← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 170/2002 du 27 novembre 2002 Numéro du rôle : 2301 En cause
: les questions préjudicielles concernant l'article 158 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999
portant organisation de l'aménagement du territoire, p La
Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 170/2002 du 27 novembre 2002 Numéro du rôle : 2301 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 158 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, p La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 170/2002 van 27 november 2002 Rolnummer 2301 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 158 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, ges Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 170/2002 du 27 novembre 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 170/2002 van 27 november 2002 |
Numéro du rôle : 2301 | Rolnummer 2301 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 158 du | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 158 van het |
décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de | decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie |
l'aménagement du territoire, posées par le Tribunal correctionnel de | van de ruimtelijke ordening, gesteld door de Correctionele Rechtbank |
Gand. | te Gent. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, | L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
présidée par le président A. Arts, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen |
Par jugement du 3 décembre 2001 en cause du ministère public contre J. | Bij vonnis van 3 december 2001 in zake het openbaar ministerie tegen |
T'Jollyn et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | J. T'Jollyn en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 12 décembre 2001, le Tribunal correctionnel de | Arbitragehof is ingekomen op 12 december 2001, heeft de Correctionele |
Gand a posé les questions préjudicielles suivantes : | Rechtbank te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 158 du décret du 18 mai 1999 portant organisation de | « 1. Schendt artikel 158 van het decreet van 18 mei 1999 houdende de |
l'aménagement du territoire viole-t-il les règles qui sont établies | organisatie van de ruimtelijke ordening, door het invoeren van een |
par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les | vergelijk dat de strafvordering doet vervallen zonder tussenkomst van |
compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions, par | het openbaar ministerie, de regels die door of krachtens de Grondwet |
suite de l'introduction d'une transaction qui éteint l'action publique | zijn vastgelegd voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van |
sans intervention du ministère public ? | de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten ? |
2. L'article 158 du décret du 18 mai 1999 portant organisation de | 2. Schendt artikel 158 van het decreet van 18 mei 1999 houdende de |
l'aménagement du territoire viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en réservant l'extinction de l'action publique, à condition de payer une somme d'argent, uniquement à celui qui obtient une régularisation du permis de bâtir et non aux personnes qui ont commis une infraction en matière d'urbanisme en effectuant des travaux qui auraient pu être autorisés sur le plan planologique mais qui n'ont pas été autorisés sur la base de l'appréciation discrétionnaire de l'autorité quant à la compatibilité des travaux avec le bon ordonnancement des lieux, ni davantage aux personnes qui ont commis une infraction en matière d'urbanisme ne pouvant faire l'objet d'un permis mais qui procèdent volontairement à une remise en état des lieux, ni davantage aux personnes qui exploitent un établissement incommode sans permis mais qui obtiennent par la suite un permis | organisatie van de ruimtelijke ordening de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door een verval van strafvervolging [...] mits het betalen van een geldsom enkel voor te behouden aan diegene die een regularisatie-bouwvergunning verkrijgt, en niet aan personen die een bouwmisdrijf pleegden door het uitvoeren van werken die planologisch zouden kunnen vergund worden, maar die niet vergund worden op basis van de discretionaire appreciatie van de overheid over de verenigbaarheid van de werken met de goede plaatselijke ordening, en ook niet aan personen die een bouwmisdrijf pleegden dat niet vergunbaar is maar die vrijwillig tot herstel overgaan, en ook niet aan personen die een hinderlijke inrichting exploiteren zonder |
