Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 175/2002 du 5 décembre 2002 Numéro du rôle : 2249 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 44 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football, posée par le Tribunal d La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 175/2002 du 5 décembre 2002 Numéro du rôle : 2249 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 44 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football, posée par le Tribunal d La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) Uittreksel uit arrest nr. 175/2002 van 5 december 2002 Rolnummer 2249 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 44 van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, gesteld door de Politierechtbank te Tur Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 175/2002 du 5 décembre 2002 Uittreksel uit arrest nr. 175/2002 van 5 december 2002
Numéro du rôle : 2249 Rolnummer 2249
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 44 de la loi In zake : de prejudiciële vraag over artikel 44 van de wet van 21
du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden,
football, posée par le Tribunal de police de Turnhout. gesteld door de Politierechtbank te Turnhout.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L.
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke,
du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 25 septembre 2001 en cause de F. Cassiman contre le Bij vonnis van 25 september 2001 in zake F. Cassiman tegen het
ministère de l'Intérieur, dont l'expédition est parvenue au greffe de Ministerie van Binnenlandse Zaken, waarvan de expeditie ter griffie
la Cour d'arbitrage le 2 octobre 2001, le Tribunal de police de van het Arbitragehof is ingekomen op 2 oktober 2001, heeft de
Turnhout a posé la question préjudicielle suivante : Politierechtbank te Turnhout de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 44 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité « Schendt de bepaling van artikel 44 van de wet van 21 december 1998
lors des matches de football viole-t-il les articles 10 et 11 de la betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden de artikelen 10 en 11
Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 6.1 de la van de Grondwet, afzonderlijk of in samenhang met artikel 6.1 van het
Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, au motif Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens omdat aan
qu'une autorité administrative se voit accorder le pouvoir d'infliger een administratiefrechterlijke overheid de bevoegdheid wordt toegekend
une sanction pénale au sens de la Convention européenne sans forme de om een strafsanctie in de zin van het Europees Verdrag op te leggen
procès, sans possibilité d'appel auprès d'une juridiction et même sans zonder vorm van proces, zonder mogelijkheid van hoger beroep bij een
que l'interdiction de stade infligée par application de cet article rechtscollege en zelfs zonder dat het bij toepassing van dit artikel
soit imputable sur l'interdiction de stade administrative à infliger opgelegde stadionverbod aanrekenbaar is op het eventueel nadien ten
éventuellement par après sur le fond par le juge d'appel (article 31 gronde door de beroepsrechter (artikel 31 van de wet) op te leggen
de la loi) ? » administratief stadionverbod ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 44 de la loi du B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 44 van de wet
21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football, van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden,
qui énonce : luidend als volgt :
« En cas de constatation d'un fait sanctionnable administrativement au « Bij vaststelling in een stadion van een administratiefrechtelijk
sens des articles 20, 21, 22 ou 23, commis dans un stade, le sanctioneerbaar feit in de zin van de artikelen 20, 21, 22 of 23, kan
fonctionnaire de police verbalisant, officier de police judiciaire ou de vaststellende politieambtenaar, officier van gerechtelijke of van
de police administrative, peut après avoir entendu le contrevenant bestuurlijke politie, na de overtreder gehoord te hebben, beslissen
décider d'imposer immédiatement une interdiction de stade à titre de mesure de sécurité. onmiddellijk een stadionverbod als beveiligingsmaatregel op te leggen.
Cette décision devient caduque si elle n'est pas confirmée dans les 14 Deze beslissing vervalt indien zij niet binnen 14 dagen wordt
jours par le fonctionnaire visé à l'article 26, alinéa 1er. bevestigd door de ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste lid.
