← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 86/2004 du 12 mai 2004 Numéro du rôle : 2881 En cause : la
question préjudicielle concernant l'article 1 er , alinéa 1 er , a(...)"
Extrait de l'arrêt n° 86/2004 du 12 mai 2004 Numéro du rôle : 2881 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 1 er , alinéa 1 er , a(...) | Uittreksel uit arrest nr. 86/2004 van 12 mei 2004 Rolnummer 2881 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 86/2004 du 12 mai 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 86/2004 van 12 mei 2004 |
Numéro du rôle : 2881 | Rolnummer 2881 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 1er, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de |
1er, a), de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des | wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen |
créances à charge ou au profit de l'Etat et des provinces et l'article | ten laste of ten voordele van de Staat en de provinciën en artikel |
100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, | 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, posée par le | gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 juli 1991, gesteld |
Tribunal de première instance de Bruxelles. | door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, | P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Arts, | voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 19 décembre 2003 en cause de C. Rotsaert contre le | Bij vonnis van 19 december 2003 in zake C. Rotsaert tegen het openbaar |
centrum voor maatschappelijk welzijn van Schaarbeek en in zake het | |
centre public d'aide sociale de Schaerbeek et en cause du centre | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Schaarbeek tegen de |
public d'aide sociale de Schaerbeek contre l'Etat belge et la | Belgische Staat en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
Commission communautaire commune, dont l'expédition est parvenue au | waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op |
greffe de la Cour d'arbitrage le 30 décembre 2003, le Tribunal de | 30 december 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de |
première instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 1er, alinéa 1er, a), de la loi du 6 février 1970 relative | « Artikel 1, lid 1, a), van de wet van 6 februari 1970 betreffende de |
à la prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des | verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat |
provinces, qui constitue l'article 100, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté | en de provinciën, dat het artikel 100, lid 1, 1°, van het koninklijk |
royal du 17 juillet 1991 portant coordination des lois sur la | besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie van de wetten op de |
comptabilité de l'Etat, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | Rijkscomptabiliteit uitmaakt, schendt [het] de artikelen 10 en 11 van |
de Grondwet in zoverre [het] niet van toepassing is op de | |
Constitution en tant qu'il ne s'applique pas aux créances à charge des | schuldvorderingen ten laste van de gemeenten en de openbare centra |
communes et des centres publics d'aide sociale, alors que, d'une part, | voor maatschappelijk welzijn, terwijl, enerzijds, artikel 8 van de |
l'article 8 de la loi précitée du 6 février 1970 et l'article 71, § 1er, | genoemde wet van 6 februari 1970 en artikel 71, § 1, van de |
de la loi [spéciale] du 16 janvier 1989 étendent le champ | [bijzondere] wet van 16 januari 1989 de toepassing van deze bepalingen |
d'application de ces dispositions aux provinces, aux communautés et | uitbreidt naar de provincies, de gemeenschappen en de gewesten, en |
aux régions et que, d'autre part, le fait que la prescription | dat, anderzijds, het feit van de vijfjaarlijkse verjaring toepasselijk |
quinquennale applicable aux actions intentées par l'Etat, les | op de vorderingen ingeleid door de Staat, de gemeenschappen, de |
communautés, les régions et les provinces contre leurs agents - | gewesten en de provincies tegen hun ambtenaren - beschouwd als de |
considérée comme le pendant de la prescription de l'action dirigée | tegenhanger van de verjaring van de tegen diezelfde overheden gerichte |
contre ces mêmes autorités - ne s'appliquait pas aux communes a été | |
jugé contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution par la Cour | vordering - niet van toepassing was op de gemeenten en door het |
d'arbitrage dans son arrêt n° 35/2002 du 13 février 2002 ? » | Arbitragehof in [zijn] arrest nr. 35/2002 van 13 februari 2002 |
strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet werd geacht ? » | |
Le 21 janvier 2004, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 21 januari 2004 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en P. |
Martens, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les | wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan in kennis |
juges-rapporteurs L. Lavrysen et P. Martens ont informé la Cour qu'ils | gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te stellen |
pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse | een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. |