d'environnement ? » | vergunning, maar die naderhand een milieuvergunning verkrijgen ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Les prévenus devant le juge a quo font valoir qu'eu égard à la | B.1.1. De beklaagden voor de verwijzende rechter werpen op dat, gelet |
transaction définitive qui est intervenue, l'action publique s'est | op het tot stand komen van een definitief geworden vergelijk, de |
éteinte, de sorte que le juge a quo , en posant les questions | strafvordering is vervallen, zodat de verwijzende rechter door het |
préjudicielles, a excédé sa compétence. Ils estiment ensuite que la | stellen van de prejudiciële vragen zijn bevoegdheid te buiten is |
question est sans objet du fait de la modification de la disposition | gegaan. Vervolgens menen zij dat door de wijziging van de in het |
en cause par l'article 4 du décret de la Région flamande du 8 mars 2002. | geding zijnde bepaling bij artikel 4 van het decreet van het Vlaamse |
B.1.2. Il appartient en règle au juge a quo de déterminer quelle norme | Gewest van 8 maart 2002, de vraag zonder voorwerp is. |
de droit est applicable à l'affaire qui lui est soumise et de décider | B.1.2. Het komt in de regel aan de verwijzende rechter toe te bepalen |
s'il y a lieu de poser une question à la Cour concernant cette norme. | welke rechtsregel van toepassing is op een zaak die voor hem aanhangig |
Les parties devant la Cour ne peuvent mettre en cause l'application | is en te beslissen of aangaande die norm een vraag aan het Hof dient |
te worden gesteld. De partijen voor het Hof vermogen niet de | |
que les juridictions font de l'article 26, § 2, de la loi spéciale du | toepassing die de rechtscolleges aan artikel 26, § 2, van de |
6 janvier 1989. | bijzondere wet van 6 januari 1989 geven, in het geding te brengen. |
La Cour examine la constitutionnalité de la disposition en cause dans | Het Hof onderzoekt de grondwettigheid van de in het geding zijnde |
la version donnée dans le jugement de renvoi. Pour répondre aux | bepaling in de versie die is aangehaald in het verwijzingsvonnis. Voor |
questions qui sont posées, la Cour n'a pas à prendre en compte les | het beantwoorden van de gestelde vragen dient het Hof geen rekening te |
modifications apportées par l'article 4 du décret de la Région | houden met de wijzigingen aangebracht door artikel 4 van het decreet |
flamande du 8 mars 2002. | van het Vlaamse Gewest van 8 maart 2002. |
Les exceptions sont rejetées. | De excepties worden verworpen. |
B.2.1. Les questions préjudicielles concernent l'article 158 du décret | B.2.1. De prejudiciële vragen betreffen artikel 158 van het decreet |
de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de | van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de |
l'aménagement du territoire, tel qu'il a été modifié par l'article 35 | ruimtelijke ordening, zoals gewijzigd bij artikel 35 van het decreet |
du décret de la Région flamande du 26 avril 2000, qui énonce : | van het Vlaamse Gewest van 26 april 2000, dat luidt : |
« § 1er. Lorsque l'infraction visée à l'article 146 ne consiste pas en | « § 1. Bestaat het in artikel 146 bedoelde misdrijf niet in het |
l'exécution de travaux ou l'accomplissement ou la poursuite | uitvoeren van werken of het verrichten of voortzetten van handelingen |
d'opérations ou de modifications qui sont contraires aux plans | of wijzigingen die een inbreuk plegen op de ruimtelijke |
d'exécution spatial [lire : spatiaux] ou plans d'aménagement ou à | uitvoeringsplannen of plannen van aanleg of op de uitvoering van de |
l'exécution des règlements établis en vertu du présent décret ou aux | krachtens dit decreet vastgestelde verordeningen of op de |
prescriptions d'un permis de lotir, et que ces travaux, opérations et | voorschriften van een verkavelingsvergunning, en komen die werken, |