En cas de constatation d'une infraction commise dans un stade, ce Bij vaststelling van een misdrijf in een stadion stelt deze
fonctionnaire de police, lorsqu'il estime qu'une interdiction de stade politieambtenaar, na de betrokkene gehoord te hebben, wanneer hij van
doit être imposée à titre de mesure de sécurité, en informe oordeel is dat een stadionverbod als beveiligingsmaatregel dient te
immédiatement le procureur du Roi, après avoir entendu l'intéressé. Ce worden opgelegd, hiervan onmiddellijk de procureur des Konings in
dernier peut dans ce cas imposer une interdiction de stade à titre de kennis. Deze laatste kan in dat geval een stadionverbod als
mesure de sécurité. beveiligingsmaatregel opleggen.
Le fonctionnaire de police en dresse procès-verbal et, en cas de De politieambtenaar stelt van dit alles proces-verbaal op en, bij
constatation d'un fait sanctionnable administrativement, il est vaststelling van een administratiefrechtelijk sanctioneerbaar feit,
procédé conformément au Titre IV. wordt vervolgens gehandeld overeenkomstig Titel IV.
L'interdiction de stade à titre de mesure de sécurité n'est valable Het stadionverbod als beveiligingsmaatregel is slechts geldig voor een
que pour un délai de maximum trois mois à compter de la date des termijn van ten hoogste drie maanden te rekenen van de datum van de
faits, et cesse en tout cas d'exister si une interdiction feiten, en houdt in elk geval op te bestaan indien een administratief
administrative ou judiciaire de stade est prononcée. of gerechtelijk stadionverbod wordt uitgesproken.
Le fonctionnaire de police communique à l'intéressé qu'il fait l'objet De politieambtenaar deelt de betrokkene mee dat hij het voorwerp
d'une interdiction de stade à titre de mesure de sécurité. uitmaakt van een stadionverbod als beveiligingsmaatregel.
Le fonctionnaire de police mentionne en outre dans son procès-verbal De politieambtenaar vermeldt bovendien in zijn proces-verbaal tot
de constatation des faits : vaststelling van de feiten :
1° le fait que l'intéressé a été entendu, ou n'a pas pu l'être, en en 1° het feit dat de betrokkene gehoord werd, of niet gehoord kon
mentionnant les raisons; worden, met opgave van de redenen waarom;
2° le fait qu'il a été communiqué à l'intéressé qu'il faisait l'objet 2° het feit dat aan de betrokkene werd medegedeeld dat hem een
d'une interdiction de stade à titre de mesure de sécurité; stadionverbod als beveiligingsmaatregel is opgelegd;
3° le cas échéant, la décision du procureur du Roi mentionnée à 3° in voorkomend geval, de in het tweede lid bedoelde beslissing van
l'alinéa 2. » de procureur des Konings. »
B.1.2. Les motifs de la décision de renvoi font apparaître que la B.1.2. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de
question porte uniquement sur l'interdiction immédiate de stade à vraag enkel betrekking heeft op het onmiddellijk stadionverbod als
titre de « mesure de sécurité » visée à l'article 44, alinéa 1er, et beveiligingsmaatregel zoals bedoeld in artikel 44, eerste lid, en dus
donc pas sur l'hypothèse visée à l'article 44, alinéa 2, qui est niet op het geval bedoeld in artikel 44, tweede lid, dat geldt bij
applicable en cas de constat d'une infraction dans un stade. vaststelling van een misdrijf in een stadion.
B.1.3. Le juge a quo demande à la Cour si la disposition litigieuse B.1.3. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de in het geding
viole les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in
avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de
en ce qu'une autorité administrative est habilitée à infliger une Rechten van de Mens, doordat aan een administratieve overheid de
sanction pénale au sens de la Convention européenne, sans forme de bevoegdheid wordt toegekend om een strafsanctie in de zin van het
procès, sans possibilité d'appel et sans que l'interdiction de stade Europees Verdrag op te leggen zonder vorm van proces, zonder
mogelijkheid van hoger beroep en zonder dat het opgelegde
infligée soit imputable sur l'interdiction de stade administrative stadionverbod aanrekenbaar is op het eventueel nadien ten gronde door
éventuellement infligée par la suite au fond par le juge d'appel. de beroepsrechter op te leggen administratief stadionverbod.
B.2.1. S'il appartient aux juridictions d'interpréter les lois B.2.1. Ofschoon het enkel aan de rechtscolleges staat de wetten die
qu'elles appliquent, en revanche, il incombe à la Cour d'arbitrage, zij toepassen te interpreteren, staat het daarentegen aan het
quand elle est saisie d'une question préjudicielle sur la violation Arbitragehof, wanneer aan het Hof een prejudiciële vraag wordt
éventuelle des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés voorgelegd over de eventuele schending van de artikelen 10 en 11 van
notamment avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de de Grondwet, in samenhang gelezen inzonderheid met artikel 6 van het
l'homme, de rechercher si la mesure soumise à son contrôle doit être Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, om te onderzoeken of de
maatregel die aan zijn toetsing wordt voorgelegd, moet worden
qualifiée de pénale afin de veiller au respect des garanties résultant aangemerkt als strafrechtelijk teneinde te waken over de inachtneming
des principes généraux du droit pénal et de l'article 6 précité. van de waarborgen die voortvloeien uit de algemene beginselen van het
strafrecht en uit het voormelde artikel 6.
B.2.2. L'interdiction immédiate de stade n'est valable que pour un B.2.2. Het onmiddellijk stadionverbod is slechts geldig voor een
délai de trois mois au maximum à compter de la date des faits, elle ne termijn van ten hoogste drie maanden te rekenen van de datum van de
concerne que les rencontres de football visées à l'article 2 de la loi feiten, het betreft enkel de in artikel 2 van de wet bedoelde
et elle cesse en toute hypothèse lorsqu'une interdiction de stade voetbalwedstrijden en houdt in elk geval op te bestaan wanneer een
administrative ou judiciaire est prononcée. Elle concerne les administratief of gerechtelijk stadionverbod wordt uitgesproken. Het
intéressés pour la seule durée des matches de football et n'a donc treft de betrokkenen alleen voor de duur van de voetbalwedstrijden en
qu'une portée relativement limitée. heeft derhalve een relatief beperkte draagwijdte.
Cette mesure doit être considérée comme une mesure de sûreté Die maatregel moet worden beschouwd als een tijdelijke
temporaire et non comme une sanction pénale. Elle n'implique aucune beveiligingsmaatregel en niet als een strafsanctie. Hij houdt geen
décision quant au bien-fondé d'une accusation en matière pénale au beslissing in over de gegrondheid van een strafvervolging in de zin
sens de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens.
B.3.1. Selon les travaux préparatoires de l'article 44 de la loi du 21 B.3.1. Volgens de parlementaire voorbereiding van artikel 44 van de
décembre 1998, l'interdiction immédiate de stade a pour but d'éviter wet van 21 december 1998 strekt het onmiddellijk stadionverbod ertoe
que les personnes qui ont commis un fait passible d'une sanction te vermijden dat de personen die een feit hebben begaan waarop
administrative au sens des articles 20 à 23 de la loi puissent administratiefrechtelijke sancties staan in de zin van de artikelen 20
continuer à fréquenter les stades de football en attendant que le tot 23 van de wet, verder voetbalstadions kunnen bezoeken in
fonctionnaire visé à l'article 26 ou le juge pénal ait pris une afwachting dat de ambtenaar bedoeld in artikel 26 of de strafrechter
een beslissing hebben genomen, wat meerdere maanden in beslag kan
décision, ce qui peut prendre plusieurs mois (Doc. parl ., Chambre, nemen (Parl. St. , Kamer, 1997-1998, nr. 1572/1, p. 28). De maatregel
1997-1998, n° 1572/1, p. 28). La mesure se distingue de l'article 24 onderscheidt zich van artikel 24 van de voetbalwet, dat voorziet in de
de la loi sur le football, qui prévoit la possibilité, seule ou mogelijkheid, alleen of samen met een administratief stadionverbod,
combinée avec une interdiction de stade administrative, d'infliger une een administratieve geldboete op te leggen.
amende administrative.
B.3.2. Tant le texte de l'article 44, alinéa 1er, de la loi sur le B.3.2. Zowel uit de tekst van artikel 44, eerste lid, van de
football, plus précisément par l'emploi du terme « peut », que les voetbalwet, meer bepaald door het gebruik van de term « kan », als uit
travaux préparatoires de cette disposition font apparaître qu'en ce de parlementaire voorbereiding van die bepaling, blijkt dat, wat de
qui concerne la décision relative à l'interdiction de stade, les beslissing over het stadionverbod betreft, de bevoegde overheden geval
autorités compétentes doivent déterminer cas par cas, compte tenu de per geval, rekening houdend met alle omstandigheden van de zaak,
toutes les circonstances, si le comportement des intéressés est tel moeten uitmaken of het gedrag van de betrokkenen van die aard is dat
qu'il s'impose, pour des motifs de sécurité, de leur appliquer une de veiligheid vereist dat hen een onmiddellijk stadionverbod wordt
interdiction immédiate de stade. opgelegd.
B.3.3. Compte tenu de l'objectif mentionné en B.3.1, la nécessité B.3.3. Rekening houdend met de doelstelling vermeld in B.3.1, kan
d'agir immédiatement peut justifier que les autorités compétentes vanuit de noodzaak om onmiddellijk op te treden, worden verantwoord
soient autorisées à imposer une interdiction immédiate de stade. dat de bevoegde overheden een onmiddellijk stadionverbod mogen opleggen.
La Cour constate que l'agent de police compétent doit informer Het Hof stelt vast dat de bevoegde politieambtenaar de betrokkene moet
l'intéressé de ce qu'il fait l'objet d'une interdiction de stade à meedelen dat hij het voorwerp uitmaakt van een stadionverbod als
titre de mesure de sûreté et qu'il est obligé de relater les faits beveiligingsmaatregel en dat hij verplicht is van de feiten een
dans un procès-verbal, lequel doit comporter plusieurs mentions. En proces-verbaal op te maken dat een aantal vermeldingen moet bevatten.
outre, l'interdiction immédiate de stade devient caduque si elle n'est Bovendien vervalt het onmiddellijk stadionverbod indien het niet
pas confirmée dans les 14 jours par le fonctionnaire visé à l'article binnen veertien dagen wordt bevestigd door de ambtenaar bedoeld in
26, alinéa 1er, de la loi sur le football. artikel 26, eerste lid, van de voetbalwet.
Il n'est pas prévu de recours juridictionnel spécifique contre cette Tegen die maatregel bestaat geen specifiek jurisdictioneel beroep,
mesure mais les recours du droit commun subsistent. maar de beroepsmogelijkheden van het gemeen recht blijven bestaan.
B.3.4. Le fait que la loi ne prévoit pas d'imputer automatiquement la B.3.4. Het feit dat de wet niet voorziet in de automatische
durée de la mesure de sûreté sur l'interdiction de stade aanrekening van de duur van de beveiligingsmaatregel op een nadien
administrative ou judiciaire qui serait ensuite infligée ne peut pas opgelegd administratief of gerechtelijk stadionverbod, kan evenmin als
davantage être considéré comme discriminatoire. Rien n'empêche les discriminerend worden aangezien. Niets belet de bevoegde overheden om
autorités compétentes de prendre en compte, pour déterminer ces bij het bepalen van die sancties rekening te houden met het feit dat
sanctions, le fait que l'intéressé s'est déjà vu infliger par le passé de betrokkene voorheen reeds een stadionverbod als
une interdiction de stade à titre de mesure de sûreté. beveiligingsmaatregel heeft gekregen.
B.4. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.4. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 44, alinéa 1er, de la loi du 21 décembre 1998 relative à la Artikel 44, eerste lid, van de wet van 21 december 1998 betreffende de
sécurité lors des matches de football ne viole pas les articles 10 et veiligheid bij voetbalwedstrijden schendt niet de artikelen 10 en 11
11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6.1 van
6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme. het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 5 décembre 2002. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 5 december 2002.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^