immédiate. Les dispositions de la loi spéciale précitée relatives à la procédure | De bepalingen van voormelde bijzondere wet met betrekking tot de |
et à l'emploi des langues ont été appliquées. | rechtspleging en het gebruik van de talen werden toegepast. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 1er de la loi du 6 février 1970 relative à la | B.1. Artikel 1 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring |
prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des | van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de |
provinces forme l'article 100 des lois sur la comptabilité de l'Etat, | provinciën vormt artikel 100 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, qui dispose : | gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 juli 1991, dat bepaalt |
« Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans | : « Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, |
préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, | onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere |
réglementaires ou conventionnelles sur la matière : | wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : |
1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées | 1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire |
par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans | wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van |
à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle | vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in |
elles sont nées; | de loop waarvan zij zijn ontstaan; |
2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, | 2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de |
n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans | onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd |
à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été | binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari |
produites; | van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; |
3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai | 3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen |
de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle | een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het |
elles sont nées. | jaar van hun ontstaan. |
Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la | Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel |
prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de | de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door |
la Caisse des dépôts et consignations. » | de zorg van de Deposito- en Consignatiekas. » |
L'article 8 de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des | Artikel 8 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van |
créances à charge ou au profit de l'Etat et des provinces déclare | schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de |
l'article 1er de cette loi applicable aux créances à charge ou au | provinciën verklaart artikel 1 van die wet van toepassing op de |
profit des provinces. | schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de provincies. |
En vertu de l'article 128 de la loi du 22 mai 2003 portant | Krachtens artikel 128 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie |
organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, la loi | van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat wordt |
du 6 février 1970 relative à la prescription des créances à charge ou | de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van |
au profit de l'Etat et des provinces est abrogée pour les services | schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de |
mentionnés à l'article 2 de la loi citée en premier lieu. Cette | provinciën opgeheven voor de in artikel 2 van de eerstgenoemde wet |
abrogation n'est toutefois pas encore entrée en vigueur. L'article | vermelde diensten. Die opheffing is evenwel nog niet in werking |
100, alinéa 1er, des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat | getreden. Artikel 100, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de |
reste applicable aux créances à charge de l'Etat fédéral qui sont nées | Rijkscomptabiliteit blijft van toepassing op de schuldvorderingen op |
de federale Staat die vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 mei | |
avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 mai 2003 (article 131, | 2003 zijn ontstaan (artikel 131, tweede lid). |
alinéa 2). Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 16 mai 2003 « fixant les | Tot de inwerkingtreding van de wet van 16 mei 2003 « tot vaststelling |
dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des | van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle |
subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi | op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de |
qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes », l'article | gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof |
100 des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat, en vertu de | », blijft artikel 100 van de gecoördineerde wetten op de |
l'article 71, § 1er, de la loi spéciale de financement du 16 janvier | Rijkscomptabiliteit krachtens artikel 71, § 1, van de bijzondere |
1989, reste également applicable aux communautés et aux régions. | financieringswet van 16 januari 1989 ook van overeenkomstige |
toepassing op de gemeenschappen en de gewesten. | |
B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant | B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot |
certaines dispositions en matière de prescription, le délai de | wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de |
prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article | gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel |
2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi susdite, énonce que les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité extra-contractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces actions se prescrivant en tout cas par vingt ans à partir du jour qui suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le dommage. Lorsque le droit d'agir a pris naissance avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre de mesure transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. B.3. Aucun délai de prescription particulier n'étant prévu pour les communes et les centres publics d'aide sociale, leurs créances se | 2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot vergoeding van schade op grond van buitencontractuele aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft voorgedaan. Wanneer het recht om in rechte te treden vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin zij voorziet pas beginnen te lopen vanaf haar inwerkingtreding. B.3. Aangezien voor de gemeenten en de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in geen bijzondere verjaringstermijn is |
prescrivent conformément aux dispositions de droit commun. | voorzien, verjaren hun schuldvorderingen overeenkomstig de |
gemeenrechtelijke bepalingen. | |
La Cour doit examiner s'il est justifié de soumettre les actions | Het Hof dient te onderzoeken of het verantwoord is de tegen de |
dirigées contre les communes et les centres publics d'aide sociale à | gemeenten en de openbare centra voor maatschappelijk welzijn gerichte |
un délai de prescription différent des actions dirigées contre | vorderingen te onderwerpen aan een andere verjaringstermijn dan de |
d'autres autorités publiques. | vorderingen tegen andere overheden. |
B.4. Ainsi que la Cour l'a exposé dans les arrêts nos 32/96, 75/97, | B.4. Zoals het Hof in de arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, |
5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003 et 1/2004, en soumettant à la | 42/2002, 64/2002, 37/2003 en 1/2004 heeft uiteengezet, had de |
prescription quinquennale les actions dirigées contre l'Etat, le | wetgever, door de vorderingen gericht tegen de Staat aan de vijfjarige |
législateur avait pris une mesure en rapport avec le but poursuivi qui | verjaring te onderwerpen, een maatregel genomen die in verband staat |
est de permettre de clôturer les comptes de l'Etat dans un délai | met het nagestreefde doel dat erin bestaat de rekeningen van de Staat |
raisonnable. Il a en effet considéré qu'une telle mesure était | binnen een redelijke termijn af te sluiten. Er werd immers geoordeeld |
indispensable, parce qu'il faut que l'Etat puisse, à une époque | dat een dergelijke maatregel noodzakelijk was omdat de Staat op een |
déterminée, arrêter ses comptes : c'est une prescription d'ordre | bepaald ogenblik zijn rekeningen moet kunnen afsluiten : het is een |
public et nécessaire au point de vue d'une bonne comptabilité (Pasin. | verjaring van openbare orde, die noodzakelijk is in het licht van een |
1846, p. 287). | goede comptabiliteit (Pasin. 1846, p. 287). |
Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut | Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 |
rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, | werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard |
manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de | uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en |
documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière | dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een |
» et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). Sauf dans l'hypothèse où des personnes se trouvent dans l'impossibilité d'agir en justice dans le délai légal parce que leur dommage n'est apparu qu'après l'expiration du délai (arrêt n° 32/96), la Cour a constaté à chaque fois que le législateur avait pris une mesure qui n'était pas disproportionnée au but poursuivi. B.5. Il est vrai que les mêmes créances à l'égard des communes et des centres publics d'aide sociale pourraient être soumises au délai de prescription quinquennale pour les motifs indiqués au B.4, mais cette considération n'est pas de nature à mettre en cause la constitutionnalité des dispositions litigieuses. En effet, les | debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. 4). Behalve in het geval waarin personen zich in de onmogelijkheid bevinden om binnen de wettelijke termijn in rechte te treden omdat hun schade pas na het verstrijken van de termijn tot uiting is gekomen (arrest nr. 32/96), kwam het Hof telkens tot de vaststelling dat de wetgever een maatregel had genomen die niet onevenredig was met het nagestreefde doel. B.5. Weliswaar zouden dezelfde schuldvorderingen ten aanzien van de gemeenten en de openbare centra voor maatschappelijk welzijn om de in B.4 vermelde redenen eveneens aan de vijfjarige verjaringstermijn kunnen worden onderworpen, doch die overweging is niet van die aard dat de grondwettigheid van de betwiste bepalingen erdoor in het geding |
articles 10 et 11 de la Constitution n'impliquent pas que le | kan worden gebracht. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet houden |
législateur doive déroger aux règles de prescription du droit commun à | immers niet in dat de wetgever verplicht is om voor alle |
l'égard de toutes les autorités administratives. | administratieve overheden af te wijken van de gemeenrechtelijke |
B.6. Le constat de constitutionnalité n'est pas remis en cause par le | verjaringsregels. B.6. Aan de grondwettigheid wordt geen afbreuk gedaan door de |
fait que, dans l'arrêt n° 35/2002 du 13 février 2002 auquel la | vaststelling, in het arrest nr. 35/2002 van 13 februari 2002 waaraan |
question préjudicielle fait référence, la Cour a déclaré que la | |
prescription quinquennale qui s'applique aux actions intentées par | de prejudiciële vraag refereert, dat de vijfjarige verjaring die van |
l'Etat, les communautés, les régions et les provinces contre leurs | toepassing is op vorderingen door de Staat, de gemeenschappen, de |
agents viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle | gewesten en de provincies tegen hun ambtenaren, de artikelen 10 en 11 |
n'est pas applicable aux créances en répétition de traitements | van de Grondwet schendt doordat zij niet van toepassing is op de |
vorderingen tot terugbetaling van wedden die door de gemeenten ten | |
indûment payés par les communes. | onrechte werden betaald. |
La prescription quinquennale est certes le pendant de la prescription | Die vijfjarige verjaring is weliswaar de tegenhanger van de verjaring |
des actions dirigées contre ces mêmes autorités, mais l'application de | van de tegen diezelfde overheden gerichte vorderingen, maar de |
la même prescription aux deux actions est, comme le fait apparaître le | toepassing van dezelfde verjaring op de twee vorderingen wordt, zoals |
B.5 de l'arrêt précité, différemment justifiée pour ces deux actions : | blijkt uit overweging B.5 van het voormelde arrest, voor beide vorderingen anders verantwoord : |
« Si la prescription dont bénéficient les autorités a été justifiée | « Hoewel de verjaring geldig voor de overheden door redenen van gezond |
par des raisons tenant à la saine gestion des finances publiques, il | beheer van de openbare financiën werd verantwoord, blijkt uit de |
ressort des travaux préparatoires de la loi du 5 mars 1952, qui a | parlementaire voorbereiding van de wet van 5 maart 1952, waarbij de in |
introduit la disposition en cause dans la loi du 15 mai 1846 sur la | het geding zijnde bepaling in de wet van 15 mei 1846 op de |
comptabilité de l'Etat, que la prescription dont bénéficient leurs | Rijkscomptabiliteit werd ingevoerd, dat de verjaring geldig voor hun |
agents a été justifiée également par le souci de limiter à l'égard de | ambtenaren eveneens werd verantwoord door de bekommernis om de |
ces agents les conséquences dommageables de la répétition de sommes | schadelijke gevolgen van de terugvordering van de ten onrechte |
payées indûment, mais touchées généralement de bonne foi par les | betaalde maar gewoonlijk te goeder trouw door de belanghebbenden |
intéressés (Doc. parl., Chambre, 1950-1951, n° 435, pp. 1 et 2). » | ontvangen sommen te beperken (Parl. St., Kamer, 1950-1951, nr. 435, pp. 1 en 2). » |
Les articles 10 et 11 de la Constitution n'impliquent donc pas que le | De artikelen 10 en 11 van de Grondwet houden bijgevolg niet in dat de |
législateur soit tenu de prévoir des délais de prescription analogues | wetgever verplicht is om voor de vorderingen van en tegen de gemeenten |
pour les actions intentées par et contre les communes et les centres | en de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in gelijklopende |
publics d'aide sociale. | verjaringstermijnen te voorzien. |
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, | Artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, ne viole pas les | gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 juli 1991, schendt de |
articles 10 et 11 de la Constitution, en tant que le délai de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in zoverre de |
prescription qu'il prévoit n'est pas applicable aux créances à charge | verjaringstermijn waarin het voorziet niet van toepassing is op de |
des communes et des centres publics d'aide sociale. | schuldvorderingen ten laste van de gemeenten en de openbare centra |
voor maatschappelijk welzijn. | |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 mai 2004. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 mei 2004. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |