← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 124/2002 du 10 juillet 2002 Numéros du rôle : 2141, 2142, 2143 et 2184 En
cause : les questions préjudicielles relatives à : - l'article 3 de la loi du 26 juillet 1996
visant à réaliser les conditions budgétaires de l - l'article 6, 5° à 8°, la loi du 13 juin 1997 portant confirmation
des arrêtés royaux pris en appl(...)"
Extrait de l'arrêt n° 124/2002 du 10 juillet 2002 Numéros du rôle : 2141, 2142, 2143 et 2184 En cause : les questions préjudicielles relatives à : - l'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de l - l'article 6, 5° à 8°, la loi du 13 juin 1997 portant confirmation des arrêtés royaux pris en appl(...) | Uittreksel uit arrest nr. 124/2002 van 10 juli 2002 Rolnummers 2141, 2142, 2143 en 2184. In zake : de prejudiciële vragen over : - artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname - artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 juni 1997 tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 124/2002 du 10 juillet 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 124/2002 van 10 juli 2002 |
Numéros du rôle : 2141, 2142, 2143 et 2184 | Rolnummers 2141, 2142, 2143 en 2184. |
En cause : les questions préjudicielles relatives à : | In zake : de prejudiciële vragen over : |
- l'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | - artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
économique et monétaire européenne; | Economische en Monetaire Unie; |
- l'article 6, 5° à 8°, la loi du 13 juin 1997 portant confirmation | - artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 juni 1997 tot bekrachtiging |
des arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 juillet 1996 | van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, et de la loi du | deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, en |
26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions; | tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, |
- l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant des mesures générales, | - het koninklijk besluit van 23 december 1996 houdende algemene |
temporaires et conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de | tijdelijke en bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven |
soins de santé, en application de l'article 3, § 1er, 1° et 4°, de la | voor geneeskundige verzorging, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° |
loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de | en 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
européenne; | Economische en Monetaire Unie, |
- l'arrêté royal du 30 décembre 1996 portant des mesures temporaires | - het koninklijk besluit van 30 december 1996 houdende tijdelijke en |
et conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de soins de | bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven voor |
santé, concernant certains honoraires, prix et montants, en | geneeskundige verzorging, betreffende sommige honoraria, prijzen en |
application de l'article 3, § 1er, 1° et 4° de la loi du 26 juillet | bedragen, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 4°, van de wet van |
1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation | 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden |
de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne; | tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, |
- l'arrêté royal du 30 décembre 1996 portant des mesures temporaires | - het koninklijk besluit van 30 december 1996 houdende tijdelijke en |
et conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de soins de | bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven voor |
santé, pour certaines interventions forfaitaires de l'assurance, en | geneeskundige verzorging, voor sommige forfaitaire |
application de l'article 3, § 1er, 1° et 4° de la loi du 26 juillet | verzekeringstegemoetkomingen, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en |
1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation | 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne; | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
Economische en Monetaire Unie, | |
- l'arrêté royal du 30 décembre 1996 portant, en ce qui concerne | - het koninklijk besluit van 30 december 1996 houdende tijdelijke en |
l'intervention personnelle des bénéficiaires, des mesures temporaires | bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven voor |
et conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de soins de | geneeskundige verzorging, betreffende het persoonlijk aandeel voor de |
santé, en application de l'article 3, § 1er, 1° et 4° de la loi du 26 | rechthebbenden, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 4°, van de |
juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
européenne, | Monetaire Unie, |
posées par le Conseil d'Etat. | gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée | R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman en E. Derycke, |
du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen |
a) Par arrêt n° 93.609 du 28 février 2001 en cause de l'a.s.b.l. | a. Bij arrest nr. 93.609 van 28 februari 2001 in zake de v.z.w. |
Fédération belge des chambres syndicales de médecins et de J. de Toeuf | Belgisch Verbond der Syndicale Artsenkamers en J. de Toeuf tegen de |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
Cour d'arbitrage le 15 mars 2001, le Conseil d'Etat a posé les | is ingekomen op 15 maart 2001, heeft de Raad van State de volgende |
questions préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 et la loi de | « 1. Houden artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 en de |
confirmation législative violent-ils le principe d'égalité en ce | bekrachtigingswet een schending in van het gelijkheidsbeginsel doordat |
qu'ils attribuent des prérogatives au Roi, susceptibles de | daarin aan de Koning prerogatieven worden verleend waarvan de |
prorogation, sans fixer les objectifs, les limites et les matières de | geldigheidsduur kan worden verlengd, terwijl de doelstellingen, de |
manière précise, privant ainsi les requérants des garanties | grenzen en de aangelegenheden niet precies zijn bepaald, zodat de |
fondamentales de la protection du législateur et d'un contrôle | verzoekende partijen de fundamentele garanties van de bescherming door |
démocratique ? | de wetgever en van een democratische controle worden ontzegd ? |
2. Houdt de terugwerking van de bekrachtigingswet een schending in van | |
2. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen |
combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H. dès lors que la rétroactivité | met artikel 6 van het E.V.R.M., doordat die terugwerking alleen of |
de la loi de validation a pour objectif unique ou principal de | hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de |
soustraire le litige pendant à la censure du Conseil d'Etat ? | toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken ? |
3. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution | 3. Houdt de bekrachtiging bij wet een schending in van de artikelen 10 |
combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la | en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen met artikel 1 |
Convention européenne des droits de l'homme et des principes généraux | van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de |
du droit en ce que la ratification législative porte sur une des | Rechten van de Mens, en van de algemene rechtsbeginselen, doordat die |
mesures qui, de facto, rétroagissent ? | bekrachtiging betrekking heeft op een van de maatregelen die de facto terugwerken ? |
4. La réduction linéaire de 3 % des honoraires viole-t-elle le | 4. Houdt de lineaire vermindering met 3 % van de honoraria een |
principe d'égalité en ce qu'elle est conçue indépendamment de toute | schending in van het gelijkheidsbeginsel doordat daarin geen enkel |
notion de progressivité et en ce qu'elle ne frappe qu'une seule | element van progressiviteit vervat zit en doordat die vermindering |
catégorie de citoyens, alors que d'autres ne subissent pas semblables | slechts één categorie van burgers treft, terwijl andere categorieën |
réductions mais, au contraire, bénéficient d'augmentation ou | niet aan zulke verminderingen worden onderworpen maar, integendeel, |
d'indexation qui viennent grever le budget de l'A.M.I., augmenter les | verhogingen of indexeringen genieten die het budget van de ziekte- en |
frais à charge des honoraires et qui sont donc contraires à l'objectif | invaliditeitsverzekering bezwaren, de kosten ten laste van de |
honoraria verhogen en dus strijdig zijn met de nagestreefde | |
poursuivi de réduction de dépenses ? | doelstelling van beperking van de uitgaven ? |
5. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution | 5. Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge |
combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H.L.F. dès lors que la | samenhang gelezen met artikel 6 van het E.V.R.M.F.V., geschonden |
rétroactivité de la loi de validation a pour objectif unique ou | doordat de terugwerking van de bekrachtigingswet alleen of |
principal de soustraire le litige pendant à la censure du Conseil | hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de |
d'Etat et/ou d'interférer dans le déroulement des plaintes et | toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken en/of te |
interfereren met de afhandeling van de bij de strafrechter ingediende | |
klachten en van de lopende strafrechtelijke procedures, op grond van | |
procédures pénales pendantes en raison de l'antidate donnée aux | de omstandigheid dat de derde en de vierde uitgave van het Belgisch |
troisième et quatrième éditions du Moniteur belge du 31 décembre 1996 ? » | Staatsblad van 31 december 1996 geantidateerd zijn ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2141 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2141 van de rol van het Hof. |
b) Par arrêt n° 93.608 du 28 février 2001 en cause de l'a.s.b.l. | b) Bij arrest nr. 93.608 van 28 februari 2001 in zake de v.z.w. |
Fédération belge des chambres syndicales de médecins et de G. Ruyse | Belgisch Verbond der Syndicale Artsenkamers en G. Ruyse tegen de |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
Cour d'arbitrage le 15 mars 2001, le Conseil d'Etat a posé les | is ingekomen op 15 maart 2001, heeft de Raad van State de volgende |
questions préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 et la loi de | « 1. Houden artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 en de |
confirmation législative violent-ils le principe d'égalité en ce | bekrachtigingswet een schending in van het gelijkheidsbeginsel doordat |
qu'ils attribuent des prérogatives au Roi, susceptibles de | daarin aan de Koning prerogatieven worden verleend waarvan de |
prorogation, sans fixer les objectifs, les limites et les matières de | geldigheidsduur kan worden verlengd, terwijl de doelstellingen, de |
manière précise, privant ainsi les requérants des garanties | grenzen en de aangelegenheden niet precies zijn bepaald, zodat de |
fondamentales de la protection du législateur et d'un contrôle | verzoekende partijen de fundamentele garanties van de bescherming door |
démocratique ? | de wetgever en van een democratische controle worden ontzegd ? |
2. Houdt de terugwerking van de bekrachtigingswet een schending in van | |
2. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen |
combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H. dès lors que la rétroactivité | met artikel 6 van het E.V.R.M., doordat die terugwerking alleen of |
de la loi de validation a pour objectif unique ou principal de | hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de |
soustraire le litige pendant à la censure du Conseil d'Etat ? | toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken ? |
3. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution | 3. Houdt de bekrachtiging bij wet een schending in van de artikelen 10 |
combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la | en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen met artikel 1 |
Convention européenne des droits de l'homme et des principes généraux | van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de |
du droit en ce que la ratification législative porte sur une des | Rechten van de Mens, en van de algemene rechtsbeginselen, doordat die |
mesures qui, de facto, rétroagissent ? | bekrachtiging betrekking heeft op een van de maatregelen die de facto terugwerken ? |
4. Le blocage du ticket modérateur viole-t-il le principe d'égalité en | 4. Houdt de bevriezing van het remgeld een schending in van het |
ce qu'il est conçu indépendamment de toute notion de progressivité et | gelijkheidsbeginsel doordat daarin geen enkel element van |
en ce qu'il ne frappe qu'une catégorie de citoyens, alors que d'autres | progressiviteit vervat zit en doordat die bevriezing slechts één |
ne subissent pas semblables charges mais, au contraire, bénéficient | categorie van burgers (sic) treft, terwijl andere categorieën geen |
dergelijke lasten dienen te dragen maar, integendeel, hun wedde of | |
d'augmentation ou d'indexation de traitement ou de salaire qui | loon verhoogd of geïndexeerd zien, wat het budget van de ziekte- en |
viennent grever le budget de l'A.M.I. et qui sont donc contraires à | invaliditeitsverzekering bezwaart en dus strijdig is met de |
l'objectif poursuivi de réduction de dépenses ? | nagestreefde doelstelling van beperking van de uitgaven ? |
5. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution | 5. Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge |
combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H.L.F. dès lors que la | samenhang gelezen met artikel 6 van het E.V.R.M.F.V., geschonden |
rétroactivité de la loi de validation a pour objectif unique ou | doordat de terugwerking van de bekrachtigingswet alleen of |
principal de soustraire le litige pendant à la censure du Conseil | hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de |
d'Etat et/ou d'interférer dans le déroulement des plaintes et | toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken en/of te |
interfereren met de afhandeling van de bij de strafrechter ingediende | |
klachten en van de lopende strafrechtelijke procedures, op grond van | |
procédures pénales pendantes en raison de l'antidate donnée aux | de omstandigheid dat de derde en de vierde uitgave van het Belgisch |
troisième et quatrième éditions du Moniteur belge du 31 décembre 1996 ? » | Staatsblad van 31 december 1996 geantidateerd zijn ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2142 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2142 van de rol van het Hof. |
c) Par arrêt n° 93.607 du 28 février 2001 en cause de l'a.s.b.l. | c) Bij arrest nr. 93.607 van 28 februari 2001 in zake de v.z.w. |
Fédération belge des chambres syndicales de médecins et de J. de Toeuf | Belgisch Verbond der Syndicale Artsenkamers en J. de Toeuf tegen de |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
Cour d'arbitrage le 15 mars 2001, le Conseil d'Etat a posé les | is ingekomen op 15 maart 2001, heeft de Raad van State de volgende |
questions préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 et la loi de | « 1. Houden artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 en de |
confirmation législative violent-ils le principe d'égalité en ce | bekrachtigingswet een schending in van het gelijkheidsbeginsel doordat |
qu'ils attribuent des prérogatives au Roi, susceptibles de | daarin aan de Koning prerogatieven worden verleend waarvan de |
prorogation, sans fixer les objectifs, les limites et les matières de | geldigheidsduur kan worden verlengd, terwijl de doelstellingen, de |
manière précise, privant ainsi les requérants des garanties | grenzen en de aangelegenheden niet precies zijn bepaald, zodat de |
fondamentales de la protection du législateur et d'un contrôle | verzoekende partijen de fundamentele garanties van de bescherming door |
démocratique ? | de wetgever en van een democratische controle worden ontzegd ? |
2. Houdt de terugwerking van de bekrachtigingswet een schending in van | |
2. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen |
combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H. dès lors que la rétroactivité | met artikel 6 van het E.V.R.M., doordat die terugwerking alleen of |
de la loi de validation a pour objectif unique ou principal de | hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de |
soustraire le litige pendant à la censure du Conseil d'Etat ? | toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken ? |
3. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution | 3. Houdt de bekrachtiging bij wet een schending in van de artikelen 10 |
combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la | en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen met artikel 1 |
Convention européenne des droits de l'homme et des principes généraux | van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de |
du droit en ce que la ratification législative porte sur une des mesures qui, de facto, rétroagissent ? 4. Le blocage des honoraires viole-t-il le principe d'égalité en ce qu'il est conçu indépendamment de toute notion de progressivité et en ce qu'il ne frappe qu'une catégorie de citoyens, alors que d'autres ne subissent pas semblables réductions mais, au contraire, bénéficient d'augmentation ou d'indexation qui viennent grever le budget de l'A.M.I., augmenter les frais à charge des honoraires et qui sont donc | Rechten van de Mens, en van de algemene rechtsbeginselen, doordat die bekrachtiging betrekking heeft op een van de maatregelen die de facto terugwerken ? 4. Houdt de bevriezing van de honoraria een schending in van het gelijkheidsbeginsel doordat daarin geen enkel element van progressiviteit vervat zit en doordat die bevriezing slechts één categorie van burgers treft, terwijl andere categorieën niet aan zulke beperkingen worden onderworpen maar, integendeel, verhogingen of indexeringen genieten die het budget van de ziekte- en invaliditeitsverzekering bezwaren, de kosten ten laste van de honoraria verhogen en dus strijdig zijn met de nagestreefde |
contraires à l'objectif poursuivi de réduction de dépenses ? | doelstelling van beperking van de uitgaven ? |
5. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution | 5. Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge |
combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H.L.F. dès lors que la | samenhang gelezen met artikel 6 van het E.V.R.M.F.V., geschonden |
rétroactivité de la loi de validation a pour objectif unique ou | doordat de terugwerking van de bekrachtigingswet alleen of |
principal de soustraire le litige pendant à la censure du Conseil | hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de |
d'Etat et/ou d'interférer dans le déroulement des plaintes et | toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken en/of te |
interfereren met de afhandeling van de bij de strafrechter ingediende | |
klachten en van de lopende strafrechtelijke procedures, op grond van | |
procédures pénales pendantes en raison de l'antidate donnée aux | de omstandigheid dat de derde en de vierde uitgave van het Belgisch |
troisième et quatrième éditions du Moniteur belge du 31 décembre 1996 ? » | Staatsblad van 31 december 1996 geantidateerd zijn ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2143 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2143 van de rol van het Hof. |
d) Par arrêt n° 95.367 du 15 mai 2001 en cause de l'a.s.b.l. | d) Bij arrest nr. 95.367 van 15 mei 2001 in zake de v.z.w. Federatie |
Fédération des maisons de repos privées de Belgique et de la s.p.r.l. | van Rust- en Verzorgingsoorden van België en de b.v.b.a. Le Foyer |
Le Foyer Espérance contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue | Espérance tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie |
au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 mai 2001, le Conseil d'Etat a | van het Arbitragehof is ingekomen op 29 mei 2001, heeft de Raad van |
posé les questions préjudicielles suivantes : | State de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 et la loi de | « 1. Houden artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 en de |
confirmation législative violent-ils le principe d'égalité en ce | bekrachtigingswet een schending in van het gelijkheidsbeginsel doordat |
qu'ils attribuent des prérogatives au Roi, susceptibles de | daarin aan de Koning prerogatieven worden verleend waarvan de |
prorogation, sans fixer les objectifs, les limites et les matières de | geldigheidsduur kan worden verlengd, terwijl de doelstellingen, de |
manière précise, privant ainsi les requérants des garanties | grenzen en de aangelegenheden niet precies zijn bepaald, zodat de |
fondamentales de la protection du législateur et d'un contrôle | verzoekende partijen de fundamentele garanties van de bescherming door |
démocratique ? | de wetgever en van een democratische controle worden ontzegd ? |
2. Houdt de terugwerking van de bekrachtigingswet een schending in van | |
2. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen |
combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H. dès lors que la rétroactivité | met artikel 6 van het E.V.R.M., doordat die terugwerking alleen of |
de la loi de validation a pour objectif unique ou principal de | hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de |
soustraire le litige pendant à la censure du Conseil d'Etat ? | toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken ? |
3. Y a-t-il violation du principe d'égalité combiné avec le droit de | 3. Wordt het gelijkheidsbeginsel, in samenhang met het eigendomsrecht, |
propriété en ce que les maisons de repos sont traitées différemment | geschonden doordat de rustoorden verschillend worden behandeld ten |
des personnes âgées dès lors que les premières voient les ressources | aanzien van de bejaarden aangezien de eerstgenoemden hun financiële |
middelen zien dalen terwijl de laatstgenoemden dezelfde | |
financières diminuées alors que les secondes bénéficient des mêmes | begeleidingsnormen genieten, waardoor het evenwicht wordt verbroken |
normes d'encadrement, rompant ainsi l'équilibre atteint lors de la | dat werd bereikt bij het vaststellen van het bedrag van de |
fixation du montant de l'allocation pour soins et assistance dans les | tegemoetkoming voor verzorging en bijstand in de handelingen van het |
actes de la vie journalière ? | dagelijks leven ? |
4. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution | 4. Houdt de bekrachtiging bij wet een schending in van de artikelen 10 |
combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la | en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen met artikel 1 |
Convention européenne des droits de l'homme et des principes généraux | van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de |
du droit en ce que la ratification législative porte sur des mesures | Rechten van de Mens, en van de algemene rechtsbeginselen, doordat die |
qui, de facto, rétroagissent ? | bekrachtiging betrekking heeft op maatregelen die de facto terugwerken ? |
5. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution | 5. Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge |
combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H.L.F. dès lors que la | samenhang gelezen met artikel 6 van het E.V.R.M.F.V., geschonden |
rétroactivité de la loi de validation a pour objectif unique ou | doordat de terugwerking van de bekrachtigingswet alleen of |
principal de soustraire le litige pendant à la censure du Conseil | hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de |
d'Etat et/ou d'interférer dans le déroulement des plaintes et | toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken en/of te |
interfereren met de afhandeling van de bij de strafrechter ingediende | |
klachten en van de lopende strafrechtelijke procedures, op grond van | |
procédures pénales pendantes en raison de l'antidate donnée aux | de omstandigheid dat de derde en de vierde uitgave van het Belgisch |
troisième et quatrième éditions du Moniteur belge du 31 décembre 1996 ? » | Staatsblad van 31 december 1996 geantidateerd zijn ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2184 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2184 van de rol van het Hof. |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
Les dispositions en cause | De in het geding zijnde bepalingen |
B.1.1. Les questions préjudicielles visent l'article 3 de la loi du 26 | B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 3 van de |
juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
européenne ainsi que la loi du 13 juin 1997 portant confirmation des | Monetaire Unie, alsook op de wet van 13 juni 1997 tot bekrachtiging |
arrêtés royaux pris, notamment, en application de cette loi du 26 | van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van die wet van 26 |
juillet 1996. | juli 1996. |
Il ressort toutefois du dossier que seuls sont en cause, d'une part, | Uit het dossier blijkt evenwel dat enkel in het geding zijn, |
l'article 3, § 1er, 1° et 4°, et § 2, de la loi du 26 juillet 1996 et, | enerzijds, artikel 3, § 1, 1° en 4°, en § 2, van de wet van 26 juli |
d'autre part, l'article 6, 5° à 8°, de la loi du 13 juin 1997, portant | 1996 en, anderzijds, artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 juni |
confirmation de divers arrêtés royaux. | 1997. |
B.1.2. L'article 3, § 1er, 1° et 4°, et § 2, de la loi du 26 juillet | B.1.2. Artikel 3, § 1, 1° en 4°, en § 2, van de wet van 26 juli 1996 |
1996 dispose : | bepaalt : |
« § 1. Le Roi peut prendre des mesures pour : | « § 1. De Koning kan maatregelen nemen om : |
1° fixer, adapter ou diminuer le montant, les conditions et les | 1° het bedrag, de voorwaarden en de wijze van toekennen van de |
modalités d'octroi des subventions, indemnités, allocations et autres | subsidies, vergoedingen, uitkeringen en andere uitgaven vast te |
dépenses qui sont en tout ou en partie, directement ou indirectement, | stellen, aan te passen of te verlagen die geheel of ten dele, |
à la charge de l'Etat; | rechtstreeks of onrechtstreeks, ten laste van de Staat zijn; |
[...] | [...] |
4° garantir l'équilibre financier des régimes de sécurité sociale; | 4° het financieel evenwicht van de stelsels van sociale zekerheid te waarborgen; |
[...] | [...] |
§ 2. Les arrêtés pris en vertu de la présente loi peuvent abroger, | § 2. De besluiten genomen krachtens deze wet kunnen de van kracht |
compléter, modifier ou remplacer les dispositions légales en vigueur. | zijnde wettelijke bepalingen opheffen, aanvullen, wijzigen of vervangen. |
Ces arrêtés ne peuvent toutefois porter préjudice aux dispositions de | Deze besluiten kunnen evenwel geen afbreuk doen aan de bepalingen van |
la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale | de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en |
et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. » | tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. » |
B.1.3. Se fondant sur ces dispositions, le Roi a adopté quatre | B.1.3. Op grond van die bepalingen heeft de Koning vier besluiten |
arrêtés, datés selon le cas du 23 ou du 30 décembre 1996, que confirme | aangenomen, die naargelang van het geval gedateerd zijn op 23 of 30 |
en ces termes l'article 6, 5° à 8°, de la loi du 13 juin 1997 : | december 1996, en die door artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 |
juni 1997 in de volgende bewoordingen zijn bekrachtigd : | |
« Art. 6.Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en |
« Art. 6.Zijn bekrachtigd met uitwerking van de datum van hun |
vigueur : | inwerkingtreding : |
[...] | [...] |
5° Arrêté royal du 23 décembre 1996 portant des mesures générales, | 5° Koninklijk besluit van 23 december 1996 houdende algemene |
temporaires et conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de | tijdelijke en bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven |
soins de santé, en application de l'article 3, § 1er, 1° et 4°, de la | voor geneeskundige verzorging, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° |
loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de | en 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
européenne. | Economische en Monetaire Unie. |
6° Arrêté royal du 30 décembre 1996 portant des mesures temporaires et | 6° Koninklijk besluit van 30 december 1996 houdende tijdelijke en |
bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven voor | |
conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de soins de santé, | geneeskundige verzorging, betreffende sommige honoraria, prijzen en |
concernant certains honoraires, prix et montants, en application de | bedragen, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 4°, van de wet van |
l'article 3, § 1er, 1° et 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à | 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden |
réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique | tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie. |
à l'Union économique et monétaire européenne. | |
7° Arrêté royal du 30 décembre 1996 portant des mesures temporaires et | 7° Koninklijk besluit van 30 december 1996 houdende tijdelijke en |
conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de soins de santé, | bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven voor |
pour certaines interventions forfaitaires de l'assurance, en | geneeskundige verzorging, voor sommige forfaitaire |
application de l'article 3, § 1er, 1° et 4°, de la loi du 26 juillet | verzekeringstegemoetkomingen, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en |
1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation | 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne. | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
Economische en Monetaire Unie. | |
8° Arrêté royal du 30 décembre 1996 portant, en ce qui concerne | 8° Koninklijk besluit van 30 december 1996 houdende tijdelijke en |
l'intervention personnelle des bénéficiaires, des mesures temporaires | bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven voor |
et conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de soins de | geneeskundige verzorging, betreffende het persoonlijk aandeel voor de |
santé, en application de l'article 3, § 1er, 1° et 4°, de la loi du 26 | rechthebbenden, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 4°, van de |
juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
européenne. » | Monetaire Unie. » |
Quant au fond | Ten gronde |
En ce qui concerne les questions reformulées par la Cour (première, | Ten aanzien van de door het Hof geherformuleerde vragen (eerste, |
deuxième, troisième (numérotée quatrième dans l'affaire n° 2184) et | tweede, derde (genummerd als vierde in de zaak nr. 2184) en vijfde |
cinquième questions préjudicielles originaires dans les quatre | oorspronkelijke prejudiciële vragen in de vier zaken) |
affaires) B.2. Ces questions interrogent la Cour sur le respect des articles 10 | B.2. In die vragen wordt het Hof ondervraagd over de inachtneming van |
et 11 de la Constitution, combinés ou non avec des dispositions | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
conventionnelles ou des principes généraux du droit, et ce sur un | gelezen met verdragsbepalingen of algemene rechtsbeginselen, en zulks |
double plan : d'une part, en ce que l'habilitation donnée au Roi par | op een dubbel vlak : enerzijds, doordat de machtiging die aan de |
les dispositions précitées de la loi du 26 juillet 1996 serait | Koning is gegeven bij de voormelde bepalingen van de wet van 26 juli |
insuffisamment précise; d'autre part, en ce que l'article 6, 5° à 8°, | 1996 onvoldoende duidelijk zou zijn; anderzijds, doordat artikel 6, 5° |
de la loi du 13 juin 1997, portant confirmation d'arrêtés adoptés sur | tot 8°, van de wet van 13 juni 1997 houdende bekrachtiging van |
la base de cette habilitation, aurait un effet rétroactif et tendrait | besluiten genomen op grond van die machtiging, terugwerkende kracht |
à interférer avec des procédures pendantes devant le Conseil d'Etat et | zou hebben en ertoe zou strekken in te grijpen in hangende |
devant d'autres juridictions. | rechtsgedingen voor de Raad van State en andere rechtscolleges. |
Vu leur connexité, la Cour examine conjointement ces questions. | Gelet op hun samenhang onderzoekt het Hof die vragen tezamen. |
B.3. L'article 3, § 1er, de la loi du 26 juillet 1996 habilite | B.3. Artikel 3, § 1, van de wet van 26 juli 1996 machtigt de Koning |
notamment le Roi à « fixer, adapter ou diminuer le montant, les | onder meer om « het bedrag, de voorwaarden en de wijze van toekennen |
conditions et les modalités d'octroi des subventions, indemnités, | van de subsidies, vergoedingen, uitkeringen en andere uitgaven vast te |
allocations et autres dépenses qui sont en tout ou en partie, | stellen, aan te passen of te verlagen die geheel of ten dele, |
directement ou indirectement, à la charge de l'Etat » (1°), ainsi qu'à | rechtstreeks of onrechtstreeks, ten laste van de Staat zijn » (1°), |
« garantir l'équilibre financier des régimes de sécurité sociale » | alsmede « het financieel evenwicht van de stelsels van sociale |
(4°). En vertu de l'article 6 de la même loi, l'habilitation ainsi | zekerheid te waarborgen » (4°). Krachtens artikel 6 van dezelfde wet |
conférée au Roi expirait le 31 août 1997 et les arrêtés adoptés sur sa | verviel de aldus aan de Koning verleende machtiging op 31 augustus |
base devaient être confirmés dans les délais fixés par ce même article | 1997 en dienden de besluiten die op basis daarvan werden genomen, te |
6, à défaut de quoi ils cessaient de produire leurs effets. | worden bekrachtigd binnen de in datzelfde artikel bepaalde termijnen; |
anders zouden zij ophouden uitwerking te hebben. | |
B.4.1. Les pouvoirs spéciaux conférés au Roi sont, en l'espèce, | B.4.1. Te dezen worden de aan de Koning toegewezen bijzondere machten |
justifiés par la nécessité de permettre à la Belgique de participer en | verantwoord door de noodzaak om België in staat te stellen te gepasten |
temps utile à l'Union économique et monétaire européenne. En outre, | tijde aan de Europese Economische en Monetaire Unie deel te nemen. |
l'article 6, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 a prévu que les mesures | Bovendien heeft artikel 6, § 2, van de wet van 26 juli 1996 erin |
voorzien dat de door de Koning genomen maatregelen binnen een relatief | |
prises par le Roi seront examinées par le pouvoir législatif, dans un | korte termijn door de wetgevende macht zullen worden onderzocht met |
délai relativement court, en vue de leur confirmation. En confirmant | het oog op hun bekrachtiging. Door de koninklijke besluiten van 23 en |
le 13 juin 1997 les arrêtés royaux du 23 et du 30 décembre 1996, le | 30 december 1996 op 13 juni 1997 te bekrachtigen, heeft de wetgever |
législateur s'est conformé à cette disposition. | zich naar die bepaling geschikt. |
B.4.2. S'il est vrai que l'article 3, § 1er, de la loi du 26 juillet | B.4.2. Artikel 3, § 1, 1° en 4°, van de wet van 26 juli 1996 kent aan |
1996, en ses 1° et 4°, attribue au Roi des pouvoirs étendus, il ne | de Koning weliswaar uitgebreide machten toe, doch daaruit volgt niet |
s'ensuit pas que les arrêtés pris en vertu de cette habilitation | dat de krachtens die machtiging genomen besluiten onregelmatig zouden |
seraient irréguliers. | zijn. |
L'utilisation de cette habilitation était limitée dans le temps, | De aanwending van die machtiging was beperkt in de tijd, een beperking |
limite qui a été respectée en l'espèce. La Cour observe à cet égard, | die te dezen in acht werd genomen. Met betrekking tot de eerste |
relativement à la première question préjudicielle posée dans les | prejudiciële vraag gesteld in de vier zaken, merkt het Hof in dat |
quatre affaires, que ni l'article 3 précité, ni davantage la loi du 13 | verband op dat noch het voormelde artikel 3, noch de wet van 13 juni |
juin 1997 « n'attribuent au Roi des prérogatives susceptibles de | 1997 « aan de Koning prerogatieven [verlenen] waarvan de |
geldigheidsduur kan worden verlengd ». Doordat de koninklijke | |
prorogation ». En ce que les arrêtés du 30 décembre 1996 limitent la | besluiten van 30 december 1996 de duur van de maatregelen die zij |
durée des mesures qu'ils contiennent à une période de six mois que le | inhouden, beperken tot een periode van zes maanden die de Koning zowel |
Roi était autorisé tant à proroger pour une période limitée qu'à clore | met een beperkte periode kon verlengen als voortijdig beëindigen, |
anticipativement, ils n'excèdent pas les limites de l'habilitation | overschrijden zij niet de grenzen van de machtiging die bij de wet van |
conférée par la loi du 26 juillet 1996. Dès lors, en effet, que le Roi | 26 juli 1996 is verleend. Aangezien het de Koning immers was |
était autorisé à donner à ces mesures une portée illimitée dans le | toegestaan aan die maatregelen een in de tijd onbeperkte draagwijdte |
temps, il n'apparaît pas déraisonnable de considérer qu'Il était aussi | te geven, lijkt het niet onredelijk aan te nemen dat Hij ook vermocht |
autorisé à les limiter dans le temps, en permettant au pouvoir | ze in de tijd te beperken, door aan de uitvoerende macht zoals bedoeld |
exécutif visé à l'article 108 de la Constitution d'apprécier s'il y | in artikel 108 van de Grondwet de mogelijkheid toe te kennen te |
avait lieu de proroger ou de mettre anticipativement fin à ces | oordelen of die maatregelen dienden te worden verlengd of voortijdig |
mesures. | te worden beëindigd. |
Les pouvoirs conférés au Roi par le législateur sont limités à | De door de wetgever aan de Koning verleende machten zijn beperkt tot |
l'objectif de la loi du 26 juillet 1996, qui est de satisfaire aux | de doelstelling van de wet van 26 juli 1996, die erin bestaat te |
conditions de participation à l'Union économique et monétaire | voldoen aan de toetredingsvoorwaarden van de Europese Economische en |
européenne, définies par le Traité de Maastricht (Doc. parl., Chambre, | Monetaire Unie, zoals omschreven in het Verdrag van Maastricht (Parl. |
1995-1996, n° 608/1, p. 6). | St., Kamer, 1995-1996, nr. 608/1, p. 6). |
La circonstance particulière qui explique les pouvoirs conférés au Roi | De bijzondere omstandigheid die de aan de Koning verleende machten |
est la nécessité pour le Gouvernement d'être à même d'intervenir | verklaart, is de noodzaak voor de Regering om snel en efficiënt te |
rapidement et efficacement, souvent par le biais de mesures très | kunnen optreden, vaak bij wijze van zeer technische maatregelen, om de |
techniques, pour pouvoir atteindre, suivant un calendrier très strict, | in het Verdrag van Maastricht geformuleerde doelstellingen inzake het |
les objectifs formulés dans le Traité de Maastricht en matière de | begrotingstekort te bereiken binnen een zeer strikt tijdschema, opdat |
déficit budgétaire, afin que la Belgique puisse participer à l'Union | België kan toetreden tot de Europese Economische en Monetaire Unie |
économique et monétaire européenne (ibid., p. 3). | (ibid., p. 3). |
Enfin, la confirmation des arrêtés royaux par le législateur qu'exige | |
la loi du 26 juillet 1996 renforce le contrôle du législateur sur | Ten slotte verstevigt de door de wet van 26 juli 1996 vereiste |
l'exercice des pouvoirs qu'il confère au Roi, sans préjudice du | bekrachtiging van de koninklijke besluiten door de wetgever diens |
contrôle opéré par la Cour sur les arrêtés royaux confirmés par le | controle op de uitoefening van de machten die hij aan de Koning |
législateur. En l'espèce, le Roi n'a pas excédé Ses pouvoirs en | verleent, onverminderd de controle van het Hof op de door de wetgever |
fondant, sur l'habilitation qui Lui est donnée en matière budgétaire | bekrachtigde koninklijke besluiten. Te dezen heeft de Koning Zijn |
bevoegdheden niet overschreden door op de machtiging die Hem op | |
et en matière de sécurité sociale par l'article 3, § 1er, 1° et 4°, de | begrotingsvlak en op het vlak van de sociale zekerheid is gegeven bij |
la loi du 26 juillet 1996, des mesures qui touchent à la sécurité | artikel 3, § 1, 1° en 4°, van de wet van 26 juli 1996, maatregelen |
sociale, telles que celles visées par la quatrième question | zoals vermeld in de vierde prejudiciële vraag in de zaken nrs. 2141 |
préjudicielle dans les affaires nos 2141 à 2143 et par la troisième | tot 2143 en de derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 2184, te |
question préjudicielle dans l'affaire n° 2184. | gronden die verband houden met de sociale zekerheid. |
B.4.3. S'agissant de l'interférence de la loi de confirmation du 13 | B.4.3. Met betrekking tot het ingrijpen door de bekrachtigingswet van |
juin 1997 avec des procédures pendantes, la Cour observe que cette | 13 juni 1997 in hangende rechtsgedingen, merkt het Hof op dat die |
confirmation est expressément prescrite par l'article 6, § 2, de la | bekrachtiging uitdrukkelijk is voorgeschreven bij artikel 6, § 2, van |
loi du 26 juillet 1996 et que l'article 6, 5° à 8°, de la loi du 13 | de wet van 26 juli 1996 en dat artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 |
juin 1997 est conforme audit article 6, § 2. | juni 1997 met dat artikel 6, § 2, in overeenstemming is. |
Zoals in B.4.2 reeds is gesteld, verstevigt een dergelijke | |
