← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 97/2003 du 2 juillet 2003 Numéros du rôle : 2543, 2544, 2545 et 2551 En
cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 15, § 1 er , de la
Nouvelle loi communale, posées par le Conseil d'Etat. La Cour d'arbitrage, composée
des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 97/2003 du 2 juillet 2003 Numéros du rôle : 2543, 2544, 2545 et 2551 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 15, § 1 er , de la Nouvelle loi communale, posées par le Conseil d'Etat. La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 97/2003 van 2 juli 2003 Rolnummers 2543, 2544, 2545 en 2551 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 15, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet, gesteld door de Raad van State. Het Arbitragehof, sam wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 97/2003 du 2 juillet 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 97/2003 van 2 juli 2003 |
Numéros du rôle : 2543, 2544, 2545 et 2551 | Rolnummers 2543, 2544, 2545 en 2551 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 15, § 1er, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 15, § 1, van de |
de la Nouvelle loi communale, posées par le Conseil d'Etat. | Nieuwe Gemeentewet, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêts nos 111.025, 111.023, 111.024 et 111.026 du 4 octobre 2002 | Bij arresten nrs. 111.025, 111.023, 111.024 en 111.026 van 4 oktober |
en cause de C. Cattoir, G. Adler, M. Cohen et S. de Lobkowicz contre | 2002 in zake C. Cattoir, G. Adler, M. Cohen en S. de Lobkowicz tegen |
la commune d'Uccle et autres, dont les expéditions sont parvenues au | de gemeente Ukkel en anderen, waarvan de expedities ter griffie van |
greffe de la Cour d'arbitrage les 24 et 28 octobre 2002, le Conseil | het Arbitragehof zijn ingekomen op 24 en 28 oktober 2002, heeft de |
d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : | Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 15, § 1er, de la nouvelle loi communale ne viole-t-il | « 1. Schendt artikel 15, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet niet de |
pas les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où il | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het in die zin moet |
devrait être interprété comme interdisant l'élection au grand choix | worden geïnterpreteerd dat het de verkiezing naar eigen keuze van een |
d'un conseiller communal comme échevin - c'est-à-dire en dehors de toute présentation écrite ou orale - lorsqu'il a été constaté, à de nombreuses reprises, au terme des trois premiers mois suivant l'installation du conseil communal, que les candidats présentés par écrit ou oralement n'obtiennent pas la majorité des suffrages ou même que la majorité des membres du conseil communal s'opposent à leur élection, Vu que, ainsi interprétée, cette disposition légale établirait une discrimination injustifiée entre : - d'une part, les citoyens d'une commune où un conseiller communal est présenté comme candidat échevin par la majorité des élus de sa liste, par écrit ou de vive voix, est élu échevin par la majorité du conseil communal et voit son élection déclarée légale; | gemeenteraadslid tot schepen - dit wil zeggen buiten iedere schriftelijke of mondelinge voordracht om - verbiedt wanneer herhaaldelijk na afloop van de eerste drie maanden volgende op de installatie van de gemeenteraad is vastgesteld dat de schriftelijk of mondeling voorgedragen kandidaten niet de meerderheid van de stemmen behalen of zelfs de meerderheid van de leden van de gemeenteraad zich tegen hun verkiezing verzet, Gelet op het feit dat die wetsbepaling, aldus geïnterpreteerd, een onverantwoorde discriminatie in het leven zou roepen tussen : - enerzijds, de burgers van een gemeente waar een gemeenteraadslid schriftelijk of mondeling wordt voorgedragen als kandidaat-schepen door de meerderheid van de verkozenen van zijn lijst, dat gemeenteraadslid tot schepen wordt verkozen door de meerderheid van de gemeenteraad en zijn verkiezing wettig wordt verklaard; |
- et, d'autre part, les citoyens d'une commune où un conseiller | - en, anderzijds, de burgers van een gemeente waar een |
communal, sans avoir quitté ni sa liste ni le parti dont elle émane et | gemeenteraadslid, zonder zijn lijst of de partij waarvan ze uitgaat te |
en conservant l'appui de la majorité des candidats conseillers | hebben verlaten, waarbij het de steun behoudt van de meerderheid van |
communaux sur sa liste, est élu échevin au grand choix par une | de kandidaten-gemeenteraadsleden op zijn lijst, naar eigen keuze wordt |
majorité absolue du conseil communal sans avoir été présenté, ni par | verkozen tot schepen door een absolute meerderheid van de gemeenteraad |
écrit ni de vive voix, par la majorité des élus de sa liste et voit | zonder schriftelijk of mondeling te zijn voorgedragen door de |
son élection comme échevin considérée comme illégale dans une telle | meerderheid van de verkozenen van zijn lijst, waarbij zijn verkiezing |
interprétation, citoyens qui ne pourraient pas voir leur commune | tot schepen in een dergelijke interpretatie als onwettig wordt |
beschouwd, burgers wier gemeente niet zou kunnen worden bestuurd door | |
dirigée par un exécutif démocratiquement élu; | een democratisch verkozen uitvoerend orgaan; |
et entre : | en tussen : |
- d'une part, les conseillers communaux qui sont élus échevins après | - enerzijds, de gemeenteraadsleden die tot schepen zijn verkozen na |
avoir été présentés comme candidats échevins par la majorité des élus | schriftelijk of mondeling te zijn voorgedragen als kandidaat-schepenen |
de leur liste, par écrit ou de vive voix, et dont l'élection est | door de meerderheid van de verkozenen van hun lijst, en van wie de |
déclarée légale; | verkiezing wettig wordt verklaard; |
- et, d'autre part, les conseillers communaux qui, sans avoir quitté | - en, anderzijds, de gemeenteraadsleden die, zonder hun lijst of de |
ni leur liste ni le parti dont elle émane et en conservant l'appui de | partij waarvan ze uitgaat te hebben verlaten, waarbij zij de steun |
la majorité des candidats conseillers communaux de leur liste, sont | behouden van de meerderheid van de kandidaten-gemeenteraadsleden van |
élus échevins au grand choix par une majorité absolue du conseil | hun lijst, naar eigen keuze worden verkozen tot schepen door een |
communal sans avoir été présentés ni par écrit ni de vive voix par la | absolute meerderheid van de gemeenteraad zonder schriftelijk of |
majorité des élus de leur liste et dont l'élection comme échevins | mondeling te zijn voorgedragen door de meerderheid van de verkozenen |
serait considérée comme illégale dans une telle interprétation; | van hun lijst, waarbij hun verkiezing tot schepen in een dergelijke |
interpretatie als onwettig zou worden beschouwd; | |
et entre : | en tussen : |
- d'une part, les communes dans lesquelles les candidats échevins | - enerzijds, de gemeenten waar de kandidaat-schepenen schriftelijk of |
peuvent être présentés, par écrit ou de vive voix, par la majorité des | mondeling kunnen worden voorgedragen door de meerderheid van de |
élus de leur liste, avant de recueillir la majorité des suffrages au | verkozenen van hun lijst, alvorens de meerderheid van de stemmen in de |
sein du conseil communal, et dont l'élection est déclarée légale; - et, d'autre part, les communes où tout ou partie des candidats échevins peuvent recueillir la majorité absolue du conseil communal mais ne peuvent pas être présentés, ni par écrit ni de vive voix, par la majorité des élus de leur liste alors même qu'ils n'ont pas quitté ni leur liste ni le parti dont elle émane et ont conservé l'appui de la majorité des candidats conseillers communaux de leur liste, communes qui seraient ainsi ingouvernables si ces candidats échevins ne pouvaient être élus par la majorité absolue du conseil communal ? | gemeenteraad te verkrijgen, en van wie de verkiezing wettig wordt