Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 20/2003 du 30 janvier 2003 Numéro du rôle : 2499 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 145, alinéa 3, du Code civil, posée par la Cour d'appel de Gand. La Cour d'arbitrage, composée des pré après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : (...) IV. En droit (...) B.1.1. Le(...)"
Extrait de l'arrêt n° 20/2003 du 30 janvier 2003 Numéro du rôle : 2499 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 145, alinéa 3, du Code civil, posée par la Cour d'appel de Gand. La Cour d'arbitrage, composée des pré après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : (...) IV. En droit (...) B.1.1. Le(...) Uittreksel uit arrest nr. 20/2003 van 30 januari 2003 Rolnummer 2499 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 145, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. Het Arbitragehof, samenge wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij arrest van(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 20/2003 du 30 janvier 2003 Uittreksel uit arrest nr. 20/2003 van 30 januari 2003
Numéro du rôle : 2499 Rolnummer 2499
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 145, alinéa In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 145, derde lid,
3, du Code civil, posée par la Cour d'appel de Gand. van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Gent.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : (...) IV. En droit samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. François, P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen en J.-P. Moerman, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij arrest van 28 juni 2002 in zake S. Malcikan en A. Malcikan, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 12 juli 2002, heeft het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 145, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voor zover dat artikel in procedures nopens de opheffing van de leeftijdsvoorwaarde om te huwen de beroepstermijn doet lopen vanaf de uitspraak van het te bestrijden vonnis ? » (...) IV. In rechte
(...) (...)
B.1.1. Les dispositions en cause figurent au titre V, chapitre Ier, du Code civil, qui traite des qualités et conditions requises pour pouvoir contracter mariage. Elles énoncent : «

Art. 144.Nul ne peut contracter mariage avant dix-huit ans.

Art. 145.Le tribunal de la jeunesse peut, pour motifs graves, lever la prohibition de l'article précédent. La demande est introduite par requête soit par les père et mère, soit par l'un d'entre eux, soit par le tuteur, soit par le mineur à défaut de consentement des parents ou du tuteur. La procédure est introduite à jour fixe. Le tribunal statue dans la quinzaine, les père et mère, le mineur et le futur conjoint convoqués et le procureur du Roi entendu. L'appel doit être introduit dans la huitaine du prononcé et la Cour statue dans la quinzaine. Ni le jugement ni l'arrêt ne sont susceptibles d'opposition. » B.1.2. Le juge a quo interroge la Cour sur le point de savoir si l'article 145, alinéa 3, contient une discrimination en ce que cette

B.1.1. De in het geding zijnde bepalingen maken deel uit van titel V, hoofdstuk I, van het Burgerlijk Wetboek, dat handelt over de hoedanigheden en voorwaarden vereist om een huwelijk te mogen aangaan. Ze luiden : «

Art. 144.Niemand mag een huwelijk aangaan vóór hij de leeftijd van achttien jaar heeft bereikt.

Art. 145.Om gewichtige redenen kan de jeugdrechtbank de in het vorige artikel vervatte verbodsbepaling opheffen. De vordering wordt bij verzoekschrift ingediend, ofwel door beide ouders, ofwel door een van hen, ofwel door de voogd, ofwel door de minderjarige indien de ouders of de voogd niet in het huwelijk toestemmen. De procedure wordt ingeleid tegen een bepaalde dag. De rechtbank doet uitspraak binnen vijftien dagen, de ouders of de voogd, de minderjarige en de aanstaande echtgenoot opgeroepen en de procureur des Konings gehoord. Hoger beroep kan binnen acht dagen na de uitspraak worden ingesteld en het Hof doet uitspraak binnen vijftien dagen. Tegen het vonnis of arrest is geen verzet mogelijk. » B.1.2. De verwijzende rechter beoogt van het Hof te vernemen of artikel 145, derde lid, een discriminatie inhoudt doordat die bepaling

disposition fait courir le délai d'appel à partir du prononcé du de termijn van hoger beroep doet lopen vanaf de uitspraak van het
jugement du juge de la jeunesse. vonnis van de jeugdrechter.
De prejudiciële vraag vermeldt niet met welke regeling de in het
La question préjudicielle ne précise pas à quelle règle la disposition geding zijnde bepaling wordt vergeleken. In de motivering van het
litigieuse est comparée. Dans les motifs de l'arrêt de renvoi, il est verwijzingsarrest wordt evenwel verwezen naar de algemene regeling van
cependant fait référence à la règle générale de l'article 1051 du Code artikel 1051 van het Gerechtelijk Wetboek volgens hetwelk de termijn
judiciaire, selon laquelle le délai d'appel court à partir de la van hoger beroep begint te lopen vanaf de betekening of kennisgeving
signification ou de la notification du prononcé en première instance. van de uitspraak in eerste aanleg.
B.2.1. La différence de traitement entre certaines catégories de B.2.1. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van
personnes qui découle de l'application de procédures différentes personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende
procedures voor verschillende rechtscolleges in minstens gedeeltelijk
devant des juridictions différentes dans des circonstances au moins verschillende omstandigheden, houdt op zich geen discriminatie in. Er
partiellement différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne zou slechts discriminatie kunnen zijn indien het verschil in
pourrait y avoir de discrimination que si la différence de traitement behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die procedures
qui découle de l'application de ces procédures allait de pair avec une gepaard zou gaan met een onevenredige beperking van de rechten van de
limitation disproportionnée des droits des parties concernées. daarbij betrokken partijen.
B.2.2. La disposition litigieuse a été insérée dans le Code civil par B.2.2. De in het geding zijnde bepaling werd in het Burgerlijk Wetboek
la loi du 19 janvier 1990, qui a fixé à 18 ans l'âge à partir duquel ingevoegd bij de wet van 19 januari 1990, die de leeftijd vanaf welke
il peut être contracté mariage et qui a remplacé par une procédure men kan huwen op 18 jaar heeft vastgesteld en die de administratieve
devant les juridictions de la jeunesse la procédure administrative au procedure waarbij dispensatie kon worden verleend door de Koning,
terme de laquelle une dispense peut être octroyée par le Roi. Le heeft vervangen door een procedure voor de jeugdgerechten. De wetgever
législateur estimait que la procédure devant les juridictions de la was van oordeel dat de procedure voor de jeugdgerechten het voordeel
jeunesse offrait l'avantage d'entendre les parties et de permettre un biedt dat de partijen worden gehoord en dat hoger beroep mogelijk is
recours (Doc. parl. , Chambre, 1988-1989, no 42/3, pp. 14-16; Doc. (Parl. St. , Kamer, 1988-1989, nr. 42/3, pp. 14-16; Parl. St. ,
parl. , Sénat, 1988-1989, no 634/2, p. 3). Senaat, 1988-1989, nr. 634/2, p. 3).
Selon la volonté expresse du législateur, la procédure prévoit des Volgens de uitdrukkelijke wil van de wetgever is de procedure aan
délais qui sont courts. Le traitement rapide de la demande visant à korte termijnen gebonden. De spoedige behandeling van het verzoek om
obtenir une dispense a été jugé nécessaire parce que la mesure touche dispensatie werd noodzakelijk geacht omdat de maatregel verband houdt
à des situations sociales délicates et que les parties ne peuvent met delicate sociale toestanden en de partijen niet lang in het
rester longtemps dans l'incertitude quant à l'issue de leur demande ongewisse mogen blijven omtrent de uitkomst van hun verzoek (Parl. St.
(Doc. parl. , Chambre, 1988-1989, no 42/3, pp. 14-16). , Kamer, 1988-1989, nr. 42/3, pp. 14-16).
B.2.3. Le droit d'appel peut être soumis à des conditions de B.2.3. Het recht op hoger beroep kan worden onderworpen aan bijzondere
recevabilité particulières. La procédure qui est réglée à l'article 145 du Code civil doit faire l'objet d'une décision en première instance et en degré d'appel dans un délai de quinzaine. A la lumière des objectifs poursuivis par le législateur, il est pertinent de prévoir que l'opposition n'est pas permise et que l'appel doit être introduit à bref délai. B.3. Toutefois, en prévoyant que le délai d'appel court à partir du prononcé du jugement, le législateur a pris une mesure qui n'est pas raisonnablement proportionnée à l'objectif poursuivi. Cette règle, combinée avec celle qui exclut l'opposition, peut avoir ontvankelijkheidsvereisten. De procedure geregeld bij artikel 145 van het Burgerlijk Wetboek moet het voorwerp uitmaken van een beslissing in eerste aanleg en in hoger beroep binnen een termijn van vijftien dagen. In het licht van de door de wetgever nagestreefde doelstellingen is het pertinent om te bepalen dat geen verzet mogelijk is en dat het hoger beroep op korte termijn moet worden ingesteld. B.3. Doordat de wetgever bepaalt dat de termijn voor hoger beroep loopt vanaf de uitspraak van het vonnis, heeft hij echter een maatregel genomen die niet redelijkerwijze evenredig is met het nagestreefde doel. Die regel, in samenhang met de regel die het verzet uitsluit, kan tot
comme conséquence - les articles 770 et 792 du Code judiciaire gevolg hebben - de artikelen 770 en 792 van het Gerechtelijk Wetboek
n'apportant pas une garantie d'information équivalente à la bieden geen informatiewaarborg die gelijkwaardig is met de betekening
signification qui est de règle, ni même à la notification dont la loi die de regel is en evenmin met de kennisgeving waarvan de wet het
fait le point de départ du délai dans certains cas - qu'une partie qui aanvangspunt van de termijn maakt in bepaalde gevallen - dat een
a fait défaut pour une raison indépendante de sa volonté ne soit en partij die om een reden onafhankelijk van haar wil verstek heeft laten
mesure d'exercer aucun recours. Cette atteinte aux droits de la défense est disproportionnée aux objectifs poursuivis. Cette règle peut avoir pour effet de priver le mineur lui-même d'une voie de recours alors que le législateur entendait protéger celui-ci contre des mesures dilatoires de ses parents lorsque leurs intérêts s'opposent. B.4. La question appelle une réponse affirmative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : gaan niet in staat is enig beroep in te stellen. Die aantasting van de rechten van de verdediging is onevenredig met de nagestreefde doelstellingen. Die regel kan tot gevolg hebben dat de minderjarige zelf een rechtsgang wordt ontzegd terwijl de wetgever hem wilde beschermen tegen vertragende maatregelen vanwege diens ouders wanneer zij tegenovergestelde belangen hebben. B.4. De vraag dient bevestigend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : Artikel 145, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek schendt de
L'article 145, alinéa 3, du Code civil viole les articles 10 et 11 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de termijn van
la Constitution en ce qu'il fait courir le délai d'appel à partir du hoger beroep doet lopen vanaf de uitspraak van het vonnis van de
prononcé du jugement du juge de la jeunesse. jeugdrechter.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 janvier 2003. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 januari 2003.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^