modifications entrent en ligne de compte pour la délivrance du permis | handelingen en wijzigingen in aanmerking voor de afgifte van de |
requis, [l'] inspecteur urbaniste peut, moyennant l'accord de l'autorité accordant l'autorisation, trouver un compromis avec le contrevenant à condition qu'il paie un montant déterminé, appelé ci-après montant de la transaction et demande un permis de régularisation. Le permis de régularisation doit être demandé dans un délai de six mois suivant la proposition de compromis [lire : transaction]. Le compromis [lire : transaction] n'est obtenu définitivement que lorsque le contrevenant a obtenu le permis de régularisation visé à l'article 159, et a payé le montant de la transaction. Suite au compromis [lire : transaction] devenu définitif, l'action en justice et le droit de l'autorité d'exiger la réparation échoient [lire : prennent fin]. | vereiste vergunning, dan kan de stedenbouwkundige inspecteur, met toestemming van de vergunningverlenende overheid, een vergelijk treffen met de overtreder op voorwaarde dat hij een geldsom betaalt, hierna transactiesom te noemen, en een regularisatievergunning aanvraagt. De regularisatievergunning moet worden aangevraagd binnen een termijn van zes maanden na het voorstel van vergelijk. Het vergelijk wordt slechts definitief indien de overtreder de regularisatievergunning, bedoeld in artikel 159, heeft verkregen en de transactiesom heeft betaald. Door het definitief geworden vergelijk vervallen de strafvordering en het recht van de overheid om herstel te vorderen. |
§ 2. Le Gouvernement flamand fixe le montant de la transaction, ainsi | § 2. De Vlaamse regering bepaalt het bedrag van de transactiesom, |
que le mode et les modalités de paiement du montant de la transaction. | alsook de wijze en de modaliteiten van betaling van de transactiesom. |
De rekenplichtige van het grondfonds geeft van de betaling | |
Le comptable du Fonds foncier informe [l'] inspecteur urbaniste sans | onmiddellijk kennis aan de stedenbouwkundige inspecteur. Deze |
délai du paiement effectué. Pour autant que le permis de | ambtenaar stelt vervolgens, op voorwaarde dat de |
régularisation ait été demandé et puisse être accordé, conformément | regularisatievergunning werd aangevraagd en kan worden verleend zoals |
aux dispositions du § 1er, ce fonctionnaire établit alors un | bepaald in § 1, een certificaat op waarin de betaling van de |
certificat confirmant le paiement du montant de la transaction et la | transactiesom en de aanvraag van de regularisatievergunning bevestigd |
demande du permis de régularisation et il transmet ce certificat au | worden en bezorgt dit certificaat aan de overtreder, de |
contrevenant, à l'autorité accordant l'autorisation et au procureur du | vergunningverlenende overheid en de procureur des Konings. |
Roi. L'inspecteur urbaniste les informe aussi sans délai du refus de | De stedenbouwkundige inspecteur licht hen ook onmiddellijk in over de |
compromis [lire : transaction] ou de l'expiration du délai visé au § 1er. | weigering van het vergelijk of het verstrijken van de in § 1 bedoelde |
Une copie du certificat est en outre transmise au conservateur des | termijn. Een afschrift van het certificaat wordt eveneens bezorgd aan |
hypothèques, visé à l'article 160. » | de hypotheekbewaarder, bedoeld in artikel 160. » |
B.2.2. Conformément à la disposition litigieuse, toute transaction est | B.2.2. Opdat, volgens de in het geding zijnde bepaling, een vergelijk |
subordonnée à une série de conditions. Premièrement, l'infraction ne | kan worden getroffen, moet worden voldaan aan een aantal voorwaarden. |
peut être contraire ni aux plans d'exécution spatiaux ou aux plans | Ten eerste mag het misdrijf geen inbreuk vormen op de ruimtelijke |
d'aménagement, ni aux règlements adoptés en exécution du décret | uitvoeringsplannen of op de plannen van aanleg, noch op de |
concerné ni au permis de lotir, et les travaux, opérations et | verordeningen genomen ter uitvoering van het betrokken decreet, noch |
modifications doivent pouvoir entrer en ligne de compte pour la | op een verkavelingsvergunning en moeten de werken, handelingen of |
délivrance d'un permis. Deuxièmement, l'autorité qui délivre les | wijzigingen in aanmerking komen voor een vergunning. Ten tweede moet |