Ainsi qu'il est dit au B.4.2, une telle confirmation, expressément | bekrachtiging, waarin uitdrukkelijk door de wetgever is voorzien, zijn |
prévue par le législateur, renforce le contrôle de celui-ci sur | controle op de uitoefening van de machten die hij aan de Koning |
l'exercice des pouvoirs qu'il consent au Roi. Même si l'article 6, 5° | verleent. Ook al bekrachtigt artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 |
à 8°, de la loi du 13 juin 1997 confirme les arrêtés royaux en cause | juni 1997 de desbetreffende koninklijke besluiten met terugwerkende |
avec effet rétroactif, il ne peut avoir eu pour objet de paralyser le | kracht, toch kan het niet tot doel hebben gehad de wettigheidstoetsing |
contrôle de légalité instauré par l'article 159 de la Constitution et | onmogelijk te maken die bij artikel 159 van de Grondwet en artikel 14 |
par l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. La | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State is ingesteld. De |
circonstance que les arrêtés royaux confirmés fassent l'objet de | omstandigheid dat de bekrachtigde koninklijke besluiten het voorwerp |
recours en annulation pendants devant le Conseil d'Etat et que leur | zijn van beroepen tot vernietiging voor de Raad van State en dat de |
bekrachtiging ervan tot gevolg zou hebben dat dit rechtscollege | |
confirmation ait pour effet de rendre cette juridiction incompétente à | onbevoegd zou worden om die beroepen te behandelen, kan de wetgever er |
l'égard de ces recours ne peut priver le législateur d'une compétence | niet van weerhouden een bevoegdheid uit te oefenen die hij zich |
qu'il s'était expressément réservée. | uitdrukkelijk heeft voorbehouden. |
In de vijfde prejudiciële vraag wordt, met betrekking tot de | |
Dans la cinquième question préjudicielle, la Cour est interrogée, | terugwerkende kracht van de bekrachtigingswet, het Hof ondervraagd |
concernant l'effet rétroactif de la loi de confirmation, sur la | over de omstandigheid dat de koninklijke besluiten van 23 en 30 |
circonstance que les arrêtés royaux des 23 et 30 décembre 1996 ont été | december 1996 die zijn bekendgemaakt in de derde en de vierde uitgave |
publiés aux troisième et quatrième éditions du Moniteur belge du 31 | van het Belgisch Staatsblad van 31 december 1996, die kort na die |
décembre 1996, lesquelles sont parues peu après cette date. Le | datum zijn verschenen. De toetsing van het Hof aan de artikelen 10 en |
contrôle exercé par la Cour au regard des articles 10 et 11 de la | 11 van de Grondwet slaat enkel op de bestaanbaarheid met die artikelen |
Constitution porte uniquement sur la compatibilité avec ces articles | |
du contenu d'une disposition législative. | van de inhoud van een wetsbepaling. |
L'article 6, 5° à 8°, de la loi du 13 juin 1997 ne peut en conséquence | Artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 juni 1997 kan niet worden |
être considéré comme visant à valider des arrêtés royaux que les | geacht tot doel te hebben koninklijke besluiten waarvan de verzoekende |
parties requérantes devant le juge a quo prétendent illégaux, ni comme | partijen voor de verwijzende rechter beweren dat ze onwettig zijn, |
ayant pour objet de priver celles-ci, sans justification, d'une | geldig te verklaren, noch tot doel te hebben, zonder verantwoording, |
garantie juridictionnelle. Il n'est dès lors pas incompatible avec les | die partijen een jurisdictionele waarborg te ontnemen. Het is dan ook |
articles 10 et 11 de la Constitution combinés ou non avec les | niet onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan |
dispositions conventionnelles et principes généraux du droit | niet in samenhang gelezen met de door de verwijzende rechter vermelde |
mentionnés par le juge a quo. | verdragsbepalingen en algemene rechtsbeginselen. |
B.4.4. Il résulte de ce qui précède que, sans qu'il y ait lieu | B.4.4. Uit wat voorafgaat volgt dat, zonder dat moet worden onderzocht |
d'examiner si sont en cause en l'espèce des matières que le | of te dezen aangelegenheden in het geding zijn die door de |
Constituant réserve à la loi - les questions préjudicielles n'abordant | Grondwetgever aan de wet worden voorbehouden vermits de prejudiciële |
pas ce problème -, les questions préjudicielles, en l'un et l'autre | vragen hier niet naar verwijzen, zij voor wat de beide in B.2 vermelde |
des aspects mentionnés au B.2, appellent une réponse négative. | aspecten betreft, ontkennend dienen te worden beantwoord. |
Quant à la quatrième question préjudicielle posée dans les affaires nos | Ten aanzien van de vierde prejudiciële vraag in de zaken nrs. 2141 tot |
2141 à 2143 | 2143 |
B.5. La Cour est interrogée sur la question de savoir si, selon le | B.5. Aan het Hof wordt de vraag gesteld of, naar gelang van het geval, |
cas, la réduction linéaire de 3 p.c. des honoraires (affaire n° 2141), | de lineaire vermindering met 3 pct. van de honoraria (zaak nr. 2141), |
le blocage du ticket modérateur (affaire n° 2142) et le blocage des | de bevriezing van het remgeld (zaak nr. 2142) en de bevriezing van de |
honoraires (affaire n° 2143) viole le principe d'égalité en ce qu'elle | honoraria (zaak nr. 2143) het gelijkheidsbeginsel schendt « doordat |
ou il est « conçu(e) indépendamment de toute notion de progressivité » | daarin geen enkel element van progressiviteit vervat zit en doordat |
et « ne frappe qu'une seule catégorie de citoyens, alors que d'autres | [zij] slechts één categorie van burgers treft », « terwijl andere |
ne subissent pas semblables réductions mais, au contraire, bénéficient | categorieën niet aan zulke verminderingen worden onderworpen maar, |
d'augmentation ou d'indexation qui viennent grever le budget de | integendeel, verhogingen of indexeringen genieten die het budget van |
l'A.M.I., augmenter les frais à charge des honoraires et qui sont donc | de ziekte- en invaliditeitsverzekering bezwaren, de kosten ten laste |
contraires à l'objectif poursuivi de réduction de dépenses » (affaires | van de honoraria verhogen en dus strijdig zijn met de nagestreefde |
nos 2141 et 2143) ou « alors que d'autres ne subissent pas semblables | doelstelling van beperking van de uitgaven » (zaken nrs. 2141 en 2143) |
of « terwijl andere categorieën geen dergelijke lasten dienen te | |
charges mais, au contraire, bénéficient d'augmentation ou d'indexation | dragen maar, integendeel, hun wedde of loon verhoogd of geïndexeerd |
de traitement ou de salaires qui viennent grever le budget de l'A.M.I | zien, wat het budget van de ziekte- en invaliditeitsverzekering |
et qui sont donc contraires à l'objectif poursuivi de réduction de | bezwaart en dus strijdig is met de nagestreefde doelstelling van |
dépenses » (affaire n° 2142). | beperking van de uitgaven » (zaak nr. 2142). |
B.6.1. Le contrôle des normes législatives au regard des articles 10 | B.6.1. De aan het Hof toevertrouwde toetsing van wetsnormen aan de |
