← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 93/2003 du 24 juin 2003 Numéro du rôle : 2689. En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 4, 1 o , de l'annexe de l'arrêté royal
du 14 décembre 1992 relatif au contrat-type d'assurance obligatoi La Cour d'arbitrage, chambre
restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 93/2003 du 24 juin 2003 Numéro du rôle : 2689. En cause : la question préjudicielle concernant l'article 4, 1 o , de l'annexe de l'arrêté royal du 14 décembre 1992 relatif au contrat-type d'assurance obligatoi La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...) | Uittreksel uit arrest nr. 93/2003 van 24 juni 2003 Rolnummer : 2689. In zake : de prejudiciële vraag over artikel 4, 1 o , van de bijlage van het koninklijk besluit van 14 december 1992 betreffende de modelovereenkomst voor de ver Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslag(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 93/2003 du 24 juin 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 93/2003 van 24 juni 2003 |
Numéro du rôle : 2689. | Rolnummer : 2689. |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 4, 1o, de | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 4, 1o, van de bijlage van |
l'annexe de l'arrêté royal du 14 décembre 1992 relatif au contrat-type | het koninklijk besluit van 14 december 1992 betreffende de |
d'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules | modelovereenkomst voor de verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
automoteurs, posée par le Tribunal de police de Liège. | inzake motorrijtuigen, gesteld door de Politierechtbank te Luik. |
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, | Het Arbitragehof, beperkte kamer, |
composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs J.-P. | samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers |
Snappe et A. Alen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | J.-P. Snappe en A. Alen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 24 mars 2003 en cause de M. D.B. contre le ministère | Bij vonnis van 24 maart 2003 in zake M. D.B. tegen het openbaar |
public, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | ministerie, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 15 avril 2003, le Tribunal de police de Liège a posé la | ingekomen op 15 april 2003, heeft de Politierechtbank te Luik de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 4, 1o, de l'arrêté royal du 14 décembre 1992, en ce qu'il | « Voert artikel 4, 1o, van het koninklijk besluit van 14 december |
dispose : ' la garantie du présent contrat s'étend, sans qu'une | 1992, in zoverre het bepaalt : ' De dekking van deze overeenkomst |
déclaration ne soit requise, à la responsabilité civile du preneur | strekt zich uit, zonder dat hiervoor een mededeling vereist is, tot de |
d'assurance ainsi que de ses conjoint et enfants, s'ils habitent avec | burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de verzekeringnemer alsmede |
lui et ont atteint l'âge légal de conduire, en leur qualité de | van diens echtgenoot en kinderen, indien deze bij hem inwonen en de |
wettelijke leeftijd om een motorrijtuig te besturen bereikt hebben, in | |
hun hoedanigheid van bestuurder of van burgerrechtelijk aansprakelijke | |
conducteur ou de civilement responsable du conducteur : ... ' ne | voor de bestuurder : ... ', geen discriminatie in tussen de wettelijke |
crée-t-il pas une discrimination entre les époux légaux et les | echtgenoten en de samenlevenden, discriminatie die in strijd is met de |
concubins, discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en schendt het hierdoor niet |
Constitution et, ce faisant, ne viole-t-il pas la Constitution en ces | |
mêmes articles 10 et 11 mais aussi en son article 12 qui garanti la | alleen diezelfde artikelen 10 en 11 van de Grondwet, maar ook artikel |
liberté individuelle ? » | 12 ervan, dat de vrijheid van de persoon waarborgt ? » |
Le 8 mai 2003, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi | Op 8 mei 2003 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Snappe en A. |
organique, les juges-rapporteurs J.-P. Snappe et A. Alen ont fait | Alen, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de organieke wet, |
rapport devant le président de ce qu'ils pourraient être amenés à | de voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen |
proposer à la Cour, siégeant en chambre restreinte, de rendre un arrêt | worden gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor |
constatant que la Cour n'est pas compétente pour connaître de la | te stellen een arrest te wijzen waarbij wordt vastgesteld dat het Hof |
question préjudicielle précitée. | niet bevoegd is om kennis te nemen van voormelde prejudiciële vraag. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid met |
articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 4, 1o, du | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van artikel 4, 1o, van de |
contrat-type d'assurance obligatoire de la responsabilité en matière | modelovereenkomst voor de verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
de véhicules automoteurs défini par la loi du 1er juillet 1956 et | inzake motorrijtuigen, die is vastgesteld bij de wet van 1 juli 1956 |
annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 1992. | en is gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 1992. |
B.2. Ni l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | B.2. Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
la Cour d'arbitrage, adoptée en exécution de l'article 142 de la | het Arbitragehof, aangenomen ter uitvoering van artikel 142 van de |
Constitution, ni aucune autre disposition constitutionnelle ou | Grondwet, noch enige andere grondwets- of wetsbepaling verlenen aan |
législative ne confèrent à la Cour le pouvoir de statuer, à titre | het Hof de bevoegdheid om, bij wijze van prejudiciële beslissing, |
préjudiciel, sur la question de savoir si les dispositions d'un | uitspraak te doen over de vraag of de bepalingen van een overeenkomst |
contrat sont contraires ou non aux articles 10 et 11 de la | al dan niet strijdig zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Constitution. Dans l'hypothèse où il faudrait considérer que la Cour | In het geval waarin men zou moeten oordelen dat aan het Hof een vraag |
wordt gesteld in verband met de modelovereenkomst die met het | |
est interrogée au sujet du contrat-type entré en vigueur avec l'arrêté | koninklijk besluit van 14 december 1992 in werking is getreden, dient |
royal du 14 décembre 1992, force est de constater que les mêmes | te worden vastgesteld dat dezelfde bepalingen het Hof evenmin de |
dispositions ne lui ont pas non plus conféré le pouvoir de statuer sur | bevoegdheid hebben gegeven om uitspraak te doen over de bepalingen van |
les dispositions d'un arrêté royal ou d'une annexe à un arrêté royal. | een koninklijk besluit of van een bijlage bij een koninklijk besluit. |
B.3. La question préjudicielle ne relève donc manifestement pas de la | B.3. De prejudiciële vraag valt dus kennelijk niet onder de |
compétence de la Cour. | bevoegdheid van het Hof. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour, chambre restreinte, | het Hof, beperkte kamer, |
statuant à l'unanimité des voix, | met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, |
constate que la Cour n'est pas compétente. | stelt vast dat het Hof niet bevoegd is. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 24 juin 2003. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 24 juni 2003. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |