Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 125/2002 du 10 juillet 2002 Numéro du rôle : 2146 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 5 du décret de la Région wallonne du 21 février 1991 portant création de commissions locales d'avis de coupu La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, M(...)"
Extrait de l'arrêt n° 125/2002 du 10 juillet 2002 Numéro du rôle : 2146 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 5 du décret de la Région wallonne du 21 février 1991 portant création de commissions locales d'avis de coupu La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, M(...) Uittreksel uit arrest nr. 125/2002 van 10 juli 2002 Rolnummer 2146 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 5 van het decreet van het Waalse Gewest van 21 februari 1991 houdende oprichting van lokale adviescommissies inzake gas- e Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 125/2002 du 10 juillet 2002 Uittreksel uit arrest nr. 125/2002 van 10 juli 2002
Numéro du rôle : 2146 Rolnummer 2146
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 5 du In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 5 van het decreet
décret de la Région wallonne du 21 février 1991 portant création de van het Waalse Gewest van 21 februari 1991 houdende oprichting van
commissions locales d'avis de coupure de gaz et d'électricité, posées lokale adviescommissies inzake gas- en elektriciteitsafsluiting,
par le Tribunal de première instance de Charleroi. gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman en E. Derycke,
du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
Par jugement du 15 mars 2001 en cause de la s.a. Electrabel contre C. Bij vonnis van 15 maart 2001 in zake de n.v. Electrabel tegen C.
Moons, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage Moons, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
le 19 mars 2001, le Tribunal de première instance de Charleroi a posé ingekomen op 19 maart 2001, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te
les questions préjudicielles suivantes : Charleroi de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. Dans la mesure où la sanction qu'il inflige devrait être « 1. Schendt artikel 5 van het decreet van het Waalse Gewest van 21
interprétée comme constituant une peine civile, l'article 5 du décret februari 1991 houdende oprichting van lokale adviescommissies inzake
du 21 février 1991 de la Région wallonne portant création de gas- en elektriciteitsafsluiting, in zoverre de sanctie die het oplegt
commissions locales d'avis de coupure de gaz et d'électricité ne zou moeten worden geïnterpreteerd als zijnde een burgerlijke straf,
viole-t-il pas les règles établies par la Constitution ou en vertu de niet de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor
celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de
communautés et des régions au sens de l'article 26 de la loi du 6 gemeenschappen en de gewesten in de zin van artikel 26 van de wet van
janvier 1989 ? 6 januari 1989 ?
2. Dans la mesure où la sanction qu'il inflige devrait être 2. Schendt artikel 5 van het decreet van het Waalse Gewest van 21
interprétée comme constituant un mode de réparation du dommage subi februari 1991 houdende oprichting van lokale adviescommissies inzake
par l'abonné victime d'une coupure irrégulière, l'article 5 du décret gas- en elektriciteitsafsluiting, in zoverre de sanctie die het oplegt
du 21 février 1991 de la Région wallonne portant création de zou moeten worden geïnterpreteerd als zijnde een wijze van herstel van
commissions locales d'avis de coupure de gaz et d'électricité ne de schade geleden door de abonnee die het slachtoffer is van een
viole-t-il pas les règles établies par la Constitution ou en vertu de onregelmatige afsluiting, niet de regels die door of krachtens de
celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden
communautés et des régions au sens de l'article 26 de la loi du 6 bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten in de zin
janvier 1989 ? van artikel 26 van de wet van 6 januari 1989 ?
3. Dans la mesure où la sanction qu'il inflige devrait être 3. Schendt artikel 5 van het decreet van het Waalse Gewest van 21
interprétée comme constituant un mode de réparation du dommage subi februari 1991 houdende oprichting van lokale adviescommissies inzake
par l'abonné victime d'une coupure irrégulière, l'article 5 du décret gas- en elektriciteitsafsluiting, in zoverre de sanctie die het oplegt
du 21 février 1991 de la Région wallonne portant création de zou moeten worden geïnterpreteerd als zijnde een wijze van herstel van
commissions locales d'avis de coupure de gaz et d'électricité ne de schade geleden door de abonnee die het slachtoffer is van een
viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure onregelmatige afsluiting, niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
où, en vertu des articles 1149 à 1151 du Code civil, et plus in zoverre krachtens de artikelen 1149 tot 1151 van het Burgerlijk
précisément de l'article 1151, la victime d'une faute contractuelle ne Wetboek, en meer bepaald krachtens artikel 1151, het slachtoffer van
peut prétendre obtenir indemnisation que du dommage réellement subi et een contractuele fout alleen aanspraak kan maken op een
qui est une suite immédiate et directe de l'inexécution de la schadevergoeding voor de werkelijk geleden schade die het
onmiddellijke en rechtstreekse gevolg is van het niet uitvoeren van de
convention et dont elle apporte la preuve, alors que l'article 5 du overeenkomst en waarvan hij het bewijs levert, terwijl artikel 5 van
het decreet het slachtoffer van een onregelmatige afsluiting de
décret permettrait à la victime d'une coupure irrégulière d'obtenir, mogelijkheid zou bieden, zonder het minste bewijs van zijn schade te
sans devoir fournir aucune preuve de son dommage, une indemnisation moeten voorleggen, een schadevergoeding te verkrijgen die wel eens
qui pourrait s'avérer supérieure à son dommage réel ? » groter zou kunnen zijn dan de werkelijk door hem geleden schade ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1. Les questions préjudicielles portent sur le décret de la Région B.1. De prejudiciële vragen betreffen het decreet van het Waalse
wallonne du 21 février 1991 « portant création de commissions locales Gewest van 21 februari 1991 « houdende oprichting van lokale
d'avis de coupure de gaz et d'électricité ». adviescommissies inzake gas- en elektriciteitsafsluiting ».
Avant son abrogation par l'article 19 du décret du 25 février 1999, ce Vóór de opheffing ervan bij artikel 19 van het decreet van 25 februari
décret précisait la composition de ces commissions, instituées dans 1999 bepaalde dat decreet de samenstelling van die commissies, die in
chaque commune (article 4) et prévoyait l'obligation de principe, pour elke gemeente werden opgericht (artikel 4), voorzag het in de
tout distributeur, d'informer le secrétariat de la commission principiële verplichting, voor elke verdeler, het secretariaat van de
compétente d'une coupure, dans les huit jours de celle-ci (article 2), inzake afsluiting bevoegde commissie op de hoogte te brengen binnen
ainsi que les effets de l'avis que ces commissions étaient chargées acht dagen na de afsluiting (artikel 2) en bepaalde het de gevolgen
van het advies dat die commissies dienden uit te brengen (artikel 3).
d'émettre (article 3). L'article 5, seule disposition en cause, Artikel 5, zijnde de enige bepaling die in het geding is, bepaalde
disposait pour sa part : zijnerzijds :
« En Région wallonne, toute coupure d'électricité et de gaz réalisée « In het Waalse Gewest zal iedere elektriciteits- en gasafsluiting
ou maintenue en violation des prescriptions du présent décret obligera uitgevoerd of gehandhaafd bij schending van de bepalingen van het
le distributeur au paiement à l'abonné ou au client d'une amende onderhavig decreet de verdeler verplichten per dag een civiele boete
civile de 10.000 francs par jour jusqu'au rétablissement de van 10.000 F schadevergoeding die het slachtoffer van een
l'alimentation en électricité ou gaz, pour préjudice de tous dommages onregelmatige afsluiting zou kunnen rechtvaardigen, te betalen tot de
et intérêts dont pourrait justifier la victime d'une coupure irrégulière. » elektriciteits- of gasvoorziening hersteld is. »
B.2. La Cour est interrogée : B.2. Het Hof wordt een vraag gesteld :
- d'une part, sur le respect des règles de compétence, selon que la - enerzijds, over de naleving van de bevoegdheidverdelende regels,
mesure portée par l'article 5 doit s'analyser comme une peine civile naargelang de in artikel 5 opgelegde maatregel moet worden opgevat als
(première question) ou un mode de réparation du dommage subi par la een burgerlijke straf (eerste vraag) of als een wijze van herstel van
victime d'une coupure irrégulière (deuxième question); de schade die het slachtoffer van een onregelmatige afsluiting heeft
geleden (tweede vraag);
{Body Text 3}- d'autre part, sur le respect du principe d'égalité, en - anderzijds, over de naleving van het gelijkheidsbeginsel, in zoverre
ce que, dès lors que serait retenue la seconde des interprétations - in de veronderstelling dat de tweede van de voormelde interpretaties
précitées, les victimes d'une faute contractuelle, indemnisées en in aanmerking zou worden genomen - de slachtoffers van een
application de l'article 1151 du Code civil, seraient discriminées, sur le plan de l'indemnisation, par rapport aux victimes d'une coupure irrégulière de gaz ou d'électricité (troisième question). {/Body Text 3}La réponse à ces questions implique que la Cour détermine d'abord la nature de la somme mise à charge du distributeur par l'article 5, en cas de coupure de gaz ou d'électricité contraire au décret du 21 février 1991. Quant à la nature de la mesure instituée par la disposition en cause B.3.1. La disposition en cause oblige le distributeur de gaz ou d'électricité à payer à l'abonné ou au client, victime d'une coupure irrégulière, une somme fixée à 10.000 francs, par jour de coupure réalisée ou maintenue en contrariété aux prescriptions du décret. B.3.2. Cette disposition impose au distributeur le paiement d'une contractuele fout, die met toepassing van artikel 1151 van het Burgerlijk Wetboek worden vergoed, op het vlak van de schadeloosstelling zouden worden gediscrimineerd in vergelijking met de slachtoffers van een onregelmatige gas- of elektriciteitsafsluiting (derde vraag). Het antwoord op die vragen impliceert dat het Hof eerst bepaalt welke de aard is van de som die in artikel 5 ten laste van de verdeler wordt gelegd ingeval in strijd met het decreet van 21 februari 1991 tot een afsluiting van gas- of elektriciteit wordt overgegaan. Ten aanzien van de aard van de door de in het geding zijnde bepaling ingevoerde maatregel B.3.1. De in het geding zijnde bepaling verplicht de verdeler van gas- of van elektriciteit de abonnee of de klant die het slachtoffer van een onregelmatige afsluiting is, een bedrag te betalen van 10.000 frank per dag dat de afsluiting wordt uitgevoerd of gehandhaafd in strijd met de bepalingen van het decreet. B.3.2. Die bepaling legt aan de verdeler de betaling op van een boete
amende, sanctionnant toute coupure irrégulière, et qui est als sanctie voor elke onregelmatige afsluiting, onafhankelijk van de
indépendante du préjudice causé par la coupure et qui ne présente pas door de afsluiting veroorzaakte schade, en zonder vergoedend karakter
de caractère indemnitaire (dans le même sens, Cass., 14 septembre (in dezelfde zin, Cass., 14 september 2001, Electrabel t/ B.B.).
2001, Electrabel c/ B.B.).
B.4. Dès lors que l'amende mise à charge du distributeur ne constitue B.4. Aangezien de ten laste van de verdeler gelegde boete geen wijze
pas une mesure de réparation du dommage subi par la victime de cette van herstel van de door het slachtoffer van die afsluiting geleden
coupure, les deuxième et troisième questions préjudicielles, qui schade vormt, zijn de tweede en de derde prejudiciële vraag, die van
partent de l'éventualité inverse, sont sans objet et n'appellent pas de omgekeerde veronderstelling uitgaan, zonder voorwerp en behoeven
de réponse. zij geen antwoord.
Quant à la première question préjudicielle Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag
B.5. Par cette question, la Cour est interrogée sur le respect, par B.5. In die vraag wordt het Hof ondervraagd over de naleving, door
l'article 5 du décret du 21 février 1991, des règles répartitrices de artikel 5 van het decreet van 21 februari 1991, van de
compétences, en ce qu'il institue, comme exposé ci-dessus, une « bevoegdheidverdelende regels, in zoverre het - zoals hierboven werd
amende civile » à charge du distributeur de gaz ou d'électricité qui uiteengezet - een « civiele boete » invoert ten laste van de verdeler
procède à une coupure irrégulière au détriment d'une personne physique van gas of elektriciteit die ten nadele van een natuurlijke persoon
consommatrice de gaz ou d'électricité à usage domestique (article 1er, die een verbruiker is van elektriciteit of gas voor huishoudelijk
3°, du décret précité). gebruik, tot een onregelmatige afsluiting overgaat (artikel 1, 3°, van
B.6.1. En réglementant les modalités selon lesquelles un distributeur het voormelde decreet). B.6.1. Door de nadere regels te bepalen volgens welke een verdeler,
peut interrompre, à l'égard des personnes précitées, la fourniture ten aanzien van de voornoemde personen, het huishoudelijk gas- en
d'électricité et de gaz à usage domestique, le législateur régional elektriciteitsverbruik kan onderbreken, regelt de gewestwetgever
règle ainsi, respectivement, « la distribution [...] d'électricité au aldus, respectievelijk, « de distributie [...] van elektriciteit door
moyen de réseaux dont la tension nominale est inférieure ou égale à middel van netten waarvan de nominale spanning lager is dan of gelijk
70.000 volts » et la « distribution publique de gaz », au sens de is aan 70.000 volt » en « de openbare gasdistributie », in de zin van
l'article 6, § 1er, VII, alinéa 1er, a) et b), de la loi spéciale du 8 artikel 6, § 1, VII, eerste lid, a) en b), van de bijzondere wet van 8
août 1980 de réformes institutionnelles. La compétence ainsi octroyée au législateur régional inclut celle d'assortir d'une sanction le non-respect par le distributeur des dispositions édictées, conformément aux dispositions spéciales précitées, par le législateur régional. La compétence du législateur régional ne va toutefois pas jusqu'à pouvoir exclure l'application des dispositions du Code civil relatives à la responsabilité civile. Le consommateur conserve donc la possibilité d'exiger du distributeur, la réparation du préjudice. B.6.2. La sanction prévue par la disposition en cause ne pouvant être considérée comme une peine au sens de l'article 11 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, il ne saurait être question, contrairement à ce que soutient la s.a. Electrabel, d'une violation de la disposition législative spéciale précitée. B.7. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, augustus 1980 tot hervorming der instellingen. De aldus aan de gewestwetgever verleende bevoegdheid impliceert de bevoegdheid om een sanctie te koppelen aan de niet-naleving door de verdeler van bepalingen die overeenkomstig de voormelde bijzondere bepalingen door de gewestwetgever werden uitgevaardigd. De bevoegdheid van de gewestwetgever gaat evenwel niet zover dat hij de toepassing van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek inzake burgerlijke aansprakelijkheid zou vermogen uit te sluiten. Derhalve behoudt de verbruiker de mogelijkheid om van de verdeler het herstel van de schade te eisen. B.6.2. Vermits de sanctie waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet niet kan worden beschouwd als een straf in de zin van artikel 11 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, kan er, in tegenstelling tot hetgeen de n.v. Electrabel betoogt, geen sprake zijn van een schending van voormelde bijzondere wetsbepaling. B.7. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- L'article 5 du décret de la Région wallonne du 21 février 1991 - Artikel 5 van het decreet van het Waalse Gewest van 21 februari 1991
houdende oprichting van lokale adviescommissies inzake gas- en
portant création de commissions locales d'avis de coupure de gaz et elektriciteitsafsluiting, vóór de opheffing ervan bij het decreet van
d'électricité, avant son abrogation par le décret du 25 février 1999, 25 februari 1999, schendt de regels voor het bepalen van de
ne viole pas les règles qui déterminent les compétences respectives de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de
l'Etat, des communautés et des régions. gewesten niet.
- Les deuxième et troisième questions préjudicielles n'appellent pas - De tweede en de derde prejudiciële vraag behoeven geen antwoord.
de réponse. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 juillet 2002, par le Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 juli 2002, door de
siège précité, dans lequel le juge E. Derycke est remplacé, pour le voormelde zetel, waarin rechter E. Derycke voor de uitspraak is
prononcé, par le juge E. De Groot, conformément à l'article 110 de la vervangen door rechter E. De Groot, overeenkomstig artikel 110 van
même loi. dezelfde wet.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms L. Potoms
Le président, De voorzitter,
M. Melchior M. Melchior
^