et 11 de la Constitution qui est confié à la Cour exige que la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereist dat de categorie van |
catégorie de personnes dont la discrimination éventuelle est alléguée | personen ten aanzien van wie een mogelijke discriminatie wordt |
fasse l'objet d'une comparaison pertinente avec une autre catégorie. | aangevoerd, het voorwerp uitmaakt van een pertinente vergelijking met |
B.6.2. La question préjudicielle posée ne précise ni la catégorie de | een andere categorie. B.6.2. In de voorliggende vraag wordt niet gepreciseerd welke |
personnes qui serait frappée ni davantage celle à laquelle cette | categorie van personen zou worden geraakt, noch met welke categorie |
première catégorie devrait être comparée. | zij zou moeten worden vergeleken. |
S'il peut être déduit de la qualité des requérants devant le juge a | Zo uit de hoedanigheid van de verzoekende partijen voor de verwijzende |
quo que « la [seule] catégorie de citoyens » frappée par les mesures | rechter weliswaar kan worden afgeleid dat « de [enige] categorie van |
en cause vise la catégorie des médecins, il n'apparaît pas par contre, | burgers » die door de in het geding zijnde maatregel wordt bedoeld de |
de façon certaine et suffisamment précise, à quelle(s) autre(s) | categorie van de geneesheren is, blijkt daarentegen niet op zekere en |
voldoende duidelijke wijze met welke categorie of categorieën van | |
catégorie(s) de personnes les médecins doivent être comparés. La | personen de geneesheren moeten worden vergeleken. De vermelding, in de |
mention, dans les motifs du juge a quo, de la catégorie générale des « | motieven van de verwijzende rechter, van de algemene categorie van de |
autres professions libérales » ne permet pas de définir avec précision | « andere vrije beroepen » maakt het niet mogelijk de te vergelijken |
les catégories de personnes à comparer; en outre, la question posée | categorieën van personen nauwkeurig te omschrijven; bovendien wordt in |
dans les affaires nos 2141 et 2143 ne précise nullement à quelle | de vraag in de zaken nrs. 2141 en 2143 geenszins gepreciseerd met |
augmentation ou indexation devrait être comparée la mesure de | welke verhoging of indexering de in B.5 bedoelde maatregel van |
réduction ou de blocage visée en B.5. | vermindering of bevriezing zou moeten worden vergeleken. |
B.6.3. Il résulte de ce qui précède que la quatrième question | B.6.3. Uit wat voorafgaat volgt dat de vierde prejudiciële vraag in de |
préjudicielle posée dans les affaires nos 2141 à 2143 n'appelle pas de réponse. | zaken nrs. 2141 tot 2143 niet dient te worden beantwoord. |
Quant à la troisième question préjudicielle posée dans l'affaire n° 2184 | Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 2184 |
B.7. Selon les termes de cette question, la Cour est interrogée sur le | B.7. Volgens de bewoordingen van die vraag wordt het Hof ondervraagd |
respect du principe d'égalité « combiné avec le droit de propriété en | over de inachtneming van het gelijkheidsbeginsel « in samenhang met |
ce que les maisons de repos sont traitées différemment des personnes | het eigendomsrecht, [...] doordat de rustoorden verschillend worden |
âgées dès lors que les premières voient les ressources financières | behandeld ten aanzien van de bejaarden aangezien de eerstgenoemden hun |
diminuées alors que les secondes bénéficient des mêmes normes | financiële middelen zien dalen terwijl de laatstgenoemden dezelfde |
begeleidingsnormen genieten, waardoor het evenwicht wordt verbroken | |
d'encadrement, rompant ainsi l'équilibre atteint lors de la fixation | dat werd bereikt bij het vaststellen van het bedrag van de |
du montant de l'allocation pour soins et assistance dans les actes de | tegemoetkoming voor verzorging en bijstand in de handelingen van het |
la vie journalière ». | dagelijks leven ». |
B.8.1. La différence de traitement soumise à la Cour consisterait en | B.8.1. Het aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling zou bestaan |
ce que, du fait de la réduction de l'intervention de l'assurance soins | in het feit dat, vanwege de vermindering van de tegemoetkoming van de |
de santé, les sommes perçues par les maisons de repos pour personnes | verzekering voor geneeskundige verzorging, de bedragen die door de |
âgées seraient diminuées, alors même que ces personnes continueraient | rustoorden voor bejaarden worden ontvangen, zouden worden verminderd, |
à bénéficier d'un encadrement qui, lui, serait inchangé. | terwijl de bejaarden een begeleiding zouden blijven genieten die |
onveranderd zou blijven. | |
B.8.2. Les personnes âgées et les maisons de repos pour personnes | B.8.2. De bejaarden en de rustoorden voor bejaarden zijn geen |
âgées ne constituent pas des catégories comparables au regard des articles 10 et 11 de la Constitution. | vergelijkbare categorieën in het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.8.3. La troisième question préjudicielle dans l'affaire n° 2184 | B.8.3. De derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 2184 dient niet te |
n'appelle pas de réponse. | worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 « visant à réaliser les | - Artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 « strekkende tot realisatie |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
économique et monétaire européenne » et l'article 6, 5° à 8°, de la | Economische en Monetaire Unie » en artikel 6, 5° tot 8°, van de wet |
loi du 13 juin 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en | van 13 juni 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten |
application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
économique et monétaire européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 | de Europese Economische en Monetaire Unie en de wet van 26 juli 1996 |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels » schenden niet de | |
des régimes légaux des pensions » ne violent pas les articles 10 et 11 | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
de la Constitution combinés ou non avec des dispositions | met verdragsbepalingen of algemene rechtsbeginselen. |
conventionnelles ou des principes généraux du droit. | |
- La quatrième question préjudicielle posée dans les affaires nos 2141 | - De vierde prejudiciële vraag in de zaken nrs. 2141 tot 2143 behoeft |
à 2143 n'appelle pas de réponse. | geen antwoord. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 juillet 2002, par le | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 juli 2002, door de |
siège précité, dans lequel le juge E. Derycke est remplacé, pour le | voormelde zetel, waarin rechter E. Derycke voor de uitspraak is |
prononcé, par le juge E. De Groot, conformément à l'article 110 de la | vervangen door rechter E. De Groot, overeenkomstig artikel 110 van |
même loi. | dezelfde wet. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior | M. Melchior. |