 361, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Jeugdrechtbank te Brugge. Het Arbitragehof, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 126/2004 du 7 juillet 2004 Uittreksel uit arrest nr. 126/2004 van 7 juli 2004
Numéro du rôle : 2792 Rolnummer 2792
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 361, § 2, du In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 361, § 2, van het
Code civil, posée par le Tribunal de la jeunesse de Bruges. Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Jeugdrechtbank te Brugge.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et J. Spreutels, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en J. Spreutels,
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 14 août 2003 en cause de E. V., dont l'expédition est Bij vonnis van 14 augustus 2003 in zake E.V., waarvan de expeditie ter
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 septembre 2003, le griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 29 september 2003, heeft
Tribunal de la jeunesse de Bruges a posé la question préjudicielle suivante : de Jeugdrechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 361, § 2, du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 « Schendt artikel 361, § 2, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10
de la Constitution en ce qu'il dispose que lorsque l'adopté est en 11 van de Grondwet doordat dit artikel bepaalt dat wanneer de
l'enfant ou l'enfant adoptif du conjoint de l'adoptant, les droits de geadopteerde een kind of adoptief kind is van de echtgenoot van de
adoptant, de rechten van het ouderlijk gezag door beide echtgenoten
l'autorité parentale sont exercés par les deux époux et en ce que cet worden uitgeoefend en dit gevolg dat aan het huwelijk wordt gekoppeld
effet attribué au mariage n'est pas étendu aux partenaires de même niet wordt uitgebreid tot partners van hetzelfde geslacht die een
sexe qui ont fait une déclaration de cohabitation légale, alors que verklaring van wettelijke samenwoning hebben afgelegd, terwijl
l'exercice conjoint de l'autorité parentale par deux partenaires de gezamenlijke gezagsuitoefening door beide partners wel mogelijk is
geworden voor wettelijk samenwonende partners van verschillend
sexe différent cohabitant légalement est devenu possible à la suite de geslacht ingevolge het arrest nr. 154/2001 van het Arbitragehof van 28
l'arrêt de la Cour d'arbitrage n° 154/2001 du 28 novembre 2001 ? » november 2001 ? »
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 361, § 2, du Code B.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 361, § 2, van
civil viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt
disposition énonce que lorsque l'adopté est l'enfant ou l'enfant doordat dit artikel bepaalt dat wanneer de geadopteerde een kind of
adoptif du conjoint de l'adoptant, les droits de l'autorité parentale adoptief kind is van de echtgenoot van de adoptant, de rechten van het
sont exercés par les deux époux et en ce que cet effet attribué au ouderlijk gezag door beide echtgenoten worden uitgeoefend, en dit
mariage n'est pas étendu aux partenaires de même sexe qui ont fait une gevolg dat aan het huwelijk wordt gekoppeld niet wordt uitgebreid tot
déclaration de cohabitation légale, alors que l'exercice conjoint de partners van hetzelfde geslacht die een verklaring van wettelijke
l'autorité parentale par deux partenaires de sexe différent cohabitant samenwoning hebben afgelegd, terwijl gezamenlijke gezagsuitoefening
légalement est devenu possible à la suite de l'arrêt de la Cour door beide partners wel mogelijk is geworden voor wettelijk
samenwonende partners van verschillend geslacht ingevolge het arrest
d'arbitrage n° 154/2001 du 28 novembre 2001. nr. 154/2001 van het Arbitragehof van 28 november 2001.
B.2. La procédure engagée devant le Tribunal de la jeunesse vise à B.2. De procedure voor de Jeugdrechtbank beoogt de homologatie van de
l'homologation de l'adoption d'un enfant par la partenaire de la mère. adoptie van een kind door de partner van de moeder, die van hetzelfde
Au moment où la question préjudicielle a été posée, les deux geslacht is als de moeder. Op het ogenblik dat de prejudiciële vraag
partenaires étaient en situation de cohabitation légale. Elles ont werd gesteld waren beide partners wettelijk samenwonend. Zij hebben
fait savoir à la Cour qu'elles se sont mariées dans l'intervalle. het Hof meegedeeld dat ze intussen gehuwd zijn.
B.3. Comme l'indique le Conseil des ministres dans son mémoire en B.3. Zoals de Ministerraad opwerpt in zijn memorie van antwoord is het
réponse, il est, dans ces conditions, souhaitable de renvoyer la in die omstandigheden aangewezen de vraag terug te zenden naar de
question au juge a quo. En effet, la question préjudicielle vise à verwijzende rechter. De prejudiciële vraag beoogt immers de
comparer la situation de partenaires de sexe différent cohabitant vergelijking van de situatie van wettelijk samenwonende partners van
légalement et celle de partenaires de même sexe cohabitant légalement. verschillend geslacht, met wettelijk samenwonende partners van
Dès lors que les intéressées se sont entre-temps mariées, la réponse à hetzelfde geslacht. Nu de betrokkenen inmiddels gehuwd zijn, kan het
la question telle qu'elle est posée par le juge a quo n'est plus utile antwoord op de vraag zoals zij door de verwijzende rechter is gesteld,
pour le traitement de l'affaire au fond. niet meer dienstig zijn voor de behandeling van de zaak ten gronde.
B.4. Il appartient au juge a quo de décider s'il doit poser une B.4. Het komt aan de verwijzende rechter toe te beslissen of hij een
nouvelle question préjudicielle. nieuwe prejudiciële vraag dient te stellen.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
renvoie la question au juge a quo. zendt de vraag terug naar de verwijzende rechter.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 7 juillet 2004. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 7 juli 2004.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^