← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 69/2004 du 5 mai 2004 Numéros du rôle : 2671 et 2673 En cause
: les recours en annulation de l'article 47, § 2, 38°, du décret de la Région flamande du 2
juillet 1981 relatif à la prévention et à la gestion des d La
Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse,
(...)"
Extrait de l'arrêt n° 69/2004 du 5 mai 2004 Numéros du rôle : 2671 et 2673 En cause : les recours en annulation de l'article 47, § 2, 38°, du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la prévention et à la gestion des d La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 69/2004 van 5 mei 2004 Rolnummers : 2671 en 2673 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 47, § 2, 38°, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende de voorkoming en het beheer Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henn(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 69/2004 du 5 mai 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 69/2004 van 5 mei 2004 |
Numéros du rôle : 2671 et 2673 | Rolnummers : 2671 en 2673 |
En cause : les recours en annulation de l'article 47, § 2, 38°, du | In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 47, § 2, 38°, van |
décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la prévention | het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende de |
et à la gestion des déchets, tel qu'il a été inséré par l'article 22 | voorkoming en het beheer van afvalstoffen, zoals ingevoegd bij artikel |
du décret du 5 juillet 2002 contenant diverses mesures | 22 van het decreet van 5 juli 2002 houdende bepalingen tot begeleiding |
d'accompagnement du budget 2002, introduits par la s.a. André Celis, | van de aanpassing van de begroting 2002, ingesteld door de n.v. André |
la s.a. André Celis Containers et la s.a. Van Pelt Bouwmaterialen. | Celis, de n.v. André Celis Containers en de n.v. Van Pelt Bouwmaterialen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, | R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, |
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste | Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 18 en 19 |
maart 2003 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen | |
les 18 et 19 mars 2003 et parvenues au greffe les 19 et 20 mars 2003, | op 19 en 20 maart 2003, is beroep tot vernietiging ingesteld van |
un recours en annulation de l'article 47, § 2, 38°, du décret de la | artikel 47, § 2, 38°, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 |
Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la prévention et à la | juli 1981 betreffende de voorkoming en het beheer van afvalstoffen, |
gestion des déchets, tel qu'il a été inséré par le décret du 5 juillet | zoals ingevoegd bij het decreet van 5 juli 2002 houdende bepalingen |
2002 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2002 | tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 2002 (bekendgemaakt |
(publié au Moniteur belge du 19 septembre 2002) a été introduit par : | in het Belgisch Staatsblad van 19 september 2002) door : |
- la s.a. André Celis et la s.a. André Celis Containers, ayant chacune | - de n.v. André Celis en de n.v. André Celis Containers, beide met |
leur siège social à 3210 Lubbeek, Staatsbaan 119; | maatschappelijke zetel te 3210 Lubbeek, Staatsbaan 119; |
- la s.a. Van Pelt Bouwmaterialen, dont le siège social est établi à 2980 Zoersel, Kapellei 157. | - de n.v. Van Pelt Bouwmaterialen, met maatschappelijke zetel te 2980 Zoersel, Kapellei 157. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 2671 et 2673 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2671 en 2673 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, zijn samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Objet et étendue des recours | Onderwerp en omvang van de beroepen |
B.1. Les recours en annulation portent sur l'article 47, § 2, 38°, du | B.1. De beroepen tot vernietiging hebben betrekking op artikel 47, § |
décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la prévention | 2, 38°, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 |
et à la gestion des déchets, tel qu'il a été inséré par l'article 22 | betreffende de voorkoming en het beheer van afvalstoffen, zoals |
du décret du 5 juillet 2002 contenant diverses mesures | ingevoegd bij artikel 22 van het decreet van 5 juli 2002 houdende |
d'accompagnement du budget 2002. | bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 2002. |
La disposition entreprise, qui figure au chapitre IX - « Redevances » | De bestreden bepaling, opgenomen in hoofdstuk IX - « Milieuheffingen » |
du décret précité du 2 juillet 1981 énonce : | van het voormelde decreet van 2 juli 1981, luidt : |
« 38° 6,2 euros/tonne pour la mise en décharge dans un établissement | « 38° 6,2 euro/ton voor het storten, in een daartoe vergunde |
autorisé à cet effet et 1,24 euro/tonne pour l'incinération dans un | inrichting, en 1,24 euro/ton voor het verbranden, in een daartoe |
établissement autorisé à cet effet, de résidus de recyclage provenant | vergunde inrichting, van recyclageresidu's van bedrijven die |
d'entreprises qui utilisent ou trient des déchets collectés | afvalstoffen afkomstig van selectieve inzamelingen, zoals hieronder |
sélectivement, mentionnés ci-dessous, comme matière première pour la | vermeld, gebruiken of voorsorteren als grondstof voor de aanmaak van |
production de nouveaux produits. | nieuwe producten. |
La fraction résiduaire à mettre en décharge ou à incinérer doit, après | De te storten of te verbranden restfractie moet na voorbehandeling |
prétraitement, être inférieure aux pourcentages ci-dessous lesquels | kleiner zijn dan de hierna vermelde percentages welke moeten beschouwd |
doivent se rapporter à l'acheminement total des déchets en question, | worden ten opzichte van de totale aanvoer van de betreffende |
sur base annuelle, vers l'établissement autorisé : | afvalstoffen op jaarbasis in de vergunde inrichting : |
- 5 pour cent en poids pour déchets de papier et de carton; | - 5 gewichtspercent voor papier en kartonafval; |
- 15 pour cent en poids pour déchets de verre; | - 15 gewichtspercent voor glasafval; |
- 13 pour cent en poids pour déchets de chiffons; | - 13 gewichtspercent voor lompenafval; |
- 25 pour cent en poids pour déchets plastiques, valable pour les | - 25 gewichtspercent voor kunststofafval, geldend voor de bedrijven |
entreprises utilisant des déchets plastiques pour la production de | die kunststofafval gebruiken als grondstof voor de aanmaak van nieuwe |
nouveaux produits; | producten; |
- 5 pour cent en poids pour déchets plastiques, valables pour les | - 5 gewichtspercent voor kunststofafval, geldend voor de bedrijven die |
entreprises qui trient les déchets plastiques; | kunststofafval voorsorteren; |
- 10 pour cent en poids pour déchets de ferraille électronique et électrique; | - 10 gewichtspercent voor elektronisch en elektrisch schrootafval; |
- 10 pour cent en poids pour déchets de ferraille; | - 10 gewichtspercent voor schrootafval; |
- 20 pour cent en poids pour déchets de bois; | - 20 gewichtspercent voor houtafval; |
- 5 pour cent en poids pour déchets verts; | - 5 gewichtspercent voor groenafval; |
- 5 pour cent en poids pour déchets de polystyrène expansé; | - 5 gewichtspercent voor piepschuimafval; |
- 10 pour cent en poids pour déchets de légumes, de fruits et de | - 10 gewichtspercent voor groente-, fruit- en tuinafval (GFT); |
jardin (GFT); - 11 pour cent en poids pour le mélange de déchets de légumes, de | - 11 gewichtspercent voor groente-, fruit- en tuinafval vermengd met |
fruits et de jardin et de couches usées; | gebruikte luiers; |
- 5 pour cent en poids pour déchets de construction et de démolition; | - 5 gewichtspercent voor bouw- en sloopafval; |
- 10 pour cent en poids pour déchets de caoutchouc, autres que déchets de pneus; | - 10 gewichtspercent voor rubberafval, andere dan bandenafval; |
- 5 pour cent en poids pour déchets de pneus; | - 5 gewichtspercent voor bandenafval; |
- 20 pour cent en poids pour déchets plastiques, emballages | - 20 gewichtspercent voor plastic verpakkingen, metalen verpakkingen |
métalliques et briques pour boissons (PMD); | en drankkartons (PMD); |
- 25 pour cent en poids pour déchets de compactage/flottation issus de | - 25 gewichtspercent voor shredderafval/flotatieafval afkomstig van |
la transformation de ferraille; | schrootverwerking; |
- 5 pour cent en poids pour déchets alimentaires; | - 5 gewichtspercent voor voedselafval; |
- 25 pour cent en poids pour solvants usés. Les pourcentages en poids mentionnés valent pour l'incinération et la mise en décharge ensemble. La mise en décharge dans un établissement autorisé à cet effet, ou l'incinération dans un établissement autorisé à cet effet, de déchets provenant de la collecte sélective de déchets de papier ou de carton ou du prétraitement comme matière première par l'établissement autorisé pour la production de nouveau papier ou carton, est soumis à un tarif de 1,24 euro par tonne. La mise en décharge dans un établissement autorisé à cet effet, ou l'incinération dans un établissement autorisé à cet effet, de résidus de recyclage provenant d'établissements qui utilisent ou trient les déchets de verre collectés sélectivement comme matière première pour | - 25 gewichtspercent voor gebruikte oplosmiddelen. De vermelde gewichtspercenten gelden voor verbranden en storten samen. Voor het storten, in een daartoe vergunde inrichting, of verbranden, in een daartoe vergunde inrichting, van afvalstoffen afkomstig van het gebruik van selectief ingezameld papier- of kartonafval of van het voorbehandelen tot grondstof binnen de inrichting vergund voor de aanmaak van nieuw papier of karton geldt een tarief van 1,24 euro/ton. Voor het storten, in een daartoe vergunde inrichting, of verbranden, in een daartoe vergunde inrichting, van recyclageresidu's van bedrijven die glasafval afkomstig van selectieve inzamelingen, gebruiken of voorsorteren als grondstof voor de aanmaak van nieuw glas |
la production de verre, est soumis à un tarif de 0 euro par tonne. | geldt een tarief van 0 euro/ton. |
Il y a lieu de considérer comme base annuelle les quatre derniers | Als jaarbasis moeten worden beschouwd de laatste vier gekende |
trimestres connus qui précèdent le trimestre de la mise en décharge ou | kwartalen voorafgaand aan het kwartaal waarin de afvalstoffen worden |
de l'incinération des déchets. » | gestort of verbrand. » |
B.2. La Cour doit déterminer l'étendue des recours en annulation sur | B.2. Het Hof dient de omvang van de beroepen tot vernietiging te |
la base du contenu des requêtes et en particulier sur la base de | bepalen op basis van de inhoud van de verzoekschriften en inzonderheid |
l'exposé des moyens. | op basis van de uiteenzetting van de aangevoerde middelen. |
Les recours sont dirigés contre l'ensemble du 38° de l'article 47, § | De beroepen zijn gericht tegen het gehele 38° van artikel 47, § 2, van |
2, du décret du 2 juillet 1981, tel qu'il a été inséré par l'article | het decreet van 2 juli 1981, zoals ingevoegd bij artikel 22 van het |
22 du décret du 5 juillet 2002. Les moyens ne critiquent cependant que | decreet van 5 juli 2002. De middelen leveren evenwel uitsluitend |
kritiek op het tweede lid, dertiende streepje, van dat 38° in zoverre | |
l'alinéa 2, 13ème tiret, dudit 38°, en tant qu'il prévoit « 5 pour | daarin in « 5 gewichtspercent voor bouw- en sloopafval » wordt |
cent en poids pour déchets de construction et de démolition ». La Cour | voorzien. Het Hof beperkt zijn onderzoek daartoe. Bovendien doen de |
limite son examen à cette disposition. En outre, les parties | |
requérantes qui sont actives dans le secteur du recyclage des déchets | verzoekende partijen die actief zijn in de sector van het recycleren |
de construction et de démolition ne justifient d'un intérêt qu'à cette | van bouw- en sloopafval slechts bij dat onderdeel van het voormelde |
partie du 38° précité. | 38° van een belang blijken. |
Exceptions du Gouvernement flamand et du Gouvernement wallon | Excepties van de Vlaamse en de Waalse Regering |
B.3. Les parties requérantes articulent cinq moyens, tous fondés sur | B.3. De verzoekende partijen voeren vijf middelen aan die alle |
la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en | afgeleid zijn uit een schending van de artikelen 10 en 11 van de |
combinaison avec la liberté de commerce et d'industrie ou avec des | Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de vrijheid van handel |
dispositions de droit européen. Le second moyen dénonce également la | en nijverheid of met europeesrechtelijke bepalingen. Het tweede middel |
violation des règles répartitrices de compétences. | voert tevens een schending aan van de bevoegdheidverdelende regels. |
Le Gouvernement flamand et le Gouvernement wallon soulèvent une série | De Vlaamse en de Waalse Regering werpen een aantal excepties op die |
d'exceptions qui tiennent, d'une part, à l'incompétence de la Cour | verband houden met, enerzijds, de onbevoegdheid van het Hof om van |
pour connaître de certains moyens ou de certaines branches et, d'autre | sommige middelen of onderdelen ervan kennis te nemen en, anderzijds, |
part, à l'irrecevabilité de certains moyens ou de certaines branches. | de niet-ontvankelijkheid van sommige middelen of onderdelen ervan. |
B.4.1. En tant que les premier, troisième et quatrième moyens | B.4.1. In zoverre het eerste, het derde en het vierde middel |
invoquent directement la violation de la liberté de commerce et | rechtstreeks de schending van de vrijheid van handel en nijverheid |
d'industrie, le Gouvernement flamand estime que la Cour ne saurait en | aanvoeren, kan volgens de Vlaamse Regering het Hof daarvan geen kennis |
connaître. | nemen. |
B.4.2. Ni l'article 142 de la Constitution, ni la loi spéciale du 6 | B.4.2. Noch artikel 142 van de Grondwet, noch de bijzondere wet van 6 |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage n'ont habilité la Cour à | januari 1989 op het Arbitragehof hebben het Hof de bevoegdheid |
contrôler directement des normes législatives au regard du principe de | verleend om wetskrachtige normen rechtstreeks te toetsen aan het |
la liberté de commerce et d'industrie. | beginsel van de vrijheid van handel en nijverheid. |
Les premier, troisième et quatrième moyens sont irrecevables en tant | Het eerste, het derde en het vierde middel zijn niet ontvankelijk in |
qu'ils invitent à exercer un contrôle direct au regard de la liberté | zoverre zij uitnodigen tot een rechtstreekse toetsing aan de vrijheid |
de commerce et d'industrie. | van handel en nijverheid. |
B.5.1. Le Gouvernement flamand estime que la Cour n'est pas compétente | B.5.1. De Vlaamse Regering is van mening dat het Hof niet bevoegd is |
pour connaître du cinquième moyen, en tant qu'il est fondé sur la | om van het vijfde middel kennis te nemen, in zoverre het uit de |
violation directe des articles 1er, 8 et 9 de la directive 98/34/CE du | rechtstreekse schending is afgeleid van de artikelen 1, 8 en 9 van de |
22 juin 1998 concernant la procédure d'information dans le domaine des | richtlijn 98/34/EG van 22 juni 1998 betreffende een |
normes et réglementations techniques. | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
voorschriften. | |
B.5.2. En tant que le cinquième moyen invite à exercer un contrôle | B.5.2. In zoverre het vijfde middel uitnodigt tot een rechtstreekse |
direct au regard des dispositions de droit européen précitées, la Cour | toetsing aan de voormelde europeesrechtelijke bepalingen, is het Hof |
est sans compétence pour en connaître, de sorte que ce moyen est | niet bevoegd om kennis ervan te nemen, zodat dat middel in die mate |
irrecevable dans cette mesure. | niet ontvankelijk is. |
B.6.1. Le Gouvernement flamand et le Gouvernement wallon soutiennent | B.6.1. De Vlaamse en de Waalse Regering betogen dat het derde, het |
que les troisième, quatrième et cinquième moyens sont irrecevables du | vierde en het vijfde middel niet ontvankelijk zijn, aangezien zij |
fait qu'ils critiquent, non la disposition entreprise, mais l'arrêté | kritiek leveren, niet op de bestreden bepaling, maar op het besluit |
du Gouvernement flamand du 17 décembre 1997 fixant le règlement | van de Vlaamse Regering van 17 december 1997 tot vaststelling van het |
flamand relatif à la prévention et à la gestion des déchets (le | Vlaamse Reglement inzake afvalvoorkoming en -beheer (VLAREA) of |
VLAREA) ou éventuellement les articles du décret du 2 juillet 1981 | eventueel op de artikelen van het afvalstoffendecreet van 2 juli 1981 |
relatif aux déchets qui constituent le fondement du VLAREA. | die de grondslag van het VLAREA vormen. |
B.6.2. En tant que les griefs qui sont exposés aux troisième, | B.6.2. In zoverre de grieven die in het derde, het vierde en het |
quatrième et cinquième moyens ne peuvent être imputés à la disposition | vijfde middel worden uiteengezet niet aan de bestreden bepaling kunnen |
entreprise, mais au VLAREA, en particulier à une série de dispositions | worden toegeschreven, maar aan het VLAREA, inzonderheid aan een aantal |
figurant au chapitre 4 - « De l'utilisation des déchets en tant que | bepalingen, opgenomen in hoofdstuk 4 - « Aanwending van afvalstoffen |
matériaux secondaires » et à l'annexe 4.1, ces moyens sont | als secundaire grondstoffen » en in de bijlage 4.1, zijn die middelen |
irrecevables dans cette mesure. Par ailleurs, la Cour n'est pas | in die mate niet ontvankelijk. Overigens is het Hof niet bevoegd om de |
compétente pour contrôler la disposition litigieuse au regard d'un | bestreden bepaling aan een besluit van de Vlaamse Regering, te dezen |
arrêté du Gouvernement flamand, en l'espèce le VLAREA. | het VLAREA, te toetsen. |
En tant que les griefs qui sont formulés dans les troisième, quatrième | In zoverre de grieven die in het derde, het vierde en het vijfde |
et cinquième moyens doivent, le cas échéant, être imputés aux | middel worden geformuleerd, in voorkomend geval, aan de bepalingen van |
dispositions du décret du 2 juillet 1981 relatif aux déchets qui | het afvalstoffendecreet van 2 juli 1981 die de rechtsgrond voor het |
constituent le fondement juridique du VLAREA et que les recours | VLAREA vormen, dienen te worden toegeschreven en de beroepen zouden |
seraient réputés dirigés contre ces dispositions, ces recours sont | worden geacht tegen die bepalingen te zijn gericht, zijn die beroepen |
irrecevables, dès lors que le délai d'introduction d'un recours en | niet ontvankelijk, nu de termijn voor het indienen van een beroep tot |
vernietiging van die bepalingen van het afvalstoffendecreet is | |
annulation contre ces dispositions du décret relatif aux déchets est | verstreken. De omstandigheid dat volgens de verzoekende partijen zij |
expiré. La circonstance que les parties requérantes affirment n'avoir | pas bij de inwerkingstelling van de bestreden bepaling een belang bij |
intérêt à l'annulation des dispositions précitées du décret du 2 | de vernietiging van de voormelde bepalingen van het decreet van 2 juli |
juillet 1981 que depuis l'entrée en vigueur de la disposition | 1981 zouden verwerven, doet daaraan geen afbreuk. |
entreprise, n'y change rien. | |
Quant au fond | Ten gronde |
Quant au premier moyen | Ten aanzien van het eerste middel |
B.7.1. Selon les parties requérantes, la disposition entreprise viole | B.7.1. Volgens de verzoekende partijen schendt de bestreden bepaling |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que les déchets de | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat voor lompen- en |
chiffons et les déchets plastiques se voient appliquer un pourcentage | |
en poids supérieur, pour la fraction résiduaire à mettre en décharge | kunststofafval een hoger gewichtspercentage voor de te storten of |
ou à incinérer - respectivement 13 p.c. et 25 p.c. -, à celui | verbranden restfractie geldt - respectievelijk 13 pct. en 25 pct. - |
applicable aux déchets de construction et de démolition, fixé à 5 p.c. | dan voor bouw- en sloopafval, dat op 5 pct. is vastgesteld. |
B.7.2. Selon le Gouvernement flamand, le secteur des déchets de construction et de démolition n'est pas comparable au secteur des déchets textiles et des déchets plastiques. B.7.3. Les déchets de construction et de démolition diffèrent certes des déchets textiles et des déchets plastiques, mais il ne s'ensuit pas que ces secteurs ne seraient pas comparables au regard d'une mesure qui prévoit des pourcentages en poids maximaux de ces différents déchets pour pouvoir bénéficier d'une « redevance » d'environnement réduite. L'exception du Gouvernement flamand est rejetée. B.8. Au cours des travaux préparatoires, l'objectif poursuivi par | B.7.2. Volgens de Vlaamse Regering is de sector van het bouw- en sloopafval niet vergelijkbaar met die van het textiel- en kunststofafval. B.7.3. Weliswaar heeft het bouw- en sloopafval betrekking op andere afvalstoffen dan het textiel- en kunststofafval, doch daaruit volgt niet dat die sectoren niet vergelijkbaar zouden zijn ten aanzien van een maatregel die voorziet in verschillende, maximale gewichtspercentages van die verschillende afvalstoffen om een verlaagde milieuheffing te kunnen genieten. De exceptie van de Vlaamse Regering wordt verworpen. B.8. In de parlementaire voorbereiding worden het doel dat het |
l'article 22 entrepris et les moyens utilisés pour l'atteindre ont été | bestreden artikel 22 nastreeft en de middelen die daartoe worden |
présentés comme suit : | aangewend als volgt omschreven : |
« Il convient de continuer à stimuler la réutilisation et le recyclage de déchets. En effet, ce sont les secteurs du recyclage mentionnés dans le décret dont la viabilité serait compromise s'ils ne pouvaient plus bénéficier du taux réduit. Pour continuer de stimuler la réutilisation et le recyclage de déchets, l'article 47, § 2, du décret relatif aux déchets a subi plusieurs modifications en 1996. Plusieurs dispositions y ont été ajoutées. Il s'agissait de manière générale de l'application d'un taux réduit pour les ' résidus de recyclage d'entreprises qui utilisent ou qui | « Het hergebruik en de recyclage van afvalstoffen moet verder gestimuleerd worden. Het zijn immers de in het decreet vermelde recyclagesectoren waarvan de levensvatbaarheid in het gedrang zou komen indien ze niet meer van het verlaagde tarief zouden kunnen genieten. Om hergebruik en recyclage van afvalstoffen verder te stimuleren werden er in 1996 een aantal aanpassingen doorgevoerd aan artikel 47, § 2 van het Afvalstoffendecreet. Er werden verschillende bepalingen toegevoegd. Het ging algemeen over de toepassing van een verlaagd tarief voor 'recyclageresidu's van bedrijven die hoofdzakelijk afvalstoffen |
trient principalement, comme matières premières pour la fabrication de | afkomstig van selectieve inzamelingen gebruiken of voorsorteren voor |
nouveaux produits, des déchets provenant de collectes sélectives '. | de aanmaak van nieuwe producten'. |
Simplification de la législation | Vereenvoudiging wetgeving |
Dans un souci de simplification de la législation, l'on a souhaité | In het streven naar vereenvoudiging van de wetgeving wilde men de |
regrouper les diverses dispositions et maintenir un seul taux réduit | verschillende bepalingen samenvoegen en één verlaagd tarief voor het |
pour la mise en décharge et un seul taux réduit pour l'incinération. | storten en één verlaagd tarief voor het verbranden behouden. |
En outre, auparavant, la quantité de résidus qu'une entreprise pouvait | Daarenboven stond er vroeger geen beperking op de hoeveelheid residu's |
mettre en décharge ou incinérer au taux réduit était illimitée. Le | die een bedrijf kon laten storten of verbranden tegen het verlaagd |
terme ' principalement ' était utilisé dans la législation pour mettre | tarief. Het begrip hoofdzakelijk in de wetgeving werd gebruikt om heel |
en décharge ou incinérer comme résidus de recyclage une grande | wat niet-gesorteerd afval te laten storten of verbranden als |
quantité de déchets non triés. | recyclageresidu. |
Dans la pratique, il était donc parfois fait un usage impropre des ' | In de praktijk gebeurde het dus dat er oneigenlijk gebruik werd |
redevances ' réduites et des quantités substantielles de déchets multiflux (donc non issus de collectes sélectives) étaient mises en décharge et incinérées au taux réduit. Cette pratique est contraire au stimulant que l'on entend donner au triage à la source. Le but est de collecter de façon sélective le plus de déchets possible avant que ces déchets aboutissent auprès de l'entreprise de tri ou du producteur de nouveaux produits pour transformation. Pourcentages en poids Cela n'est possible que si l'on veille à ce que la fraction résiduaire que l'on obtient pour ce type de déchets soit la plus petite possible | gemaakt van de verlaagde heffingen en dat substantiële hoeveelheden afval van multistromen (dus niet-selectief ingezameld) werden gestort en verbrand tegen het verlaagd tarief. Dit druist in tegen de stimulans die men wil geven aan het sorteren aan de bron. Het is de bedoeling dat er zoveel mogelijk afval selectief wordt ingezameld alvorens het bij het sorteerbedrijf of bij de producent van nieuwe producten terechtkomt voor verdere verwerking. Gewichtspercenten Dit kan alleen maar gebeuren door ervoor te zorgen dat de bekomen restfractie van dit soort afval zo klein mogelijk is en door het |
et si l'on définit explicitement les flux de déchets sélectifs. | expliciet definiëren van de selectieve afvalstromen. |
En instaurant des pourcentages en poids par flux de déchets pour les | Via het invoeren van de gewichtspercenten per afvalstroom voor de |
résidus de recyclage (décret-programme juin 2001, entré en vigueur le | recyclageresidu's (programmadecreet juni 2001, inwerkingtreding 1 |
1er janvier 2002), ce but peut être réalisé. Tout ce qui dépasse le | januari 2002) kan dit gerealiseerd worden. Al wat boven het vermelde |
pourcentage en poids mentionné est taxé au taux ordinaire. Pour les | gewichtspercentage zit, wordt belast aan het gewone heffingstarief. |
déchets de papier et de carton et pour les déchets de verre, un régime plus souple est prévu, étant donné la situation spécifique du marché. Les pourcentages en poids sont établis en concertation avec les divers secteurs. Ils visent à promouvoir davantage la collecte par flux de déchets, les ' monoflux '. En outre, ils ont été conçus de manière à ce que certaines entreprises puissent rester viables. De nombreuses entreprises ont entamé leur activité (de tri) et étaient concurrentielles, précisément du fait qu'elles pouvaient bénéficier du taux réduit pour la mise en décharge ou l'incinération de leurs résidus de recyclage. Adaptations Bien que les pourcentages en poids aient d'abord été établis en concertation avec les secteurs, une série de modifications se sont imposées. De cette manière, les pourcentages ont été adaptés à la réalité. Par le biais du présent décret-programme, ces pourcentages sont fixés avec effet rétroactif au 1er janvier 2002. | Voor papier- en kartonafval en glasafval wordt gezien de specifieke marktsituatie een lichter regime voorzien. De gewichtspercenten zijn opgesteld in overleg met de verschillende sectoren. Ze zijn erop gericht om de inzameling per afvalstroom, de zogenaamde monostromen, verder te bevorderen. Daarenboven werden ze zo opgesteld dat de levensvatbaarheid van sommige bedrijven kon behouden blijven. Vele bedrijven zijn met hun (sorteer)activiteit gestart en konden concurreren, net omdat ze gebruik konden maken van het verlaagd tarief bij het storten of het verbranden van hun recyclageresidu's. Aanpassingen Ondanks het feit dat in eerste instantie de gewichtspercenten opgemaakt werden in overleg met de sectoren, waren er toch een aantal wijzigingen noodzakelijk. Op die manier werden de percentages aangepast aan de realiteit. Via het voorliggende programmadecreet worden die doorgevoerd met terugwerkende kracht vanaf 1 januari 2002. |
Il s'agit de : | Het gaat hier om : |
* 13 p.c. en poids pour les déchets de chiffons auparavant 10 p.c. en | * 13 gewichtspercent voor lompenafval was voorheen 10 gewichtspercent. |
poids. Dans le secteur du textile, l'on constate actuellement un | In de huidige textielsector detecteert men een probleem met de afzet |
problème de débouchés et un haut niveau de pollution; | en een hoge vervuilingsgraad; |
* 25 p.c. en poids pour les déchets plastiques, applicables aux | * 25 gewichtspercent voor kunststofafval, geldend voor bedrijven die |
entreprises qui utilisent des déchets plastiques comme matières | |
premières pour la confection de nouveaux produits il s'agissait | kunststofafval gebruiken als grondstof voor de aanmaak van nieuwe |
auparavant de 5 p.c. en poids tant pour le trieur que pour le | producten was voorheen 5 gewichtspercent voor zowel de sorteerder als |
producteur de nouveaux produits. Le pourcentage en poids pour le | de producent van nieuwe producten. Het gewichtspercentage voor de |
trieur (5 p.c.) peut être maintenu, le producteur de nouveaux produits | sorteerder (5 % ) kan behouden blijven, de producent van nieuwe |
étant dans l'impossibilité d'adapter son processus de production; 25 | producten kan onmogelijk zijn productieproces aanpassen, hier is 25 |
p.c. en poids est ici vraiment le minimum. L'adaptation est nécessaire | gewichtspercent echt het minimum. De aanpassing is nodig om de |
pour garantir les chances de survie de ces entreprises qui | overlevingskansen van deze bedrijven die gemengde kunststofstromen |
transforment des flux plastiques mixtes; | verwerken, te garanderen; |
* 5 p.c. en poids pour les déchets de construction et de démolition | * 5 gewichtspercent voor bouw- en sloopafval was voorheen 20 |
auparavant 20 p.c. en poids. Dans ce secteur, il est souvent fait un | gewichtspercent. In deze sector wordt de verlaagde heffing vaak |
usage impropre de la ' redevance ' réduite. Pour éviter des abus à | oneigenlijk gebruikt. Om toekomstige misbruiken te verhinderen wordt |
l'avenir, l'on devient plus sévère et l'on réduit donc les | hier strenger opgetreden en worden aldus de gewichtspercenten |
pourcentages en poids. » (Doc., Parlement flamand, 2001-2002, n° | verkleind. » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2001-2002, nr. 1177/1, pp. |
1177/1, pp. 10-11) | 10-11) |
Le ministre de l'Environnement compétent a déclaré en Commission de | De bevoegde Minister van Leefmilieu verklaarde in de Commissie voor |
l'environnement du Parlement flamand : | Leefmilieu van het Vlaams Parlement : |
« A l'occasion du contrôle budgétaire 2001, le régime relatif aux | « Ter gelegenheid van de begrotingscontrole 2001 werd de regeling |
résidus de recyclage a été adapté afin de stimuler davantage la | inzake de recyclageresidu's aangepast om hergebruik en recyclage van |
réutilisation et le recyclage de déchets. L'adaptation s'est faite en | afvalstoffen verder te stimuleren. Dit gebeurde door het invoeren van |
instaurant des pourcentages en poids par flux de déchets pour les | gewichtspercenten per afvalstroom voor de recyclageresidu's (decreet |
résidus de recyclage (décret du 6 juillet 2001 contenant diverses | van 6 juli 2001 houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing |
mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 2001). | van de begroting 2001). De toepassing van het verlaagd milieuheffingstarief voor |
L'application du taux réduit pour les résidus de recyclage est encore | recyclageresidu's wordt in het voorliggende programmadecreet verder |
affinée dans le décret-programme qui vous est soumis. Bien que les | verfijnd. Ondanks het feit dat de gewichtspercenten in eerste |
pourcentages en poids aient d'abord été établis en concertation avec | instantie opgesteld werden in overleg met de sectoren, zijn er toch |
les secteurs, plusieurs modifications s'imposent néanmoins. De cette | een aantal wijzigingen noodzakelijk. Op die manier worden de |
manière, les pourcentages sont mieux adaptés à la réalité ». (Doc., | percentages beter aangepast aan de realiteit. » (Parl. St., Vlaams |
Parlement flamand, 2001-2002, n° 1177/9, pp. 4-5) | Parlement, 2001-2002, nr. 1177/9, pp. 4-5) |
B.9.1. Il appartient au législateur décrétal, dans l'exercice de ses attributions en matière d'environnement, de prendre des mesures visant à stimuler la réutilisation et le recyclage de déchets. Pour atteindre cet objectif, il peut fixer, pour les résidus de recyclage, des pourcentages en poids, par flux de déchets, qui ont pour conséquence que le montant de la taxe d'environnement due pour la mise en décharge ou l'incinération de ces résidus diffère. Le législateur décrétal dispose en la matière d'une marge d'appréciation large. La Cour ne peut déclarer une différence de traitement inconstitutionnelle que s'il n'existe pour ce faire aucune justification raisonnable. B.9.2. La rigueur qui découle inévitablement de l'utilisation de | B.9.1. Het komt de decreetgever toe om, in de uitoefening van zijn bevoegdheden inzake leefmilieu, maatregelen te nemen die ertoe strekken het hergebruik en de recyclage van afvalstoffen te bevorderen. Om dat doel te bereiken vermag hij gewichtspercentages, per afvalstroom, voor recyclageresidu's vast te stellen ten gevolge waarvan het bedrag van de verschuldigde milieuheffing voor het storten of verbranden van die residu's verschilt. De decreetgever beschikt ter zake over een ruime beoordelingsmarge. Het Hof kan een verschil in behandeling slechts ongrondwettig bevinden wanneer daarvoor geen redelijke verantwoording bestaat. B.9.2. De rigiditeit die onvermijdelijk volgt uit de aanwending van, per afvalstroom, vastgestelde gewichtspercentages voor |
pourcentages en poids, par flux de déchets, pour les résidus de | recyclageresidu's, kan worden verantwoord door de overweging dat de |
recyclage peut se justifier par le fait que le législateur décrétal | decreetgever veeleer per categorie decreetgevend wil optreden in |
entend plutôt légiférer par catégorie au lieu de tenir compte de | plaats van rekening te houden met de bijzondere kenmerken eigen aan |
caractéristiques particulières propres à chaque cas individuel, de | elk individueel geval, zodat moet worden aanvaard dat, behoudens |
sorte qu'il convient d'admettre que, sauf erreur manifeste, ces | klaarblijkelijke vergissing, die categorieën, noodzakelijkerwijs, de |
catégories n'appréhendent nécessairement la diversité des situations | verscheidenheid van toestanden slechts met een zekere graad van |
qu'avec un certain degré d'approximation. | benadering opvangen. |
B.10. Le recours au procédé des critères généraux n'est pas | B.10. Het beroep op het procédé van algemene criteria is niet |
déraisonnable en soi; il convient néanmoins d'examiner si les critères | onredelijk op zich; niettemin dient te worden onderzocht of die |
employés peuvent raisonnablement se justifier à la lumière des | aangewende criteria redelijkerwijze kunnen worden verantwoord in het |
articles 10 et 11 de la Constitution. | licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.11.1. En vue de fixer le pourcentage en poids, par flux de déchets, | B.11.1. Bij het vaststellen van het gewichtspercentage, per |
pour les résidus de recyclage, le législateur décrétal a cherché un | afvalstroom, voor recyclageresidu's, heeft de decreetgever een |
équilibre entre des considérations environnementales et des | evenwicht nagestreefd tussen milieu- en economische overwegingen : een |
considérations économiques : un pourcentage trop élevé n'est pas de | te hoog percentage zou het hergebruik en de recyclage van afvalstoffen |
nature à promouvoir la réutilisation et le recyclage des déchets et | niet bevorderen en een oneigenlijk gebruik van de verlaagde heffing in |
pourrait favoriser un usage impropre du taux réduit; un pourcentage | de hand kunnen werken; een te laag percentage kan, rekening houdend |
trop bas peut, compte tenu des résultats qui peuvent être atteints à | met de resultaten die op het vlak van recyclage van de betrokken |
l'aide de la meilleure technologie disponible sur le plan du recyclage | afvalstromen kunnen worden bereikt met de best beschikbare |
des flux de déchets en question, compromettre la viabilité économique | technologie, de economische levensvatbaarheid van bepaalde |
de certains secteurs de recyclage. | recyclagesectoren in het gedrang brengen. |
B.11.2. Les travaux préparatoires précités font apparaître que | B.11.2. Uit de voormelde parlementaire voorbereiding blijkt dat de |
l'augmentation du pourcentage en poids pour les déchets de chiffons | verhoging van het gewichtspercent voor lompenafval (van 10 pct. naar |
(de 10 à 13 p.c.) et pour les déchets plastiques (le cas échéant, de 5 | 13 pct.) en voor kunststofafval (in voorkomend geval, van 5 pct. naar |
à 25 p.c.) était dictée par le souci de ne pas compromettre la | 25 pct.) ingegeven was door de zorg om de economische |
viabilité économique de ces secteurs, compte tenu de la meilleure | levensvatbaarheid van die sectoren niet in het gedrang te brengen, |
technologie disponible. | rekening houdend met de best beschikbare technologie. |
L'abaissement du pourcentage en poids pour les déchets de construction | De verlaging van het gewichtspercent voor bouw- en sloopafval (van 20 |
et de démolition (de 20 à 5 p.c.) a été justifié par l'usage impropre | pct. naar 5 pct.) werd verantwoord door het oneigenlijke gebruik dat |
qui a été fait dans ce secteur du taux réduit de la taxe | in die sector van de verlaagde milieuheffing werd gemaakt. Om in de |
d'environnement. Afin d'empêcher à l'avenir ce genre d'abus, le | toekomst die misbruiken te verhinderen werd het gewichtspercentage |
pourcentage en poids pour les déchets de construction et de démolition | voor bouw- en sloopafval verlaagd (Parl. St., Vlaams Parlement, |
a été abaissé (Doc., Parlement flamand, 2001-2002, n° 1177/1, p. 11; | |
ibid., n° 1177/9, pp. 5 et 11). Par ailleurs, les pourcentages en | 2001-2002, nr. 1177/1, p. 11; ibid., nr. 1177/9, pp. 5 en 11). De |
poids ont été « adaptés à la réalité » (Doc., Parlement flamand, | gewichtspercentages werden overigens « angepast aan de realiteit » |
2001-2002, n° 1177/1, p. 11; ibid., n° 1177/9, p. 5). | (Parl. St., Vlaams Parlement, 2001-2002, nr. 1177/1, p. 11; ibid., nr. 1177/9, p. 5). |
B.11.3. Ces précisions font apparaître que la différence entre les | B.11.3. Die toelichtingen doen ervan blijken dat het verschil in |
pourcentages en poids pour, d'une part, les déchets de chiffons et les | gewichtspercentages voor, enerzijds, lompen- en kunststofafval, en, |
déchets plastiques et, d'autre part, les déchets de construction et de | anderzijds, bouw- en sloopafval, niet zonder redelijke verantwoording |
démolition n'est pas dénuée de justification raisonnable. | is. |
B.12. Le premier moyen ne peut être accueilli. | B.12. Het eerste middel kan niet worden aangenomen. |
Quant au second moyen | Ten aanzien van het tweede middel |
B.13. Les parties requérantes font valoir que la disposition | B.13. De verzoekende partijen betogen dat de bestreden bepaling een |
entreprise viole l'article 9, § 1er, alinéa 3, de la loi spéciale du | schending inhoudt van artikel 9, § 1, derde lid, van de bijzondere wet |
16 janvier 1989 relative au financement des communautés et des | van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen |
régions, l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 | en de gewesten, van artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere |
août 1980 et les articles 10 et 11 de la Constitution. | wet van 8 augustus 1980 en van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.14. L'article 9, § 1er, alinéa 3, de la loi spéciale précitée du 16 | B.14. Artikel 9, § 1, derde lid, van de voormelde bijzondere wet van |
janvier 1989 énonce : | 16 januari 1989 luidt : |
« Un pourcentage global maximal est appliqué au total des réductions | « Voor het totaal van de in het eerste lid bedoelde algemene |
et des augmentations générales d'impôt, des centimes additionnels et | belastingverminderingen en -vermeerderingen, opcentiemen en kortingen |
des réductions d'impôt visés à l'alinéa 1. A partir du 1er janvier | geldt een globaal maximumpercentage. Dit maximumpercentage bedraagt |
2001, ce pourcentage maximal s'élève à 3,25 p.c. et à 6,75 p.c. à | 3,25 % vanaf 1 januari 2001 en 6,75 % vanaf 1 januari 2004 van de in |
partir du 1er janvier 2004, du produit de l'impôt des personnes | elk gewest gelokaliseerde opbrengst van de personenbelasting zoals |
physiques visé à l'article 7, § 2, qui est localisé dans chaque | bedoeld in artikel 7, § 2. Zonder dit maximumpercentage te |
région. Sans dépasser ce pourcentage maximal, les régions peuvent : | overschrijden kunnen de gewesten : |
1° instaurer des centimes additionnels proportionnels généraux et des | 1° algemene procentuele opcentiemen en algemene forfaitaire dan wel |
réductions d'impôt générales, forfaitaires ou proportionnelles, | procentuele kortingen, al dan niet gedifferentieerd per |
différenciés ou non par tranches de l'impôt; | belastingschijf, invoeren; |
2° accorder des réductions et des augmentations générales d'impôts | 2° algemene belastingverminderingen en -vermeerderingen toestaan zoals |
comme il est prévu à l'article 6, § 2, alinéa 1er, 4°. » | bepaald in artikel 6, § 2, eerste lid, 4°. » |
