Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 9/2003 du 22 janvier 2003 Numéro du rôle : 2369 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 28, § 2, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité social La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 9/2003 du 22 janvier 2003 Numéro du rôle : 2369 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 28, § 2, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité social La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...) Uittreksel uit arrest nr. 9/2003 van 22 januari 2003 Rolnummer 2369 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 28, § 2, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijk Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fra(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 9/2003 du 22 janvier 2003 Uittreksel uit arrest nr. 9/2003 van 22 januari 2003
Numéro du rôle : 2369 Rolnummer 2369
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 28, § 2, de In zake : de prejudiciële vraag over artikel 28, § 2, van de wet van
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs, posée par le Tribunal betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, gesteld door
du travail de Verviers. de arbeidsrechtbank te Verviers.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L.
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 11 février 2002 en cause de l'Office national de Bij vonnis van 11 februari 2002 in zake de Rijksdienst voor Sociale
sécurité sociale (O.N.S.S.) contre la s.a. Sagecofi, dont l'expédition Zekerheid (R.S.Z.) tegen de n.v. Sagecofi, waarvan de expeditie ter
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 19 février 2002, le griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 19 februari 2002, heeft
Tribunal du travail de Verviers a posé la question préjudicielle de arbeidsrechtbank te Verviers de volgende prejudiciële vraag gesteld
suivante : :
« L'article 28, § 2, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi « Schendt artikel 28, § 2, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en privant les zekerheid der arbeiders de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat
employeurs pénalisés, d'un recours devant le juge judiciaire soit en een beroep voor de justitiële rechter hetzij met het oog op de
vue du contrôle de l'ampleur ou de la légalité de la sanction prévue controle van de hoegrootheid of van de wettigheid van de in dat
artikel 28 bedoelde sanctie, hetzij met het oog op de controle van de
par cet article 28, soit en vue du contrôle de l'ampleur ou de la hoegrootheid of van de wettigheid van de verzaking aan het afdwingen
légalité de la renonciation aux poursuites de la sanction infligée ? » van de opgelegde sanctie aan de bestrafte werkgevers wordt ontzegd ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle concerne l'article 28, § 2, de la loi B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 28, § 2, van
du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
la sécurité sociale des travailleurs. Dans la motivation du jugement, december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
il est aussi fait référence aux paragraphes 1er et 1erbis du même In de motivering van het vonnis wordt ook verwezen naar de paragrafen
article. Celui-ci énonce : 1 en 1bis van datzelfde artikel. Dat artikel luidt :
«