permis doit approuver la transaction. Troisièmement, le contrevenant | de vergunningverlenende overheid akkoord gaan met het vergelijk. Ten |
doit payer une somme d'argent. Quatrièmement, il doit demander un | derde moet de overtreder een geldsom betalen. Ten vierde moet hij een |
permis de régularisation dans les six mois de la proposition de | regularisatievergunning aanvragen binnen zes maanden na het voorstel |
transaction (article 158, § 1er, alinéas 1er et 2). | van vergelijk (artikel 158, § 1, eerste en tweede lid). |
Het initiatief voor het treffen van het vergelijk berust uitsluitend | |
Seul l'inspecteur urbaniste peut prendre l'initiative de conclure une | bij de stedenbouwkundige inspecteur. Het vergelijk bestaat, enerzijds, |
transaction. Celle-ci consiste, d'une part, à demander un permis de | in het aanvragen van een regularisatievergunning en, anderzijds, in de |
régularisation et, d'autre part, à payer un montant transactionnel | betaling van een transactiesom binnen de door de stedenbouwkundige |
dans le délai fixé par l'inspecteur urbaniste. Le Gouvernement flamand | inspecteur gestelde termijn. De Vlaamse Regering bepaalt het bedrag |
fixe le montant de la somme transactionnelle ainsi que le mode et les | van de transactiesom alsook de wijze en de modaliteiten van haar |
modalités de paiement (article 158, § 2, alinéa 1er, et article 6, § | betaling (artikel 158, § 2, eerste lid, en artikel 6, § 2, van het |
2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mai 2000 relatif aux | besluit van de Vlaamse Regering van 5 mei 2000 betreffende de |
sommes transactionnelles en matière d'aménagement du territoire). | transactiesom inzake ruimtelijke ordening). |
Dès que le montant de la transaction est payé et que le permis de | Zodra de transactiesom is betaald en de regularisatievergunning is |
régularisation a été demandé, l'inspecteur urbaniste établit un | aangevraagd, stelt de stedenbouwkundige inspecteur een certificaat op, |
certificat, qui est nécessaire pour obtenir le permis de | dat nodig is om de regularisatievergunning te verkrijgen. Hierin |
régularisation. Il y confirme le paiement du montant de la transaction | bevestigt hij de betaling van de transactiesom en de aanvraag van de |
et la demande d'un permis de régularisation. Il adresse ce certificat | regularisatievergunning. Hij deelt dat certificaat mede aan de |
au contrevenant, à l'autorité qui délivre les permis et au procureur | overtreder, de vergunningverlenende overheid en de procureur des |
du Roi (article 158, § 2, alinéa 2). | Konings (artikel 158, § 2, tweede lid). |
Lorsque les conditions visées à l'article 158, § 1er, sont réunies et | Wanneer aan de voorwaarden bedoeld in artikel 158, § 1, is voldaan en |
que le certificat visé à l'article 158, § 2, a été établi, un permis | het certificaat bedoeld in artikel 158, § 2, is opgesteld, kan een |
peut être délivré selon la procédure prévue par le décret. Sans | vergunning worden verleend volgens de vergunningsprocedure waarin het |
paiement préalable du montant de la transaction, ce permis ne pourra | decreet voorziet. Zonder voorafgaande betaling van de transactiesom |
toutefois être délivré. | zal die vergunning evenwel niet verleend kunnen worden. |
La transaction n'est définitive que lorsque le contrevenant a reçu le | Het vergelijk wordt slechts definitief indien de overtreder de |
permis de régularisation et payé le montant de la transaction (article | regularisatievergunning heeft verkregen en de transactiesom heeft |
158, § 1er, alinéa 3). La transaction définitive éteint l'action | betaald (artikel 158, § 1, derde lid). Door het definitief geworden |
publique et implique que l'autorité ne peut plus demander une remise | vergelijk vervallen de strafvordering en het recht van de overheid om |
en état (article 158, § 1er, alinéa 4). Si la régularisation est | herstel te vorderen (artikel 158, § 1, vierde lid). Wordt de |
refusée, le montant de la transaction est immédiatement remboursé | regularisatie geweigerd, dan wordt de transactiesom onmiddellijk |
(article 159, alinéa 2). | terugbetaald (artikel 159, tweede lid). |
B.3.1. La première question préjudicielle vise à savoir si la | B.3.1. De eerste prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te |
disposition litigieuse viole les règles répartitrices de compétences | vernemen of de in het geding zijnde bepaling de bevoegdheidverdelende |
en tant que la transaction éteint l'action publique sans intervention | regels schendt in zoverre het vergelijk de strafvordering doet |
du ministère public. | vervallen zonder tussenkomst van het openbaar ministerie. |
La seconde question préjudicielle invite la Cour à examiner si les | In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht te onderzoeken |
articles 10 et 11 de la Constitution sont violés en ce que la | of de artikelen 10 en 11 van de Grondwet worden geschonden doordat de |
disposition litigieuse réserve l'extinction de l'action publique | in het geding zijnde bepaling een verval van strafvervolging mits het |
moyennant le paiement d'une somme d'argent à ceux qui obtiennent un | betalen van een geldsom enkel voorbehoudt aan diegenen die een |
permis de régularisation et exclut d'autres personnes déterminées. | regularisatiebouwvergunning verkrijgen en niet aan bepaalde andere |
B.3.2. L'examen de la conformité d'une norme législative aux règles | personen. B.3.2. Het onderzoek van de overeenstemming van een wetskrachtige norm |
répartitrices de compétences doit précéder l'examen de sa | met de bevoegdheidverdelende regels moet het onderzoek van de |
compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
En ce qui concerne la violation des règles répartitrices de compétences | voorafgaan. Wat de schending van de bevoegdheidverdelende regels betreft |
B.4. La Cour doit examiner si les régions sont compétentes pour | B.4. Het Hof dient te onderzoeken of de gewesten bevoegd zijn om, in |
disposer que l'inspecteur urbaniste, en cas d'infraction en matière | geval van een misdrijf inzake ruimtelijke ordening, te bepalen dat de |
d'aménagement du territoire, peut proposer au contrevenant une | stedenbouwkundige inspecteur aan de overtreder een vergelijk mag |
transaction qui a pour effet d'éteindre l'action publique sans | voorstellen, dat tot gevolg heeft dat de strafvordering vervalt zonder |
intervention du ministère public, et alors que la transaction peut | tussenkomst van het openbaar ministerie en waarbij het vergelijk kan |
être réalisée tant que le juge n'a pas statué. | tot stand komen zolang de rechter geen uitspraak heeft gedaan. |
B.5.1. En vertu de l'article 6, § 1er, I, 1°, de la loi spéciale du 8 | B.5.1. Krachtens artikel 6, § 1, I, 1°, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 de réformes institutionnelles, les régions sont compétentes | augustus 1980 tot hervorming der instellingen zijn de gewesten bevoegd |
en matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire. | voor stedenbouw en ruimtelijke ordening. |
Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils ne | Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de |
disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux régions | Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de |
toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières qui leur | gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van |
ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le législateur | regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. Behoudens |
spécial a transféré aux communautés et aux régions l'ensemble de la | andersluidende bepalingen heeft de bijzondere wetgever het gehele |
politique relative aux matières qu'il a attribuées. | beleid inzake de door hem toegewezen aangelegenheden aan de |
B.5.2. Aux termes de l'article 11 de la même loi spéciale, les décrets peuvent ériger en infraction les manquements à leurs dispositions et établir les peines punissant ces manquements. En principe, le législateur décrétal n'est toutefois pas compétent pour régler la forme des poursuites, ce que l'article 12, alinéa 2, de la Constitution réserve au législateur fédéral. La loi spéciale a donné au législateur décrétal, dans les matières qui lui sont attribuées, une compétence répressive. Elle lui permet ainsi de décider, en ces matières, qu'un comportement trouble l'ordre public. B.6.1. La compétence du législateur décrétal d'ériger en infraction certains actes implique celle de juger du niveau de gravité de l'atteinte à l'ordre public. Tout comme il peut estimer que le non-respect d'une disposition qu'il a édictée est tel que cette infraction constitue un crime, un délit ou une contravention, le législateur décrétal a compétence pour décider que le manquement à certaines prescriptions est d'une gravité relative et que, bien qu'il s'agisse en réalité d'une infraction passible de peines correctionnelles, une telle peine n'est pas indiquée et qu'une forme de règlement administratif de l'action publique est préférable si les conditions qu'il détermine sont réunies. B.6.2. Bien que la transaction visée dans la disposition litigieuse ne se présente pas comme une sanction pénale, il s'agit d'une sanction qui a pour but de prévenir et de réprimer un comportement illicite. La transaction devenue définitive implique qu'une peine ne peut plus être infligée. Si le contrevenant n'accepte pas la transaction ou ne remplit pas les conditions, l'action publique subsiste. | gemeenschappen en de gewesten overgedragen. B.5.2. Naar luid van artikel 11 van dezelfde bijzondere wet kunnen de decreten de niet-naleving van hun bepalingen strafbaar stellen en de straffen wegens die niet-naleving bepalen. De decreetgever is evenwel in beginsel niet bevoegd om de vorm van de vervolging te regelen, hetgeen door artikel 12, tweede lid, van de Grondwet aan de federale wetgever is voorbehouden. De bijzondere wet heeft aan de decreetgever, in de hem toegewezen aangelegenheden, een strafrechtelijke bevoegdheid toegekend. Zij staat hem dienvolgens toe in die aangelegenheden te beslissen dat een gedraging de openbare orde verstoort. B.6.1. De bevoegdheid van de decreetgever om bepaalde handelingen strafbaar te stellen, impliceert de bevoegdheid om te oordelen over de graad van de ernst van de verstoring van de openbare orde. Zoals de decreetgever vermag te oordelen dat het niet- nakomen van een door hem voorgeschreven bepaling van die aard is dat die inbreuk hetzij een misdaad, hetzij een wanbedrijf, hetzij een overtreding uitmaakt, heeft hij eveneens de bevoegdheid om te oordelen dat het niet-nakomen van bepaalde voorschriften van dermate relatieve aard is dat, ofschoon het in wezen een misdrijf betreft waarop correctionele straffen zijn bepaald, een dergelijke straf niet aangewezen is en een vorm van administratieve afhandeling van de strafvordering te verkiezen is, indien voldaan is aan de voorwaarden die hij bepaalt. B.6.2. Ofschoon het vergelijk, bedoeld in de in het geding zijnde bepaling, zich niet voordoet als een strafrechtelijke sanctie, betreft het een sanctie die tot doel heeft onwettig gedrag te voorkomen en te bestraffen. Het definitief geworden vergelijk houdt in dat geen straf meer kan worden toegepast. Wanneer de overtreder niet ingaat op het vergelijk of niet voldoet aan de voorwaarden ervan, blijft de strafvordering bestaan. |
B.6.3. En prévoyant ainsi la possibilité d'une transaction, le | B.6.3. Door aldus te voorzien in de mogelijkheid van een vergelijk, |
législateur décrétal détermine, sur la base de l'habilitation contenue | bepaalt de decreetgever, op grond van de machtiging in artikel 11 van |
dans l'article 11 de la loi spéciale du 8 août 1980, un aspect des « | de bijzondere wet van 8 augustus 1980, een aspect van « de gevallen |
cas prévus par la loi » au sens de l'article 12, alinéa 2, de la | die de wet bepaalt » in de zin van artikel 12, tweede lid, van de |
Constitution, dans lesquels des poursuites pénales peuvent être | Grondwet, waarin strafvervolgingen kunnen worden ingesteld. Zodoende |
engagées. Ce faisant, le législateur décrétal ne règle pas la forme | regelt de decreetgever niet de vorm van de vervolging in de zin van |
des poursuites au sens de cette disposition. | die bepaling. |
B.7. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.7. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
En ce qui concerne la violation du principe d'égalité | Wat de schending van het gelijkheidsbeginsel betreft |
B.8. La deuxième question préjudicielle invite la Cour à examiner si | B.8. In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht te |
la disposition en cause viole les articles 10 et 11 de la Constitution | onderzoeken of de in het geding zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 |
en ce que l'extinction de l'action publique moyennant le paiement d'une somme d'argent n'est accordée qu'à celui qui obtient un permis de régularisation, - à l'exclusion des personnes qui ont commis une infraction en matière d'urbanisme en exécutant des travaux qui, d'un point de vue planologique, pourraient faire l'objet d'un permis mais qui ne sont pas autorisés sur la base de l'appréciation discrétionnaire de l'autorité quant à la compatibilité des travaux avec le bon aménagement local (première comparaison), - à l'exclusion des personnes qui ont commis une infraction en matière d'urbanisme en effectuant des travaux n'entrant pas en ligne de compte pour un permis, mais qui procèdent de plein gré à la remise en état des lieux (deuxième comparaison) - et à l'exclusion des personnes qui exploitent un établissement incommode sans permis, mais qui obtiennent par la suite un permis d'environnement (troisième comparaison). B.9.1. En tant que la première comparaison porte sur la catégorie des contrevenants qui pourraient, d'un point de vue planologique, entrer en ligne de compte pour un permis mais qui n'en n'obtiennent pas parce que l'autorité qui délivre les permis estime que les travaux ne sont | van de Grondwet schendt door een verval van strafvervolging mits het betalen van een geldsom enkel voor te behouden aan diegene die een regularisatiebouwvergunning verkrijgt - en niet aan personen die een bouwmisdrijf pleegden door het uitvoeren van werken die planologisch vergund zouden kunnen worden, maar dat niet worden op basis van de discretionaire appreciatie van de overheid over de verenigbaarheid van de werken met de goede plaatselijke ordening (eerste vergelijking), - en ook niet aan personen die een bouwmisdrijf pleegden dat niet « vergunbaar » is maar die vrijwillig tot herstel overgaan (tweede vergelijking), - en evenmin aan personen die een hinderlijke inrichting exploiteren zonder vergunning, maar die naderhand een milieuvergunning verkrijgen (derde vergelijking). B.9.1. In zoverre de eerste vergelijking de categorie van overtreders betreft die planologisch wel in aanmerking zouden kunnen komen voor een vergunning maar er geen verkrijgen omdat de vergunningverlenende overheid van oordeel is dat de werken niet verenigbaar zijn met de |
pas compatibles avec le bon aménagement local, elle critique en | goede plaatselijke aanleg, bekritiseert ze in werkelijkheid één van de |
réalité l'une des conditions d'application de la disposition en cause, | toepassingsvoorwaarden van de in het geding zijnde bepaling, namelijk |
het feit dat het vergelijk slechts kan worden getroffen met | |
à savoir le fait que la transaction est subordonnée à l'accord de | toestemming van de vergunningverlenende overheid. Op deze laatste rust |
l'autorité qui délivre les permis. Celle-ci n'a toutefois nullement | evenwel geen enkele verplichting om een vergelijk te sluiten : zij |
l'obligation de proposer une transaction : elle juge en fonction des | oordeelt op grond van de vereisten van de goede plaatselijke |
exigences du bon aménagement local. | ruimtelijke ordening. |
Par rapport au but de la disposition en cause, qui est de sanctionner | Ten opzichte van het doel van de in het geding zijnde bepaling, zijnde |
les infractions qui ne présentent qu'une gravité relative et pour | het bestraffen van inbreuken die slechts van relatief ernstige aard |
lesquelles une peine correctionnelle serait disproportionnée (voir les | zijn en waarvoor een correctionele straf buiten verhouding zou zijn |
travaux préparatoires de la réglementation antérieure contenue dans la | (zie de parlementaire voorbereiding van de vroegere regeling in de wet |
loi du 22 décembre 1970; Doc. parl. , Sénat, 1968-1969, n° 559/1, p. | van 22 december 1970, Parl. St ., Senaat, 1968-1969, nr. 559/1, p. |
52), il est pertinent de réserver l'appréciation de la conformité au | 52), is het pertinent de beoordeling inzake de overeenstemming met de |
bon aménagement local à l'autorité qui délivre les permis. A cet | goede plaatselijke ruimtelijke ordening voor te behouden aan de |
égard, il n'est pas déraisonnable que, si cette autorité ne donne pas | vergunningverlenende overheid. Het is daarbij niet onredelijk dat, |
son accord, la transaction soit refusée et que d'autres mesures de | indien die overheid haar toestemming niet geeft, het vergelijk wordt |
réparation soient demandées. | geweigerd en andere herstelmaatregelen zullen worden gevorderd. |
B.9.2. La différence de traitement entre les catégories de personnes | B.9.2. Het verschil in behandeling tussen de in de tweede vergelijking |
établie dans la deuxième comparaison repose sur un critère objectif, à | gemaakte categorieën van personen, berust op een objectief criterium, |
savoir le caractère régularisable ou non de l'infraction. | namelijk het al dan niet regulariseerbaar karakter van het misdrijf. |
A la lumière de l'objectif mentionné en B.9.1, il est pertinent de | Ten opzichte van de in B.9.1 vermelde doelstelling is het pertinent |
prendre en compte les seuls travaux, opérations et modifications qui | enkel die werken, handelingen en wijzigingen in overweging te nemen |
peuvent faire l'objet d'un permis parce qu'ils ne sont pas contraires | die voor een vergunning in aanmerking komen omdat zij niet strijdig |
aux prescriptions des plans d'aménagement ou des plans d'exécution | zijn met de voorschriften van ruimtelijke uitvoeringsplannen of |
spatiaux, des permis de lotissement ou d'autres permis. | plannen van aanleg, verkavelingsvergunningen of andere vergunningen. |
La disposition en cause ne peut davantage être regardée comme | De in het geding zijnde bepaling kan evenmin als onevenredig worden |
disproportionnée. Le législateur décrétal a pu estimer en effet que | beschouwd. De decreetgever vermocht immers van oordeel te zijn dat wie |
celui qui a exécuté des travaux qui n'entrent pas en ligne de compte | « onvergunbare » en voor het algemeen belang schadelijke werken heeft |
pour un permis et qui nuisent à l'intérêt général doit être puni, même | uitgevoerd gestraft moet worden, ook al heeft hij de schadelijke |
s'il a, de plein gré, fait cesser leurs effets nuisibles. | gevolgen ervan vrijwillig doen ophouden. |
B.9.3. En troisième lieu, la deuxième question préjudicielle invite la | B.9.3. Op de derde plaats nodigt de tweede prejudiciële vraag het Hof |
Cour à comparer des catégories de personnes qui ne sont pas | uit categorieën van personen te vergelijken die niet voldoende |
suffisamment comparables au regard des articles 10 et 11 de la | vergelijkbaar zijn ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, à savoir, d'une part, celles qui ont commis une | Grondwet, namelijk, enerzijds, diegenen die een in artikel 146 van het |
infraction visée à l'article 146 du décret du 18 mai 1999 et, d'autre | decreet van 18 mei 1999 bedoeld misdrijf pleegden en, anderzijds, |
part, celles qui exploitent un établissement incommode en | |
contradiction avec le décret du 28 juin 1985 relatif au permis | diegenen die, in strijd met het milieuvergunningsdecreet van 28 juni |
d'environnement mais qui obtiennent par la suite un permis | 1985, een hinderlijke inrichting exploiteren maar naderhand een |
d'environnement. | milieuvergunning krijgen. |
B.10. La deuxième question préjudicielle, en toutes ses branches, | B.10. De tweede prejudiciële vraag dient, in al haar onderdelen, |
appelle une réponse négative. | ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 158 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant | Artikel 158 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 |
organisation de l'aménagement du territoire, tel qu'il a été modifié | houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals gewijzigd |
par l'article 35 du décret de la Région flamande du 26 avril 2000, ne | bij artikel 35 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 26 april |
viole ni les règles qui déterminent les compétences respectives de | 2000, schendt niet de regels die de onderscheiden bevoegdheden van de |
l'Etat, des communautés et des régions, ni les articles 10 et 11 de la | Staat, de gemeenschappen en de gewesten bepalen, noch de artikelen 10 |
Constitution. | en 11 van de Grondwet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 27 novembre 2002. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 27 november 2002. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts | A. Arts |