← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 91/2002 du 5 juin 2002 Numéro du rôle : 2129 En cause : la question
préjudicielle concernant l'article 62, § 3, des lois relatives aux allocations familiales pour
travailleurs salariés, coordonnées par l'arrêté roya La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des
juges R. Henneuse, M(...)"
Extrait de l'arrêt n° 91/2002 du 5 juin 2002 Numéro du rôle : 2129 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 62, § 3, des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées par l'arrêté roya La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, M(...) | Uittreksel uit arrest nr. 91/2002 van 5 juni 2002 Rolnummer : 2129 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 62, § 3, van de bij het koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loona Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henn(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 91/2002 du 5 juin 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 91/2002 van 5 juni 2002 |
Numéro du rôle : 2129 | Rolnummer : 2129 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 62, § 3, des | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 62, § 3, van de bij het |
lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, | koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten |
coordonnées par l'arrêté royal du 19 décembre 1939, posée par le | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gesteld door de |
Tribunal du travail d'Anvers. | Arbeidsrechtbank te Antwerpen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée | R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. Moerman, |
du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag |
Par jugement du 2 février 2001 en cause de T. Peeters contre l'Office | Bij vonnis van 2 februari 2001 in zake T. Peeters tegen de Rijksdienst |
national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, dont | voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie ter griffie |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 | van het Arbitragehof is ingekomen op 12 februari 2001, heeft de |
février 2001, le Tribunal du travail d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidsrechtbank te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 62, § 3, des lois coordonnées relatives aux allocations | « Schendt artikel 62, § 3, van de Kinderbijslagwet de artikelen 10 en |
familiales pour travailleurs salariés viole-t-il les articles 10 et 11 | |
de la Constitution en ce que cette disposition n'accorde les | 11 van de Grondwet, namelijk doordat artikel 62, § 3, enkel |
allocations familiales jusqu'à l'âge de 25 ans qu'aux personnes qui | kinderbijslag tot 25 jaar toekent aan personen die een stage volgen om |
benoemd te worden in een ambt terwijl aan personen die een (verplichte | |
effectuent un stage pour pouvoir être nommées à une charge alors | en onbezoldigde) stage volgen die toegang geeft tot het uitoefenen van |
qu'elles ne sont pas accordées jusqu'à l'âge de 25 ans aux personnes | het beroep van architect geen kinderbijslag tot 25 jaar wordt |
qui effectuent un stage (obligatoire et non rémunéré) qui donne accès | |
à l'exercice de la profession d'architecte ? » | toegekend ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 62, § 3, des lois | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 62, § 3, van de |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
salariés, qui énonce : | (hierna: de kinderbijslagwet), dat luidt : |
« Sans préjudice des dispositions du § 1er, les allocations familiales | « Onverminderd de bepalingen van § 1, wordt de kinderbijslag onder de |
sont accordées jusqu'à l'âge de 25 ans, dans les conditions | door de Koning bepaalde voorwaarden, verleend tot 25 jaar ten behoeve |
déterminées par le Roi, en faveur de l'enfant qui suit des cours ou | van het kind dat onderwijs volgt of een stage doorloopt om in een ambt |
effectue un stage pour pouvoir être nommé à une charge. | te kunnen worden benoemd. |
[...] » | [...] » |
Le juge a quo demande à la Cour si cette disposition viole les | De verwijzende rechter vraagt het Hof of die bepaling de artikelen 10 |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle accorde des | en 11 van de Grondwet schendt doordat ze kinderbijslag toekent aan |
allocations familiales aux personnes qui effectuent un stage pour | personen die een stage volgen om te worden benoemd in een ambt, |
pouvoir être nommées à une charge, alors que les personnes qui | |
effectuent un stage obligatoire et non rémunéré donnant accès à | terwijl aan personen die een verplichte en onbezoldigde stage volgen |
l'exercice de la profession d'architecte ne bénéficient pas | die toegang geeft tot het uitoefenen van het beroep van architect, |
d'allocations familiales jusqu'à l'âge de 25 ans. | geen kinderbijslag tot 25 jaar wordt toegekend. |
B.2. La disposition litigieuse octroie, de manière générale, un droit | B.2. De in het geding zijnde bepaling verleent op algemene wijze een |
aux allocations familiales jusqu'à l'âge de 25 ans en faveur de | recht op kinderbijslag tot 25 jaar ten behoeve van het kind dat een |
l'enfant qui effectue un stage pour pouvoir être nommé à une charge, | stage doorloopt om te worden benoemd in een ambt, evenwel enkel onder |
moyennant toutefois le respect des conditions déterminées par le Roi. | de door de Koning bepaalde voorwaarden. |
Le fait que la compétence attribuée au Roi est étendue ne signifie pas | De ruime delegatie die aan de Koning is verleend, houdt niet in dat de |
que le législateur ait autorisé le Roi à méconnaître le principe | wetgever aan de Koning zou hebben toegestaan het beginsel van |
d'égalité et de non-discrimination. L'usage que le Roi fait de la | gelijkheid en niet-discriminatie te schenden. De wijze waarop de |
compétence qui Lui est attribuée échappe toutefois au pouvoir | Koning gebruik maakt van de Hem toegekende bevoegdheid valt evenwel |
d'appréciation de la Cour. | niet onder de beoordelingsbevoegdheid van het Hof. |
B.3. Il ressort de la motivation du jugement de renvoi que le juge | B.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de |
estime que les catégories de personnes mentionnées dans la question | rechter de in de prejudiciële vraag vermelde categorieën van personen |
préjudicielle sont comparables étant donné qu'elles effectuent, dans | vergelijkbaar acht omdat ze in beide gevallen een verplichte en |
les deux hypothèses, un stage obligatoire et non rémunéré. | onbezoldigde stage volgen. |
Dans le cadre de l'octroi du droit aux allocations familiales en | Bij de toekenning van het recht op kinderbijslag ten behoeve van het |
faveur de l'enfant qui effectue un stage pour pouvoir être nommé à une | kind dat een stage doorloopt om te kunnen worden benoemd in een |
charge publique, le législateur ne prend pas en compte le caractère | openbaar ambt, wordt het al dan niet bezoldigd zijn van de stage door |
rémunéré ou non du stage, en sorte qu'une comparaison avec d'autres | de wetgever niet in aanmerking genomen, zodat een vergelijking met |
catégories fondée sur ce critère n'est pas pertinente. | andere categorieën op grond van dat criterium niet pertinent is. |
B.4.1. Le juge a quo aperçoit un autre point de comparaison dans le | B.4.1. De verwijzende rechter ziet een ander punt van |
fait qu'il s'agirait, dans les deux hypothèses, d'un stage | vergelijkbaarheid in het feit dat het in beide gevallen zou gaan om |
obligatoire. | een verplichte stage. |
B.4.2. Lorsque la disposition en cause mentionne la condition qu'un | B.4.2. Waar de in het geding zijnde bepaling verwijst naar de |
jeune effectue un stage pour pouvoir être nommé à une charge, elle | voorwaarde dat de jongere een stage doorloopt om te worden benoemd in |
entend par là une charge publique, comme celle d'huissier de justice, | een ambt, wordt een openbaar ambt bedoeld, zoals bijvoorbeeld het ambt |
de notaire ou de géomètre-expert immobilier (circulaire ministérielle | van gerechtsdeurwaarder, van notaris of van meetkundig schatter |
n° 435 du 19 novembre 1984). | (ministeriële omzendbrief, nr. 435, van 19 november 1984). |
Le stage obligatoire est une condition nécessaire à l'exercice de la | De verplichte stage is een noodzakelijke, doch geen voldoende |
charge, mais n'est pas une condition suffisante. Pour pouvoir | voorwaarde voor de uitoefening van het ambt. Voor de werkelijke |
effectivement exercer la profession, l'intéressé doit être nommé, | beroepsuitoefening is de betrokkene afhankelijk van een benoeming |
d'autres facteurs pouvant être pris en compte à cette occasion. Au | waarbij andere factoren in aanmerking kunnen worden genomen. Tijdens |
cours du stage, l'intéressé ne peut exercer la profession à titre | de stage mag de betrokkene het beroep niet zelfstandig uitoefenen. |
d'indépendant. B.4.3. Le stage obligatoire pour pouvoir exercer la profession | B.4.3. De verplichte stage om het beroep van architect op zelfstandige |
d'architecte à titre d'indépendant a été imposé par la loi du 26 juin | wijze te kunnen uitoefenen is opgelegd door de wet van 26 juni 1963 |
1963 créant un Ordre des architectes. Le stage est une condition | tot instelling van een Orde van architecten. De stage is een |
nécessaire et en outre suffisante pour l'accès à la profession. | noodzakelijke, en tevens voldoende voorwaarde voor de toegang tot het |
beroep. Wat de uitoefening van het beroep betreft, is er geen | |
S'agissant de l'exercice de la profession, il n'y a pas de distinction | onderscheid tussen de personen ingeschreven op het tableau van de Orde |
entre les personnes inscrites au tableau de l'Ordre et celles | en diegenen die zijn ingeschreven op de lijst van de stagiairs |
inscrites sur la liste des stagiaires (article 5 de la loi du 26 juin | (artikel 5 van de wet van 26 juni 1963). Tijdens de stage vermag de |
1963). Au cours du stage, l'intéressé peut exercer la profession à | betrokkene het beroep op volwaardige wijze uit te oefenen en eigen |
part entière et se faire une clientèle propre. | cliënteel te verwerven. |
B.5. Il ressort de ce qui précède que la nature du stage obligatoire | B.5. Uit het bovenstaande blijkt dat de aard van de verplichte stage |
qui doit être effectué par les architectes diffère à ce point du stage | die door architecten moet worden gevolgd, dermate verschilt van de |
visé à l'article 62, § 3, des lois coordonnées relatives aux | stage bedoeld in artikel 62, § 3, van de kinderbijslagwet, dat het |
allocations familiales pour travailleurs salariés que la différence de | verschil in behandeling dat eruit voorvloeit op het vlak van de |
traitement qui en résulte pour ce qui est de l'octroi des allocations | toekenning van kinderbijslagen in redelijkheid verantwoord is. |
familiales est raisonnablement justifiée. | |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om deze redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 62, § 3, des lois relatives aux allocations familiales pour | |
travailleurs salariés, coordonnées par l'arrêté royal du 19 décembre | Artikel 62, § 3, van de bij het koninklijk besluit van 19 december |
1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | |
1939, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | loonarbeiders schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 5 juin 2002. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 5 juni 2002. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
L. Potoms. A. Arts. | L. Potoms. A. Arts. |