verklaard; - en, anderzijds, de gemeenten waar het geheel of een gedeelte van de kandidaat-schepenen de absolute meerderheid van de gemeenteraad kunnen verkrijgen maar niet schriftelijk of mondeling kunnen worden voorgedragen door de meerderheid van de verkozenen van hun lijst, hoewel zij hun lijst of de partij waarvan ze uitgaat niet hebben verlaten en de steun hebben behouden van de meerderheid van de kandidaten-gemeenteraadsleden van hun lijst, gemeenten die aldus onbestuurbaar zouden zijn indien de kandidaat-schepenen niet zouden kunnen worden verkozen door de absolute meerderheid van de gemeenteraad; |
2. L'article 15, § 1er, de la nouvelle loi communale ne viole-t-il pas | 2. Schendt artikel 15, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet niet de |
les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où il devrait être interprété comme interdisant l'élection au grand choix d'un conseiller communal comme échevin - c'est-à-dire en dehors de toute présentation écrite ou orale - lorsqu'il a été constaté, à de nombreuses reprises, au terme des trois premiers mois suivant l'installation du conseil communal, que les candidats présentés par écrit ou oralement n'obtiennent pas la majorité des suffrages ou même que la majorité des membres du conseil communal s'opposent à leur élection, Vu que, ainsi interprétée, cette disposition légale réserverait un sort identique à deux catégories de conseillers communaux pourtant bien distinctes : - d'une part, ceux qui, sans avoir quitté ni leur liste ni le parti dont elle émane et en conservant l'appui de la majorité des candidats conseillers communaux de leur liste, sont élus échevins au grand choix par une majorité absolue du conseil communal sans avoir été présentés | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het in die zin moet worden geïnterpreteerd dat het de verkiezing naar eigen keuze van een gemeenteraadslid tot schepen - dit wil zeggen buiten iedere schriftelijke of mondelinge voordracht om - verbiedt wanneer herhaaldelijk na afloop van de eerste drie maanden volgende op de installatie van de gemeenteraad is vastgesteld dat de schriftelijk of mondeling voorgedragen kandidaten niet de meerderheid van de stemmen behalen of zelfs de meerderheid van de leden van de gemeenteraad zich tegen hun verkiezing verzet, Gelet op het feit dat die wetsbepaling, aldus geïnterpreteerd, hetzelfde lot zou voorbehouden aan twee categorieën van gemeenteraadsleden die nochtans wel degelijk verschillend zijn : - enerzijds, diegenen die, zonder hun lijst of de partij waarvan ze uitgaat te hebben verlaten, waarbij zij de steun van de meerderheid van de kandidaten-gemeenteraadsleden van hun lijst behouden, naar eigen keuze worden verkozen tot schepen door een absolute meerderheid van de gemeenteraad zonder schriftelijk of mondeling te zijn |
ni par écrit ni de vive voix par la majorité des élus de leur liste et | voorgedragen door de meerderheid van de verkozenen van hun lijst, |
dont l'élection comme échevins serait considérée comme illégale dans | waarbij hun verkiezing tot schepen in een dergelijke interpretatie als |
une telle interprétation; | onwettig zou worden beschouwd; |
- et, d'autre part, ceux qui ayant quitté leur liste et pouvant donc | - en, anderzijds, diegenen die hun lijst hebben verlaten en dus kunnen |
être considérés comme 'dissidents ou transfuges' ne peuvent pas être | worden beschouwd als ' afvalligen of overlopers ', niet tot schepen |
élus échevins ? » | kunnen worden verkozen ? » |
Par ordonnance du 31 octobre 2002, la Cour a joint les affaires. | Bij beschikking van 31 oktober 2002 heeft het Hof de zaken samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 15, § 1er, de la Nouvelle loi communale dispose : | B.1. Artikel 15, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet bepaalt : |
« Les échevins sont élus par le conseil, parmi les conseillers de | « De schepenen worden door de raad onder de gemeenteraadsleden met |
nationalité belge. Les élus au conseil peuvent présenter des candidats | |
en vue de cette élection. Un acte de présentation daté doit, pour | Belgische nationaliteit verkozen. De verkozenen voor de raad kunnen |
chaque mandat d'échevin, être déposé à cet effet entre les mains du | daartoe kandidaten voordragen. Hiervoor dient per schepenmandaat een |
président du conseil, au plus tard trois jours avant la séance du | gedagtekende akte van voordracht te worden neergelegd in de handen van |
conseil à l'ordre du jour de laquelle figure l'élection d'un ou | de voorzitter van de raad, uiterlijk drie dagen vóór de vergadering |
plusieurs échevins. Pour être recevables, les actes de présentation | waar de verkiezing van één of meer schepenen op de dagorde van de raad |
doivent être signés au moins par une majorité des élus de la liste du candidat présenté. Si la liste sur laquelle figure le candidat échevin ne compte que deux élus, la signature d'un seul d'entre eux suffit pour que la disposition qui précède soit respectée. Sauf en cas de décès d'un candidat présenté ou de renonciation au mandat de conseiller communal par un tel candidat, nul ne peut signer plus d'un acte de présentation pour un même mandat d'échevin. Si les candidatures présentées par écrit ne suffisent pas à constituer entièrement le collège échevinal, des candidats peuvent être présentés de vive voix en séance. L'élection a lieu au scrutin secret et à la majorité absolue, par autant de scrutins séparés qu'il y a d'échevins à élire; le rang des échevins est déterminé par l'ordre des scrutins. Si un seul candidat a été présenté pour un mandat d'échevin à conférer, il est procédé à un seul tour de scrutin; dans tous les autres cas et si aucun candidat n'a obtenu la majorité après deux scrutins, il est procédé au ballottage entre les deux candidats qui | staat. Om ontvankelijk te zijn, moeten de akten van voordracht ondertekend zijn ten minste door een meerderheid van hen die op dezelfde lijst werden verkozen als de voorgedragen kandidaat. Ingeval de lijst waarop de kandidaat-schepen voorkomt slechts twee verkozenen telt, volstaat, voor de naleving van wat voorafgaat, de handtekening van één onder hen. Behoudens in geval van overlijden van, of afstand van het mandaat van gemeenteraadslid door een voorgedragen kandidaat, kan niemand meer dan één akte van voordracht ondertekenen voor hetzelfde schepenmandaat. Wanneer de schriftelijk voorgedragen kandidaturen niet volstaan om het schepencollege volledig samen te stellen, kunnen ter zitting kandidaten mondeling worden voorgedragen. De verkiezing geschiedt bij geheime stemming en bij volstrekte meerderheid, door zoveel afzonderlijke stemmingen als er schepenen te kiezen zijn; de rang van de schepenen wordt bepaald door de volgorde van de stemmingen. Wanneer voor een te begeven schepenmandaat slechts één kandidaat werd voorgedragen, geschiedt de stemming in één ronde; in elk ander geval en indien na twee stemmingen geen kandidaat de meerderheid heeft verkregen, geschiedt de herstemming over de twee kandidaten die de meeste stemmen hebben behaald; staken de stemmen bij de herstemming, |
ont obtenu le plus de voix; en cas de parité au ballottage, le plus | dan is de oudste in jaren verkozen. De verkiezing van de schepenen |
âgé l'emporte. L'élection des échevins a lieu dans la séance | heeft plaats in de installatievergadering die volgt op de vernieuwing |
d'installation qui suit le renouvellement du conseil. En tout autre | van de raad. In elk geval moet de verkiezing geschieden binnen drie |
cas, l'élection doit être faite dans les trois mois de la vacance. » | maanden na het openvallen van de plaats. » |
B.2. Ainsi que la Cour l'a constaté dans son arrêt no 71/94, cette | B.2. Zoals het Hof heeft vastgesteld in zijn arrest nr. 71/94, is die |
disposition a été instaurée par la loi du 2 juin 1987 afin de | bepaling bij de wet van 2 juni 1987 ingevoerd om de « politieke |
contrecarrer les « transferts politiques » motivés par l'expectative | overloperij » die door het vooruitzicht van een mandaat van |
