Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 28/2003 du 19 février 2003 Numéro du rôle : 2364 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 132 du Code des impôts sur les revenus 1964 et à l'article 33, § 1 er , de la loi du 7 décembre La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 28/2003 du 19 février 2003 Numéro du rôle : 2364 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 132 du Code des impôts sur les revenus 1964 et à l'article 33, § 1 er , de la loi du 7 décembre La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) Uittreksel uit arrest nr. 28/2003 van 19 februari 2003 Rolnummer 2364 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 132 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 en artikel 33, § 1, van de wet van 7 december 1988 houdende Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 28/2003 du 19 février 2003 Uittreksel uit arrest nr. 28/2003 van 19 februari 2003
Numéro du rôle : 2364 Rolnummer 2364
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 132 du Code In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 132 van het
des impôts sur les revenus 1964 et à l'article 33, § 1er, de la loi du Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 en artikel 33, § 1, van de
7 décembre 1988 portant réforme de l'impôt sur les revenus et wet van 7 december 1988 houdende hervorming van de inkomstenbelasting
modification des taxes assimilées au timbre, posée par la Cour d'appel en wijziging van de met het zegel gelijkgestelde taksen, gesteld door
de Gand. het Hof van Beroep te Gent.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
François, P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée L. François, P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen en J.-P. Moerman,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par arrêt du 31 janvier 2002 en cause de la s.p.r.l. Daelemans contre Bij arrest van 31 januari 2002 in zake de b.v.b.a. Daelemans tegen de
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof
d'arbitrage le 5 février 2002, la Cour d'appel de Gand a posé la is ingekomen op 5 februari 2002, heeft het Hof van Beroep te Gent de
question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 132 du Code des impôts sur les revenus (cotisation « Schendt artikel 132 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen,
spéciale), tel qu'il était applicable pour les exercices d'imposition (bijzondere aanslag) zoals het van toepassing was voor het aanslagjaar
1984 à 1989, et l'article 33, § 1er, de la loi du 7 décembre 1988 1984 t.e.m. 1989 en artikel 33, § 1, van de wet van 7 december 1988
[portant réforme de l'impôt sur les revenus et modification des taxes [houdende hervorming van de inkomstenbelasting en wijziging van de met
assimilées au timbre] (cotisation spéciale distincte), tel qu'il était het zegel gelijksgestelde taksen] (afzonderlijke bijzondere aanslag)
applicable pour les exercices d'imposition 1990 et 1991, violent-ils zoals het van toepassing was voor de aanslagjaren 1990 en 1991, de
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que les dispositions artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat voormelde bepalingen geen
précitées ne font pas de distinction entre : onderscheid maken tussen :
- d'une part, les sociétés ayant supporté des frais qui devaient être - enerzijds, de vennootschappen die kosten hebben gedragen die op het
considérés, au moment du paiement, comme des charges professionnelles, ogenblik van de betaling te beschouwen waren als bedrijfslasten die
et qui n'ont été qualifiés qu'ultérieurement d'avantage professionnel maar pas achteraf als een belastbaar bedrijfsmatig voordeel van alle
de toute nature imposable dans le chef du gérant, et ayant établi pour aard in hoofde van de zaakvoerder werden gekwalificeerd en die voor
ces montants un formulaire 204S insuffisant ou ayant omis d'établir deze bedragen hetzij een ontoereikend formulier 204S hebben opgemaakt
une fiche individuelle 281.21 ainsi qu'un relevé récapitulatif 325.21, of nalieten een individuele fiche 281.21 en een samenvattende opgave
alors que toutes les données, comme le nom du bénéficiaire et le 325.21 op te maken, maar waarvan toch alle gegevens, zoals naam van de
montant, ont cependant été reprises intégralement dans la genieter en het bedrag, volledig in de boekhouding werden opgenomen,
comptabilité, en sorte que ce gérant a été ou a pu être imposé sur ces zodat deze zaakvoerder op deze bedragen belast werd of kon belast
montants; worden;
- et, d'autre part, les sociétés ayant fait des frais dont le - en, anderzijds, de vennootschappen die kosten hebben gemaakt waarvan
caractère d'avantage professionnel de toute nature imposable est het karakter van belastbaar bedrijfsmatig voordeel van alle aard in
établi dans le chef du gérant, mais n'ayant pas établi en conséquence hoofde van de zaakvoerder vaststaat, zonder daarvoor het formulier
le formulaire 204S ou les fiches individuelles au nom du bénéficiaire ? » 204S of de individuele fiches op te maken op naam van de genieter ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La Cour est interrogée sur la cotisation spéciale à l'impôt des B.1.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bijzondere aanslag in de
sociétés due sur les « commissions secrètes ». Les dispositions en vennootschapsbelasting op de zogenaamde « geheime commissielonen ». De
cause sont, d'une part, l'article 132 du Code des impôts sur les in het geding zijnde bepalingen zijn, enerzijds, artikel 132 van het
revenus 1964, tel que cet article était applicable pour les exercices Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, zoals die bepaling van
d'imposition 1984 à 1989 et, d'autre part, l'article 33, § 1er, de la toepassing was voor de aanslagjaren 1984 tot en met 1989 en,
loi du 7 décembre 1988 portant réforme de l'impôt sur les revenus et anderzijds, artikel 33, § 1, van de wet van 7 december 1988 houdende
hervorming van de inkomstenbelasting en wijziging van de met het zegel
modification des taxes assimilées au timbre, tel qu'il était gelijkgestelde taksen, zoals het van toepassing was voor de
applicable pour les exercices d'imposition 1990 et 1991. aanslagjaren 1990 en 1991.
B.1.2. Les dispositions précitées font référence, pour définir leur B.1.2. De voormelde bepalingen verwijzen voor hun materieel
champ d'application matériel, aux articles 47, § 1er, et 101 du Code toepassingsgebied naar de artikelen 47, § 1, en 101 van het Wetboek
des impôts sur les revenus 1964. Une société est redevable d'une van de inkomstenbelastingen 1964. Wanneer een vennootschap de sommen
cotisation spéciale à l'impôt des sociétés lorsqu'elle ne justifie pas bedoeld in die bepalingen (dat wil zeggen de commissies,
dans le délai fixé, par la production, prescrite par la loi, de fiches individuelles et d'un relevé récapitulatif mentionnant l'identité complète des bénéficiaires, les sommes mentionnées dans ces dispositions (c'est-à-dire les commissions, courtages, honoraires ou avantages de toute nature qui constituent des revenus professionnels pour leurs bénéficiaires ou encore les rémunérations et pensions payées à des membres du personnel ou à d'anciens membres du personnel ainsi qu'à des administrateurs et des gérants). B.1.3. Pour les exercices d'imposition 1984 à 1989, le montant des charges ou sommes non justifiées conformément aux articles 47, § 1er, makelaarslonen, erelonen en voordelen van alle aard die zij betaalt aan verkrijgers voor wie die sommen beroepsinkomsten zijn, of nog de bezoldigingen en pensioenen betaald aan personeelsleden of gewezen personeelsleden, alsmede aan bestuurders en zaakvoerders) niet binnen de opgelegde termijn verantwoordt met de door de wet voorgeschreven individuele fiches en samenvattende opgaven, waarbij de volledige identiteit van de begunstigde wordt bekendgemaakt, is zij een bijzondere aanslag in de vennootschapsbelasting verschuldigd. B.1.3. Voor de aanslagjaren 1984 tot en met 1989 werd op grond van artikel 132 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, voor de heffing van de gewone aanslag in de vennootschapsbelasting, het bedrag
et 101 a été incorporé, en tant que dépense non admise, à l'assiette van de niet overeenkomstig de artikelen 47, § 1, en 101 bewezen lasten
imposable de la société requérante devant le juge a quo , en vertu de of bedragen als verworpen uitgaven opgenomen in de belastbare
l'article 132 du Code des impôts sur les revenus 1964, en vue de la grondslag van de vennootschap, eiseres voor de verwijzende rechter.
perception de la cotisation ordinaire à l'impôt des sociétés. Ce même Hetzelfde bedrag werd bovendien onderworpen aan een bijzondere
montant a en outre été soumis à une cotisation spéciale complémentaire aanvullende aanslag gelijk aan het verschil tussen de 67,5 honderdsten
égale à la différence entre les 67,5 centièmes du triple de ces van het drievoudige van die lasten of bedragen, enerzijds, en het
charges ou sommes, d'une part, et la partie de l'impôt des sociétés, gedeelte van de overeenkomstig de artikelen 126 tot 128 en 130
calculé conformément aux articles 126 à 128 et 130, se rapportant berekende vennootschapsbelasting dat verhoudingsgewijs op het
proportionnellement au triple de ces charges ou sommes, d'autre part. drievoudige van die lasten of bedragen betrekking heeft, anderzijds.
La cotisation spéciale n'était pas déductible. De bijzondere aanslag was niet aftrekbaar.
Pour les exercices d'imposition 1990 et 1991, en vertu de l'article Voor de aanslagjaren 1990 en 1991 werden op grond van artikel 33, § 1,
33, § 1er, de la loi du 7 décembre 1988, les charges ou sommes non van de wet van 7 december 1988 voor de gewone heffing in de
justifiées n'ont plus été incorporées à la base imposable en vue de la vennootschapsbelasting de niet bewezen lasten of bedragen niet meer in
taxation ordinaire à l'impôt des sociétés. Une cotisation spéciale de belastbare grondslag opgenomen. Op de niet bewezen lasten of
distincte de 200 p.c. était due sur les charges ou sommes non bedragen was een afzonderlijke bijzondere aanslag van 200 pct.
justifiées, cotisation qui était déductible à titre de charge verschuldigd, die als bedrijfslast aftrekbaar was.
professionnelle.
B.1.4. La circonstance que la cotisation spéciale n'était pas B.1.4. De omstandigheid dat de bijzondere aanslag in de periode
déductible pendant la période 1984-1989 mais l'était pendant la
période 1990-1991 ne doit pas être prise en considération, car la 1984-1989 niet aftrekbaar was en in de periode 1990-1991 wel, dient
charge fiscale que représentaient ensemble l'impôt des sociétés et la niet in aanmerking te worden genomen, nu de totale fiscale last die de
cotisation spéciale était, en dépit de la différence des modes de vennootschapsbelasting en de bijzondere aanslag gezamenlijk bedroegen,
calcul, sensiblement la même pour les deux périodes (Doc. parl. , ondanks de verschillende berekeningswijze grotendeels even zwaar woog
Sénat, S.E. 1988, no 440-2, p. 132). voor beide perioden (Parl. St. , Senaat, B.Z. 1988, nr. 440-2, p.
B.2.1. Le juge a quo pose à la Cour la question de savoir si les 132). B.2.1. De verwijzende rechter beoogt van het Hof te vernemen of de in
dispositions en cause instaurent une discrimination parce qu'elles ne het geding zijnde bepalingen een discriminatie instellen doordat ze
font pas de distinction entre, d'une part, les sociétés qui ont geen onderscheid maken tussen, enerzijds, de vennootschappen die
supporté des dépenses qu'elles ont considérées comme des charges kosten hebben gedragen die ze als bedrijfslasten hebben beschouwd maar
professionnelles mais que l'administration fiscale a qualifiées die door de belastingadministratie als een belastbaar bedrijfsmatig
d'avantages professionnels de toute nature imposables dans le chef du voordeel van alle aard voor de zaakvoerder werden gekwalificeerd,
gérant, ce qui fait que ces dépenses n'ont pas été justifiées de la waardoor die bedragen niet op de door de wet voorgeschreven wijze
manière prescrite par la loi mais que toutes les données y afférentes, werden verantwoord, maar waarbij toch alle gegevens, zoals de naam van
telles que le nom du bénéficiaire et le montant, figuraient tout de de verkrijger en het bedrag, volledig in de boekhouding werden
même intégralement dans la comptabilité, de sorte que le gérant a été opgenomen, zodat de zaakvoerder op die bedragen belast werd of kon
taxé sur ces montants ou pouvait l'être, et, d'autre part, les worden belast, en, anderzijds, de vennootschappen die kosten hebben
sociétés qui ont supporté des dépenses dont le caractère d'avantage gemaakt waarvan het karakter van bedrijfsmatig voordeel van alle aard
professionnel de toute nature dans le chef du gérant est voor de zaakvoerder onbetwistbaar vaststaat, doch die met opzet de
indubitablement établi mais qui ont délibérément négligé l'obligation bijzondere verantwoordingsplicht niet nakomen.
spéciale de justification. B.2.2. En imposant une obligation stricte de justification, le B.2.2. Door het opleggen van een strikte verantwoordingsplicht heeft
législateur a voulu s'assurer de la collaboration maximale des de wetgever zich willen verzekeren van de maximale medewerking van de
contribuables. La société est sanctionnée si elle ne respecte pas belastingplichtigen. De vennootschap loopt een sanctie op indien ze de
cette obligation spéciale d'identification et si elle empêche ainsi le bijzondere identificatieplicht niet naleeft en aldus de fiscus
fisc de vérifier que lesdits paiements ont bien subi, dans le chef du verhindert na te gaan of die betalingen bij de verkrijger wel hun
bénéficiaire, le régime fiscal qui leur est applicable. geëigend fiscaal stelsel hebben ondergaan.
Lors de l'introduction de l'article 132 du Code des impôts sur les Bij de invoering van artikel 132 van het Wetboek van de
revenus 1964, il a déclaré que le but était de porter la cotisation à inkomstenbelastingen 1964 heeft hij gesteld dat het de bedoeling was
un niveau tel qu'aucune société n'ait encore intérêt à ne plus de aanslag op een zodanig niveau te brengen dat geen enkele
vennootschap er belang bij heeft dergelijke bedragen niet meer te
justifier de tels montants selon les formalités légales (Doc. parl. , rechtvaardigen volgens de wettelijke vormvereisten (Parl. St. , Kamer,
Chambre, 1979-1980, no 323/1). La cotisation spéciale a donc un 1979-1980, nr. 323/1). De bijzondere aanslag heeft aldus een ontradend
caractère dissuasif. karakter.
B.2.3. Le fait de ne pas produire de fiches individuelles ni de relevé récapitulatif constitue, selon la loi, une indication suffisante pour que la cotisation spéciale soit établie. La loi ne fait aucun lien entre la déduction des frais professionnels et leur imposition ou non dans le chef des bénéficiaires. De plus, il n'est pas nécessaire qu'il y ait intention frauduleuse. La Cour doit vérifier si la mesure est raisonnablement justifiée en tant qu'elle s'applique d'une manière aussi générale et absolue. La requérante devant le juge a quo , à la demande de laquelle la question préjudicielle a été posée, soutient à ce propos que la cotisation spéciale ne pourrait pas être établie lorsque l'administration de la preuve dans les formes exigées par la loi n'a pas été respectée parce que des doutes légitimes existaient sur la qualification de certaines B.2.3. Het niet opmaken van individuele fiches en samenvattende opgaven is volgens de wet een voldoende aanleiding om de bijzondere aanslag te vestigen. De wet legt geen verband tussen de aftrek van beroepskosten en het al dan niet belasten ervan voor de verkrijgers. Bovendien is een frauduleuze intentie niet vereist. Het Hof moet onderzoeken of de maatregel redelijk verantwoord is doordat hij geldt op een dergelijke algemene en absolute wijze. De eiseres voor de verwijzende rechter, op wier verzoek de prejudiciële vraag is gesteld, beweert in dat verband dat de bijzondere aanslag niet zou mogen worden gevestigd wanneer de door de wet verplicht gestelde vormelijke bewijsvoering niet werd nageleefd omdat er rechtmatige twijfels rijzen aangaande de kwalificatie die aan een bepaalde toekenning dient te worden gegeven of omtrent de raming ervan, maar waarbij de Administratie niet werd verhinderd de inkomsten
rétributions ou l'évaluation de celles-ci, mais que cela n'a pas van de verkrijgers te belasten.
empêché l'Administration de taxer les revenus des bénéficiaires. B.3.1. Het is gewettigd dat de wetgever ernaar streeft de fiscale
B.3.1. Il est légitime que le législateur veille à prévenir la fraude fraude te voorkomen en de belangen van de Schatkist te vrijwaren,
fiscale et à préserver les intérêts du Trésor, par souci de justice et vanuit de zorg voor gerechtigheid en om de taken van algemeen belang
pour remplir au mieux les tâches d'intérêt général dont il a la waarmee hij is belast zo goed mogelijk te vervullen.
charge. La cotisation spéciale à l'impôt des sociétés a pour objet de De bijzondere aanslag in de vennootschapsbelasting strekt ertoe de
contraindre les contribuables à remplir leur obligation de fournir à l'administration fiscale, dans les formes et les délais légaux, les renseignements qui lui permettront de procéder à la taxation des bénéficiaires des revenus. La mesure est pertinente par rapport aux objectifs du législateur puisqu'elle permet de lutter contre la fraude fiscale en décourageant la pratique des commissions secrètes. B.3.2. Admettre que la cotisation spéciale ne pourrait pas être établie lorsque le contribuable n'a pas respecté l'obligation spéciale de justification parce qu'il soutient que certaines charges ou sommes ne tombent pas, à son estime, sous l'application des articles 47, § 1er, et 101 du Code des impôts sur les revenus 1964 ferait perdre à la sanction une grande part de son efficacité et la priverait de l'effet dissuasif escompté par le législateur. En effet, le contribuable ne sera pas incité à collaborer au maximum avec le fisc si le fait de s'en abstenir aboutit seulement à ce qu'il puisse être procédé à des redressements, lors d'un contrôle fiscal, sans qu'une cotisation spéciale puisse être infligée. Les avantages de toute nature accordés belastingplichtigen te dwingen hun verplichting na te komen om in de wettelijke vorm en binnen de wettelijke termijn de fiscale administratie de inlichtingen te bezorgen die het haar mogelijk maken tot de aanslag van de verkrijgers van de inkomsten over te gaan. De maatregel is pertinent ten opzichte van de doelstellingen van de wetgever aangezien hij het mogelijk maakt de fiscale fraude te bestrijden door de praktijk van de geheime commissielonen te ontmoedigen. B.3.2. Aannemen dat de bijzondere aanslag niet zou mogen worden gevestigd wanneer de belastingplichtige de bijzondere verantwoordingsplicht niet heeft nageleefd omdat hij staande houdt dat bepaalde lasten en bedragen naar zijn oordeel niet onder het toepassingsgebied van de artikelen 47, § 1, en 101 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 vallen, zou de sanctie in grote mate haar slagkracht ontnemen en zou het ontradend effect wegnemen dat de wetgever heeft beoogd. De belastingplichtige zal immers niet ertoe worden aangezet maximaal zijn medewerking aan de fiscus te verlenen indien het niet meewerken enkel ertoe leidt dat bij een fiscale controle kan worden overgegaan tot rechtzettingen, zonder dat een bijzondere aanslag kan worden opgelegd. De toegekende voordelen van
et au sujet desquels existerait une controverse entre le contribuable alle aard waarover een betwisting tussen de belastingplichtigen en de
et l'Administration échapperaient alors à l'application de la Administratie ontstaat, zouden dan aan de toepassing van de bijzondere
cotisation spéciale. Il est en outre particulièrement difficile, sinon aanslag ontsnappen. Bovendien is het bijzonder moeilijk, zo niet
presque impossible, de vérifier si le contribuable négligent a agi de nagenoeg onmogelijk, na te gaan of de nalatige belastingplichtige te
bonne foi. goeder trouw heeft gehandeld.
B.3.3. Le contribuable qui est en litige avec l'Administration B.3.3. De belastingplichtige die een geschil heeft met de
concernant la qualification fiscale de certaines rétributions peut Administratie omtrent de fiscale kwalificatie van bepaalde
porter sa cause devant le juge, lequel soumettra le différend à un toekenningen, kan zijn zaak voorleggen aan de rechter, die het geschil
nouvel examen. aan een nieuw onderzoek onderwerpt.
Si le juge admet le point de vue du contribuable et considère que les Indien de rechter het standpunt van de belastingplichtige aanneemt en
dépenses non justifiées n'appartiennent pas aux catégories de revenus oordeelt dat de niet-verantwoorde uitgaven niet behoren tot de in de
professionnels énumérées dans les articles 47, § 1er, et 101 du Code artikelen 47, § 1, en 101 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
des impôts sur les revenus 1964, l'obligation spéciale 1964 opgesomde categorieën van bedrijfsinkomsten, geldt de bijzondere
d'identification ne naît pas et la cotisation spéciale n'est pas due. identificatieplicht niet en is de bijzondere aanslag niet
En revanche, si le juge n'admet pas ou n'admet que partiellement le verschuldigd. Indien de rechter daarentegen het standpunt van de
point de vue du contribuable, la cotisation spéciale restera belastingplichtige niet of slechts gedeeltelijk aanneemt, zal de
bijzondere aanslag geheel of gedeeltelijk worden gehandhaafd. Dat
totalement ou partiellement due. Cette conséquence peut se justifier gevolg kan worden verantwoord door het wettige streven van de wetgever
par le souci légitime du législateur de combattre la fraude en om de fraude te bestrijden door de praktijk van de geheime
décourageant la pratique des commissions secrètes. commissielonen te ontmoedigen.
B.4. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.4. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 132 du Code des impôts sur les revenus 1964, tel qu'il était Artikel 132 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, zoals
applicable pour les exercices d'imposition 1984 à 1989, et l'article van toepassing voor de aanslagjaren 1984 tot en met 1989, en artikel
33, § 1er, de la loi du 7 décembre 1988 portant réforme de l'impôt sur 33, § 1, van de wet van 7 december 1988 houdende hervorming van de
les revenus et modification des taxes assimilées au timbre, tel qu'il inkomstenbelasting en wijziging van de met het zegel gelijkgestelde
était applicable pour les exercices d'imposition 1990 et 1991, ne taksen, zoals van toepassing voor de aanslagjaren 1990 en 1991,
violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 19 février 2003. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 19 februari 2003.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^