Art. 28.§ 1er. L'employeur qui ne verse pas les cotisations dans

«

Art. 28.§ 1. De werkgever die de bijdragen niet binnen de door de

les délais fixés par le Roi est redevable envers l'Office national de Koning vastgestelde termijnen stort, is aan de Rijksdienst voor
sécurité sociale d'une majoration de cotisation et d'un intérêt de maatschappelijke zekerheid een bijdrageopslag en een verwijlinterest
retard dont le montant et les conditions d'application sont fixés par verschuldigd, waarvan het bedrag en de voorwaarden van toepassing bij
arrêté royal. koninklijk besluit worden vastgesteld.
La majoration de cotisation ne peut toutefois être supérieure à 10 % De bijdrageopslag mag evenwel niet meer bedragen dan 10 pct. van de
des cotisations dues et l'intérêt de retard calculé sur lesdites verschuldigde bijdragen en de op deze bijdragen berekende
cotisations ne peut excéder le taux d'intérêt légal. verwijlinterest mag niet hoger zijn dan de wettelijke rentevoet.
§ 1erbis . L'employeur qui ne verse pas les provisions de cotisations § 1bis. De werkgever die de voorschotten van bijdragen niet binnen de
dans les délais fixés par le Roi est redevable envers l'Office door de Koning vastgestelde termijn stort, is aan de Rijksdienst voor
national de sécurité sociale d'une indemnité forfaitaire dont le sociale zekerheid een vaste vergoeding verschuldigd, waarvan het
montant et les conditions d'application sont fixés par arrêté royal. bedrag en de voorwaarden van toepassing bij koninklijk besluit worden vastgesteld.
§ 2. Le Roi détermine également les conditions dans lesquelles § 2. De Koning bepaalt ook de voorwaarden waaronder de Rijksdienst
l'Office national de sécurité sociale peut accorder à l'employeur voor sociale zekerheid de werkgever vrijstelling of vermindering mag
l'exonération ou la réduction de l'indemnité forfaitaire, de la verlenen van de vaste vergoeding, de bijdrageopslag en de
majoration des cotisations et des intérêts de retard. » verwijlinteresten. » B.1.2. Het koninklijk besluit van 28 november 1969, dat ter uitvoering
B.1.2. Pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 précitée, l'arrêté van de voormelde wet van 27 juni 1969 werd uitgevaardigd, heeft het
royal du 28 novembre 1969 a fixé le montant des majorations et des bedrag van de opslagen en van de verwijlinteresten bepaald (artikel
intérêts de retard (article 54) et a déterminé les cas et la mesure 54) en de gevallen en de mate waarin de R.S.Z. ervan kan afzien
dans lesquels l'O.N.S.S. peut renoncer à ceux-ci (article 55). (artikel 55).
B.2. Le juge interroge la Cour afin de savoir s'il est compatible avec
les articles 10 et 11 de la Constitution que la disposition en cause B.2. De rechter vraagt het Hof of het met de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet bestaanbaar is dat de bestrafte werkgevers ingevolge de in
prive les employeurs pénalisés d'un recours devant un juge habilité à het geding zijnde bepaling een beroep wordt ontzegd voor een rechter
un « contrôle » de l'ampleur et de la légalité tant de la sanction que die gemachtigd is tot een « controle » van de hoegrootheid en van de
de la renonciation à celle-ci. Selon le juge a quo , la majoration de wettigheid zowel van de sanctie als van de verzaking eraan. Volgens de
verwijzende rechter zou de bijdrageopslag een strafrechtelijk karakter
cotisation pourrait revêtir un caractère pénal au sens de l'article 6 kunnen hebben in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de
de la Convention européenne des droits de l'homme et au sens de
l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et Rechten van de Mens en in de zin van artikel 14 van het Internationaal
politiques, dans la mesure où elle remplit une fonction répressive et Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre zij een
préventive. repressieve en preventieve functie heeft.
De ce que la question porte sur le paragraphe 2 de la disposition en Uit het feit dat de vraag paragraaf 2 van de in het geding zijnde
cause, il appert, comme le confirment les éléments de l'espèce et la bepaling betreft, blijkt - zoals de gegevens van de zaak en de
motivation du jugement a quo , qu'elle porte essentiellement sur la motivering van het verwijzingsvonnis bevestigen - dat de vraag
renonciation. voornamelijk op de verzaking betrekking heeft.
B.3. Le Conseil des ministres soutient que la Cour n'est pas B.3. De Ministerraad beweert dat het Hof niet bevoegd is op de
compétente pour répondre à la question préjudicielle parce que prejudiciële vraag te antwoorden omdat zij in werkelijkheid slaat op
celle-ci porte en réalité sur la légalité de l'arrêté royal qui de wettigheid van het koninklijk besluit tot uitvoering van de in het
exécute la disposition en cause et sur celle du règlement exécutant geding zijnde bepaling en op de wettigheid van het reglement tot
cet arrêté royal. uitvoering van dat koninklijk besluit.
La Cour constate que c'est l'article 28, § 2, lui-même qui prévoit que Het Hof stelt vast dat artikel 28, § 2, zelf bepaalt dat de R.S.Z.
l'O.N.S.S. « peut accorder l'exonération ou la réduction » des sommes voor de in het geding zijnde sommen « vrijstelling of vermindering mag
en cause et que le juge a quo interprète cette disposition comme ne verlenen » en dat de verwijzende rechter die bepaling in die zin
permettant pas à un juge d'exercer un contrôle sur la décision ainsi interpreteert dat zij een rechter niet toestaat over de aldus genomen
adoptée. beslissing controle uit te oefenen.
L'exception d'incompétence est rejetée. De exceptie van onbevoegdheid wordt verworpen.
B.4. Ni les intérêts de retard ni la majoration respectant les limites B.4. Noch de verwijlintresten, noch de verhoging waarbij de door of
indiquées par ou en vertu de la loi, prévus en considération du krachtens de wet aangegeven beperkingen in acht worden genomen, waarin
chômage de l'argent et des frais d'administration entraînés par les werd voorzien rekening houdend met het niet renderend geld en de door
mauvais payeurs, ne remplissent une fonction répressive car ils de wanbetalers veroorzaakte administratiekosten, vervullen een
s'expliquent par le souci du législateur de réparer un dommage évalué repressieve functie want zij worden verklaard door de zorg van de
forfaitairement. Il s'ensuit que la question de savoir si la mesure wetgever om de forfaitair geraamde schade te vergoeden. Daaruit volgt
est susceptible d'un contrôle juridictionnel en tant que mesure pénale dat de vraag of de maatregel vatbaar is voor een jurisdictionele
ne se pose pas. toetsing als straf niet aan de orde is.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 janvier 2003. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 januari 2003.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^