d'un mandat de bourgmestre ou d'échevin (Doc. parl. , Chambre, | burgemeester of schepen is ingegeven tegen te gaan (Parl. St. , Kamer, |
1986-1987, no 639/1, pp. 1-2, et no 639/7, pp. 4, 5 et 9; Ann. , | 1986-1987, nr. 639/1, pp. 1-2, en nr. 639/7, pp. 4, 5 en 9; Hand. , |
Chambre, 25 février 1987, pp. 816-819). La Cour a considéré que, pour | Kamer, 25 februari 1987, pp. 816-819). Het Hof is ervan uitgegaan dat |
atteindre cet objectif, le législateur avait pu instaurer un système | de wetgever, om dat doel te bereiken, een systeem van schriftelijke |
de présentations écrites et subordonner ces présentations à la | voordrachten kon invoeren, waarbij die voordrachten slechts |
condition qu'elles soient signées par une majorité des élus de la | ontvankelijk zijn indien zij door een meerderheid van de verkozenen |
liste du candidat présenté. | van de lijst van de voorgedragen kandidaat worden ondertekend. |
B.3. Les parties intervenantes devant le Conseil d'Etat invitent la | B.3. De tussenkomende partijen voor de Raad van State, verzoeken het |
Cour, soit à interpréter l'article 15, § 1er, de la Nouvelle loi | Hof hetzij artikel 15, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet in die zin te |
communale en ce sens qu'il ne serait pas applicable à la situation qui s'est présentée lors des élections communales du 8 octobre 2000 à la commune d'Uccle, soit à dire que cet article est discriminatoire. B.4. En disposant, à l'alinéa 2 de l'article 15, que les échevins sont élus à la majorité des suffrages émis par les conseillers communaux, le législateur a consacré une règle fondamentale qui participe de l'essence même du régime démocratique et tient compte de la volonté des électeurs telle qu'elle s'est exprimée lors des dernières élections. B.5. En disposant, à l'alinéa 1er du même article, que les actes de présentation doivent être « signés au moins par une majorité des élus de la liste du candidat présenté », le législateur a ajouté une condition qui ne répond pas à une exigence fondamentale de la démocratie. En effet, il n'apparaît pas que le législateur entendait permettre que l'exigence relative aux présentations puisse, en toutes circonstances, mettre en échec la règle démocratique exprimée à l'alinéa 2. Il ressort clairement des travaux préparatoires qu'il avait pour seul objectif de condamner une pratique déterminée, la disposition en cause | interpreteren dat het niet van toepassing zou zijn op de situatie die zich in de gemeente Ukkel bij de gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000 heeft voorgedaan, hetzij te verklaren dat dit artikel discriminerend is. B.4. Door in het tweede lid van artikel 15 te bepalen dat de schepenen worden verkozen bij meerderheid van de stemmen uitgebracht door de gemeenteraadsleden, heeft de wetgever een fundamentele regel bekrachtigd die een wezenlijk onderdeel vormt van het democratische regime en die rekening houdt met de wil van de kiezers zoals die tijdens de laatste verkiezingen tot uiting is gekomen. B.5. Door in het eerste lid van hetzelfde artikel te bepalen dat de akten van voordracht « ondertekend moeten zijn ten minste door een meerderheid van hen die op dezelfde lijst werden verkozen als de voorgedragen kandidaat », heeft de wetgever een voorwaarde toegevoegd die niet beantwoordt aan een fundamentele vereiste van de democratie. Het blijkt immers niet dat het de bedoeling van de wetgever was toe te staan dat de vereiste met betrekking tot de voordrachten onder alle omstandigheden de in het tweede lid uitgedrukte democratische regel zou kunnen dwarsbomen. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt duidelijk dat hij enkel de bedoeling had een welbepaalde praktijk tegen te gaan, aangezien de in het geding zijnde bepaling als volgt |
étant justifiée de la manière suivante : | werd verantwoord : |
« Au cours des dernières années, la nomination du bourgmestre ou | « In de voorbije jaren hebben zich in heel wat gemeenten |