Cet article n'est pas violé par la disposition attaquée. En effet, | Dat artikel is door de bestreden bepaling niet geschonden. Immers, het |
l'alinéa 3 précité renvoie à l'alinéa 1er de l'article 9, § 1er, dans | voormelde derde lid verwijst naar het eerste lid van artikel 9, § 1, |
lequel il est question « de réductions ou d'augmentations générales | waarin sprake is van « algemene belastingverminderingen of |
d'impôt, de centimes additionnels ou de réductions d'impôt, visés à | -vermeerderingen, opcentiemen of kortingen, bedoeld in artikel 6, § 2, |
l'article 6, § 2, alinéa 1er, 3° et 4° », lesquels portent | eerste lid, 3° en 4° », die uitsluitend op de « samengevoegde |
exclusivement sur l'« impôt conjoint » qu'est l'impôt des personnes | belasting » die de personenbelasting is betrekking hebben, en dus niet |
physiques, et donc pas sur la « redevance » d'environnement attaquée | op de te dezen bestreden milieuheffing. |
en l'espèce. B.15.1. Les parties requérantes estiment que la disposition entreprise | B.15.1. De verzoekende partijen zijn van oordeel dat de bestreden |
viole également l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale | bepaling tevens een schending inhoudt van artikel 6, § 1, VI, derde |
lid, van de voormelde bijzondere wet van 8 augustus 1980 en van de | |
précitée du 8 août 1980 et les articles 10 et 11 de la Constitution, | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de gestrengheid van de |
en ce que les critères pour pouvoir mettre en décharge ou incinérer | criteria om bouw- en sloopafval tegen een verlaagd tarief te mogen |
les déchets de construction et de démolition au taux réduit ne sont | storten of verbranden enkel in het Vlaamse Gewest geldt. Aldus zou |
sévères qu'en Région flamande. Selon elles, la libre circulation des | volgens hen het vrije verkeer van goederen van en naar het Vlaamse |
biens depuis la Région flamande et vers elle serait compromise et le | Gewest in het gedrang worden gebracht en zou de bestreden regeling |
régime entrepris serait incompatible avec le cadre normatif général de | onverzoenbaar zijn met het algemeen normatief kader van de economische |
l'union économique et monétaire. | unie en de monetaire eenheid. |
B.15.2. L'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, précité énonce : | B.15.2. Het voormelde artikel 6, § 1, VI, derde lid, luidt : |
« En matière économique, les Régions exercent leurs compétences dans | « In economische aangelegenheden oefenen de Gewesten hun bevoegdheden |
le respect des principes de la libre circulation des personnes, biens, | uit met inachtneming van de beginselen van het vrije verkeer van |
services et capitaux et de la liberté de commerce et d'industrie, | personen, goederen, diensten en kapitalen en van de vrijheid van |
handel en nijverheid, alsook met inachtneming van het algemeen | |
ainsi que dans le respect du cadre normatif général de l'union | normatief kader van de economische unie en de monetaire eenheid, zoals |
économique et de l'unité monétaire, tel qu'il est établi par ou en | vastgesteld door of krachtens de wet, en door of krachtens de |
vertu de la loi, et par ou en vertu des traités internationaux. » | internationale verdragen. » |
Bien que l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 | Hoewel artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 s'inscrive dans l'attribution de compétences aux régions en | augustus 1980 past in het kader van de toewijzing van bevoegdheden aan |
ce qui concerne l'économie, cette disposition traduit la volonté du | de gewesten wat de economie betreft, geldt die bepaling als de uiting |
législateur spécial de maintenir une réglementation de base uniforme | van de wil van de bijzondere wetgever om een eenvormige basisregeling |
de l'organisation de l'économie dans un marché intégré. | van de organisatie van de economie in een geïntegreerde markt te |
L'existence d'une union économique implique au premier chef la libre | handhaven. Het bestaan van een economische unie impliceert in de eerste plaats |
circulation des marchandises et des facteurs de production entre les | het vrije verkeer van goederen en productiefactoren tussen de |
composantes de l'Etat. Sont incompatibles avec une union économique, | deelgebieden van de Staat. Wat het goederenverkeer betreft, zijn niet |
s'agissant des échanges de biens, les mesures établies de façon | bestaanbaar met een economische unie de maatregelen die autonoom door |
autonome par les composantes de l'union - en l'espèce, les régions - | de deelgebieden van de unie - in casu de gewesten - worden vastgesteld |
qui entravent la libre circulation; il en va nécessairement ainsi pour | en het vrije verkeer belemmeren; dit geldt noodzakelijkerwijs voor |
tous droits de douane intérieurs et toutes taxes d'effet équivalent. | alle interne douanerechten en alle heffingen met gelijke werking. |
En l'espèce, le traitement neutre, d'un point de vue fiscal, n'entrave | Te dezen dwarsboomt de op fiscaal vlak neutrale behandeling het vrije |
pas la libre circulation des déchets puisqu'un même tarif de taxation | verkeer van de afvalstoffen niet, aangezien eenzelfde heffingstarief |
est applicable quelle que soit l'origine ou la destination de ces | |
déchets. Pour pouvoir bénéficier de la « redevance » d'environnement | geldt ongeacht de herkomst of de bestemming van die afvalstoffen. Om |
réduite, la fraction résiduaire à mettre en décharge ou à incinérer de | de verlaagde milieuheffing te kunnen genieten, dient immers de te |
tous les déchets de construction et de démolition doit en effet être | storten of te verbranden restfractie van alle bouw- en sloopafval |
inférieure à 5 p.c. par rapport à l'apport total de ce type de déchets | kleiner te zijn dan 5 pct. ten opzichte van de totale aanvoer van dat |
sur une base annuelle. | soort van afval op jaarbasis. |
B.15.3. La circonstance qu'il n'existe pas, dans d'autres régions que | B.15.3. De omstandigheid dat in andere gewesten dan het Vlaamse Gewest |
la Région flamande, une réglementation pareille à celle prévue par la | niet zulk een regeling als die waarin de bestreden bepaling voorziet |
disposition litigieuse ne peut, en l'espèce, être utilement invoquée | zou bestaan, kan te dezen niet dienstig worden aangevoerd om een |
pour étayer une violation du principe d'égalité et de | schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te |
non-discrimination. | schragen. |
En effet, une différence de traitement dans des matières où les | Immers, een verschil in behandeling in aangelegenheden waar de |
communautés et les régions disposent de compétences propres est la | gemeenschappen en de gewesten over eigen bevoegdheden beschikken, is |
conséquence possible de politiques distinctes permises par l'autonomie | het mogelijke gevolg van een onderscheiden beleid, wat is toegestaan |
qui leur est accordée par la Constitution ou en vertu de celle-ci. Une | door de autonomie die hun door of krachtens de Grondwet is toegekend. |
telle différence ne peut en soi être jugée contraire aux articles 10 | Een zodanig verschil kan op zich niet geacht worden strijdig te zijn |
et 11 de la Constitution. Cette autonomie sera dépourvue de | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Die autonomie zou geen |
signification si le seul fait qu'il existe des différences de | betekenis hebben, mocht een verschil in behandeling tussen adressaten |
traitement entre les destinataires de règles s'appliquant à une même | van regels die in eenzelfde aangelegenheid in de verschillende |
matière dans les diverses communautés et régions était jugé contraire | gemeenschappen en gewesten toepasselijk zijn, als zodanig geacht |
aux articles 10 et 11 de la Constitution. | worden strijdig te zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.15.4. En outre, l'article 47, § 1er, 43°, du décret relatif aux | B.15.4. Bovendien strekt artikel 47, § 1, 43°, van het |
afvalstoffendecreet - 38° vóór de hernummering ervan bij het decreet | |
déchets - 38° avant d'être renuméroté par le décret du 5 juillet 2002 | van 5 juli 2002 - ertoe elke ongelijke behandeling weg te werken. |
- vise à mettre fin à tout traitement inégal. Selon cette disposition, | |
le montant de la « redevance » est fixé conformément aux « montants | Volgens die bepaling is het tarief van de heffing vastgesteld op « de |
indiqués sous les points 1° à 42° inclus, suivant le procédé de | bedragen vermeld sub 1° tot en met sub 42° overeenkomstig de |
traitement appliqué » et le montant de la « redevance » due en vertu | toegepaste verwerkingswijze » en wordt het bedrag van de krachtens het |
du décret flamand est réduit lorsqu'une taxe d'environnement analogue | Vlaamse decreet verschuldigde heffing verminderd in zoverre in het |
est levée dans la région ou le pays où les déchets sont traités. | gewest of land waar de bedoelde afvalstoffen worden verwerkt een |
gelijksoortige milieuheffing geldt. | |
B.16. Le deuxième moyen ne peut être accueilli. | B.16. Het tweede middel kan niet worden aangenomen. |
Quant aux troisième, quatrième et cinquième moyens | Ten aanzien van het derde, het vierde en het vijfde middel |
B.17. Eu égard aux considérants B.4.1 à B.6.2, les troisième, | B.17. Gelet op de overwegingen in B.4.1 tot B.6.2, worden het derde, |
quatrième et cinquième moyens ne sont examinés qu'en tant qu'ils | het vierde en het vijfde middel enkel onderzocht in zoverre zij een |
invoquent une violation des articles 10 et 11 de la Constitution en ce | schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet aanvoeren doordat |
que la disposition entreprise soumet au même pourcentage en poids les | |
centres de tri pour les déchets de construction et de démolition, | de bestreden bepaling de sorteercentra voor bouw- en sloopafval, |
d'une part, et les entreprises qui exploitent une installation de | enerzijds, en de ondernemingen die een breekinstallatie voor bouw- en |
concassage pour les déchets de construction et de démolition, d'autre | sloopafval uitbaten, anderzijds, aan hetzelfde gewichtspercentage |
part. | onderwerpt. |
En outre, le cinquième moyen doit encore être examiné en tant qu'il | Daarenboven dient het vijfde middel nog te worden onderzocht in |
invoque une violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | zoverre het een schending aanvoert van de artikelen 10 en 11 van de |
combinaison avec les dispositions du Traité CE mentionnées au moyen. B.18.1. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Les mêmes règles s'opposent, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.18.2. Le fait que la disposition entreprise ne fasse aucune distinction selon le procédé qui est utilisé pour recycler (trier ou concasser) les déchets de construction et de démolition, mais prenne uniquement comme critère le résultat à atteindre (une fraction | Grondwet, in samenhang gelezen met de in dat middel vermelde bepalingen van het E.G.-Verdrag. B.18.1. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dezelfde regels verzetten er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.18.2. Dat de bestreden bepaling geen onderscheid maakt naar gelang van het procédé dat wordt gebruikt om bouw- en sloopafval te recycleren (sorteren of breken), maar enkel het te bereiken resultaat |
résiduaire d'au maximum 5 p.c. en poids) est conforme, sans préjudice de ce qui a déjà été observé au B.9.2, avec l'objectif poursuivi par le législateur décrétal, consistant à stimuler davantage la réutilisation et le recyclage de déchets jusqu'au niveau qui peut être atteint en utilisant les meilleures techniques disponibles, et n'est pas disproportionné par rapport à cet objectif, même si cela peut avoir pour conséquence que les centres de tri sont encouragés à améliorer leurs méthodes de travail et sont obligés de consentir des investissements complémentaires ou doivent faire traiter ensuite certaines fractions de déchets par d'autres établissements spécialisés. B.19. En tant qu'il dénonce la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les dispositions du Traité C.E. invoquées au moyen, le cinquième moyen n'est pas fondé, pour les mêmes raisons, mutatis mutandis, que celles exposées au B.15.2 : la circulation internationale des déchets en question n'est pas entravée, dès lors que ceux-ci sont traités de la même manière et ce, quelle que soit l'origine ou la destination de ces déchets. B.20. Les troisième, quatrième et cinquième moyens ne peuvent être accueillis. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 5 mai 2004. Le greffier, L. Potoms Le président, | (een restfractie van maximaal 5 gewichtspercent) als criterium hanteert, is, onverminderd wat reeds is opgemerkt in B.9.2, in overeenstemming met de doelstelling van de decreetgever om het hergebruik en de recyclage van afvalstoffen verder te stimuleren tot het niveau dat mogelijk is met toepassing van de best beschikbare technieken, en is daarmee niet onevenredig, ook al kan zulks tot gevolg hebben dat de sorteerinrichtingen ertoe worden aangezet hun werkmethodes te verbeteren, dat zij genoopt zijn aanvullende investeringen te doen of dat zij bepaalde afvalstoffenfracties verder moeten laten behandelen door andere gespecialiseerde inrichtingen. B.19. In zoverre het vijfde middel een schending aanvoert van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de in dat middel aangehaalde bepalingen van het E.G.-Verdrag, is het niet gegrond om, mutatis mutandis, dezelfde redenen als in B.15.2 uiteengezet : het internationale verkeer van de bedoelde afvalstoffen wordt niet belemmerd, nu zij op dezelfde wijze worden behandeld en zulks ongeacht de herkomst of de bestemming van die afvalstoffen. B.20. Het derde, het vierde en het vijfde middel kunnen niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 5 mei 2004. De griffier, L. Potoms De voorzitter, |
A. Arts | A. Arts |