l'élection des échevins ont donné lieu à des péripéties dans de | verwikkelingen voorgedaan rond benoemingen van burgemeesters of de |
nombreuses communes. Combien de fois, en effet, des conseillers | verkiezingen van schepenen. Wij verwijzen aldus naar de talrijke |
communaux n'ont-ils pas faussé compagnie à leurs colistiers pour | gevallen waar gemeenteraadsleden hun oorspronkelijke lijstgenoten in |
rallier une autre liste ou un autre parti qui leur offrait un mandat | de steek lieten om aansluiting te zoeken bij een andere lijst of |
au sein du collège des bourgmestre et échevins ? Ainsi, les élus les | groep, waar hen een mandaat werd aangeboden in het college van |
moins loyaux sont très souvent parvenus à participer à l'exercice du | burgemeester en schepenen. Heel vaak slaagden de minst trouwe |
pouvoir et à constituer une majorité de remplacement, parfois contre | verkozenen erin aldus mede de macht te verwerven en een alternatieve |
la volonté expresse du corps électoral. | meerderheid te vormen, soms tegen de uitdrukkelijke wil in van het |
Il va sans dire que de telles pratiques entament la crédibilité de nos | kiezerskorps. Dergelijke praktijken ondermijnen ongetwijfeld de geloofwaardigheid |
institutions démocratiques, car, outre qu'ils manquent aux engagements | van onze democratische instellingen. Benevens woordbreuk t.a.v. |
pris vis-à-vis de leurs collègues, ces élus abusent de la confiance | collega's impliceren zij onvermijdelijk ook misbruik van het door de |
des électeurs. En effet, dans bien des cas, le choix de l'électeur est non seulement fonction de la personnalité des candidats, mais aussi de la liste sur laquelle ils figurent et du programme qu'ils soutiennent. L'élu qui rallie un autre parti après les élections, souvent pour satisfaire ses propres ambitions, abuse donc de la confiance qui lui a été accordée. Il convient dès lors de mettre fin autant que possible à de telles pratiques mais sans trop porter atteinte au droit de chaque conseiller communal de décider librement. La présente proposition ne permettra sûrement pas d'éviter que certains abandonnent leurs amis politiques pour rejoindre d'autres rangs. Elle vise plutôt à empêcher que celui qui rompt le pacte conclu avec l'électeur et la solidarité au sein de la liste puisse en être récompensé en étant présenté comme candidat bourgmestre ou pressenti | kiezers gegeven vertrouwen. Vaak immers wordt de keuze van de kiezer bepaald, niet alleen door de persoon van de kandidaten, maar ook door de lijst waarop zij voorkomen en het programma dat zij voorstaan. Wie dus als verkozene na de verkiezingen aansluiting zoekt bij een andere lijst maakt, vaak in functie van eigen ambitie, misbruik van het in hem gestelde vertrouwen. Het past dus dat aan dergelijke praktijken zoveel als mogelijk paal en perk wordt gesteld, zonder nochtans in een al te sterke mate afbreuk te doen aan het individuele beslissingsrecht van de gemeenteraadsleden. Onderhavig voorstel is ongetwijfeld niet van aard de politieke overloperij onmogelijk te maken. Het beoogt echter meer in het bijzonder diegene die de ' afspraak met de kiezer ' en de solidariteit binnen de lijst verbreekt, niet te laten belonen door hem als kandidaat-burgemeester voor te dragen of hem een schepenfunctie in het vooruitzicht te stellen. » (Parl. St. , Kamer, 1986-1987, nr. 639/1, |
comme échevin. » (Doc. parl. , Chambre, 1986-1987, no 639/1, pp. 1 et 2) | pp. 1 en 2) |
B.6. L'hypothèse à laquelle est confronté le Conseil d'Etat en | B.6. Het geval waarmee de Raad van State te dezen wordt |
l'espèce est essentiellement différente : elle provient de la scission | geconfronteerd, is wezenlijk verschillend : het is het gevolg van de |
d'une liste qui peut aboutir à un blocage des institutions communales | scheuring van een lijst die kan leiden tot een blokkering van de |
si l'article 15, § 1er, est appliqué. Une telle scission est étrangère à la problématique qu'a voulu régler le législateur. Exiger, dans ce cas, que le candidat-échevin soit présenté, par écrit ou oralement, par une majorité des élus de sa liste est une mesure qui n'est pas pertinente. Elle reviendrait à traiter de la même manière la commune dont les institutions sont perturbées par le transfert ou le débauchage d'un élu et celle dans laquelle les institutions sont bloquées parce que, au sein d'une même liste, deux courants inconciliables se sont déclarés. Elle empêcherait le conseil communal, sans raison admissible, d'exercer raisonnablement son choix parmi les candidats-échevins. | gemeentelijke instellingen indien artikel 15, § 1, wordt toegepast. Zulk een scheuring is vreemd aan de problematiek die de wetgever heeft willen regelen. Eisen, in dat geval, dat een kandidaat-schepen moet worden voorgedragen, schriftelijk of mondeling, door een meerderheid van de verkozenen op zijn lijst, is een maatregel die niet pertinent is. Zulk een maatregel zou neerkomen op een identieke behandeling van een gemeente waarvan de instellingen zijn ontregeld door het overlopen van een verkozene, en een gemeente waar de instellingen geblokkeerd zijn omdat binnen eenzelfde lijst twee onverzoenbare strekkingen zijn ontstaan. Hij zou de gemeenteraad zonder aanvaardbare reden verhinderen op redelijke wijze een keuze te maken uit de kandidaat-schepenen. |
B.7. Pour être compatible avec les articles 10 et 11 de la | B.7. Om bestaanbaar te zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
Constitution, l'article 15, § 1er, de la Nouvelle loi communale doit | moet artikel 15, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet dan ook in die zin |
donc s'interpréter en ce sens qu'il n'est pas applicable dans une | worden geïnterpreteerd dat het niet van toepassing is in een gemeente |
commune où, après qu'il a été constaté, au terme des trois premiers | waar, nadat is vastgesteld, na afloop van de eerste drie maanden |
mois suivant l'installation du conseil communal, que les candidats | volgend op de installatie van de gemeenteraad, dat de schriftelijk of |
présentés oralement ou par écrit n'obtiennent pas la majorité absolue | mondeling voorgedragen kandidaten niet de absolute meerderheid van de |
des suffrages, des candidats-échevins recueillent cette majorité bien | stemmen behalen, kandidaat-schepenen die meerderheid behalen hoewel |
que, en raison d'une scission de leur liste, ils n'aient bénéficié | zij, ten gevolge van een scheuring van hun lijst, niet zijn |
d'aucune présentation, qu'elle soit orale ou écrite. | voorgedragen, noch mondeling, noch schriftelijk. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 15, § 1er, de la Nouvelle loi communale ne viole pas les | Artikel 15, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet schendt niet de artikelen |
articles 10 et 11 de la Constitution, pour autant qu'il soit | 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het in die zin wordt |
interprété en ce sens qu'il n'est pas applicable dans une commune où, | geïnterpreteerd dat het niet van toepassing is in een gemeente waar, |
après qu'il a été constaté, au terme des trois premiers mois suivant | nadat is vastgesteld, na afloop van de eerste drie maanden volgend op |
l'installation du conseil communal, que les candidats présentés | de installatie van de gemeenteraad, dat de schriftelijk of mondeling |
oralement ou par écrit n'obtiennent pas la majorité absolue des | voorgedragen kandidaten niet de absolute meerderheid van de stemmen |
suffrages, des candidats-échevins recueillent cette majorité bien que, | behalen, kandidaat-schepenen die meerderheid behalen hoewel zij, ten |
en raison d'une scission de leur liste, ils n'aient bénéficié d'aucune | gevolge van een scheuring van hun lijst, niet zijn voorgedragen, noch |
présentation, qu'elle soit orale ou écrite. | mondeling, noch schriftelijk. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 2 juillet 2003. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 2 juli 2003. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |