Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 65/2002 du 28 mars 2002 Numéro du rôle : 2174 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 80, § 2, de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, posée par le Tribunal d La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, M(...)"
Extrait de l'arrêt n° 65/2002 du 28 mars 2002 Numéro du rôle : 2174 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 80, § 2, de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, posée par le Tribunal d La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, M(...) Uittreksel uit arrest nr. 65/2002 van 28 maart 2002 Rolnummer 2174 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 80, § 2, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, gesteld door de Politierechtbank t Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 65/2002 du 28 mars 2002 Uittreksel uit arrest nr. 65/2002 van 28 maart 2002
Numéro du rôle : 2174 Rolnummer 2174
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 80, § 2, de In zake : de prejudiciële vraag over artikel 80, § 2, van de wet van 9
la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen,
d'assurances, posée par le Tribunal de police de Dinant. gesteld door de Politierechtbank te Dinant.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du L. François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 26 avril 2001 en cause du Fonds commun de garantie Bij vonnis van 26 april 2001 in zake het Gemeenschappelijk
automobile contre T. Denison, dont l'expédition est parvenue au greffe Motorwaarborgfonds tegen T. Denison, waarvan de expeditie ter griffie
de la Cour d'arbitrage le 10 mai 2001, le Tribunal de police de Dinant van het Arbitragehof is ingekomen op 10 mei 2001, heeft de
a posé la question préjudicielle suivante : Politierechtbank te Dinant de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 80, § 2, de la loi du 9 juillet 1975 [relative au contrôle « Artikel 80, § 2, van de wet van 9 juli 1975 [betreffende de controle
des entreprises d'assurances] stipule que le Fonds commun de garantie der verzekeringsondernemingen] bepaalt dat het Gemeenschappelijk
est subrogé aux droits de la personne lésée contre le responsable; cet Waarborgfonds in de rechten treedt van de benadeelde tegen de
aansprakelijke; dat artikel voorziet in geen enkele beperking van het
article ne prévoit aucune limitation au recours alors que l'article 24 beroep, terwijl artikel 24 (...) van het typecontract er een oplegt
(...) du contrat type en impose une aux compagnies d'assurances. Dès aan de verzekeringsmaatschappijen. Is er, aangezien het
lors que le Fonds commun de garantie automobile a la même fonction et Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds dezelfde functie heeft en
intervient en cas d'absence de compagnie, n'y a-t-il pas une situation optreedt in geval van ontstentenis van een maatschappij, geen
différente contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution dès lors verschillende situatie die strijdig is met de artikelen 10 en 11 van
que le débiteur devra rembourser de façon différente selon qu'il a de Grondwet, vermits de schuldenaar op een verschillende wijze zou
moeten terugbetalen naargelang hij te maken heeft met het
affaire au Fonds commun de garantie ou à une compagnie d'assurance et Gemeenschappelijk Waarborgfonds of met een verzekeringsmaatschappij en
l'article 80 précité ne comporte-t-il pas une lacune violant les bevat het voormelde artikel 80 geen leemte die de artikelen 10 en 11
articles 10 et 11 de la Constitution ? » van de Grondwet schendt ? »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid
articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 80, § 2, de la loi met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van artikel 80, § 2, van de
du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances en wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der
tant qu'il instaure un droit de subrogation sans limite dans le chef verzekeringsondernemingen, in zoverre dat artikel een onbeperkt recht
van indeplaatsstelling instelt voor het Gemeenschappelijk
du Fonds commun de garantie qui a indemnisé des victimes d'un accident Waarborgfonds dat slachtoffers van een verkeersongeval schadeloos
heeft gesteld waarvoor een niet-verzekerde autobestuurder
de la circulation dont la responsabilité incombe à un automobiliste aansprakelijk is, terwijl de regresvordering tegen de verzekerde
non assuré, alors que l'action récursoire contre le conducteur, autobestuurder die een ongeval heeft veroorzaakt, beperkt is
assuré, auteur d'un accident, instituée par les articles 24 et 25 de overeenkomstig de artikelen 24 en 25 van het koninklijk besluit van 14
l'arrêté royal du 14 décembre 1992 instaurant un nouveau type de december 1992 betreffende de modelovereenkomst voor de verplichte
contrat d'assurance R.C. automobile, est limitée. aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen.
B.1.2. L'article 80, § 1er, de la loi du 9 juillet 1975 précitée B.1.2. Artikel 80, § 1, van de wet van 9 juli 1975 bepaalt :
dispose : « § 1er. Toute personne lésée peut obtenir du Fonds commun de garantie « § 1. Elke benadeelde kan van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds de
la réparation des dommages résultant de lésions corporelles causées vergoeding bekomen van de schade voortvloeiende uit lichamelijke
par un véhicule automoteur : letsels die door een motorrijtuig zijn veroorzaakt :
[...] [...]
2° lorsqu'aucune entreprise d'assurances n'est obligée à ladite 2° wanneer geen enkele verzekeringsonderneming tot die vergoeding
réparation en raison soit d'un cas fortuit exonérant le conducteur du verplicht is hetzij om reden van een toevallig feit waardoor de
véhicule qui a causé l'accident, soit du fait que l'obligation bestuurder van het voertuig dat het ongeval veroorzaakte, vrij
d'assurance n'a pas été respectée; uitgaat, hetzij omdat de verzekeringsplicht niet nageleefd werd;
[...]. » [...]. »
B.1.3. L'article 80, § 2, de la loi du 9 juillet 1975 précitée dispose B.1.3. Artikel 80, § 2, van de wet van 9 juli 1975 bepaalt :
: « § 2. Dans les cas prévus au § 1er, le Fonds est subrogé, dans la « § 2. In de gevallen bepaald in § 1, treedt het Fonds, in zoverre het
mesure où il a réparé le dommage, aux droits de la personne lésée de schade heeft vergoed, in de rechten van de benadeelde tegen de
contre les personnes responsables et éventuellement contre leurs assureurs. aansprakelijke personen en eventueel tegen hun verzekeraars.
[...] » [...] »
B.2. Il existe entre l'auteur d'un sinistre dont la responsabilité B.2. Tussen de persoon die een ongeval heeft veroorzaakt en wiens
burgerlijke aansprakelijkheid niet is gedekt door een
civile n'est pas couverte par un contrat d'assurance répondant aux verzekeringsovereenkomst die beantwoordt aan de bepalingen van de wet
dispositions de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance van 21 november 1989 betreffende de verplichte
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, en de persoon die
et l'auteur d'un sinistre dont la responsabilité civile est couverte een ongeval heeft veroorzaakt en wiens burgerlijke aansprakelijkheid
par un tel contrat une différence reposant sur un critère objectif. wel is gedekt door een dergelijke overeenkomst, bestaat een verschil
dat op een objectief criterium berust.
B.3. Il ressort des travaux préparatoires des articles 79 et 80 de la B.3. Uit de parlementaire voorbereiding van de artikelen 79 en 80 van
loi du 9 juillet 1975 que, de façon générale, le législateur avait de wet van 9 juli 1975 blijkt dat, op algemene wijze, de wetgever tot
pour objectif de suppléer au défaut de couverture de la responsabilité doel had het gebrek aan dekking van de burgerlijke aansprakelijkheid
civile en matière de véhicules automoteurs, secteur dans lequel inzake motorrijtuigen, een sector waarin de verzekering verplicht werd
l'assurance a été rendue obligatoire. A cette fin, il a prévu la
création d'un Fonds commun de garantie, ayant pour mission de réparer gesteld, te verhelpen. Daartoe heeft hij voorzien in de oprichting van
les dommages causés par un véhicule automoteur dans les hypothèses een Gemeenschappelijk Waarborgfonds dat tot taak heeft de schade te
visées à l'article 80 (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 269, p. 48). herstellen die in de in artikel 80 bedoelde gevallen door een
Le législateur s'est fondé sur le caractère obligatoire de l'assurance motorrijtuig is veroorzaakt (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 269, p.
de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs (article 79, 48). De wetgever baseerde zich op het verplichte karakter van de
§ 4) pour mettre à charge des entreprises d'assurances qui pratiquent aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen (artikel 79, § 4)
om de financiering van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds ten laste
ladite assurance le financement du Fonds commun de garantie. te leggen van de verzekeringsondernemingen die in de genoemde
verzekeringstak werkzaam zijn.
Le législateur a voulu garantir l'intervention du Fonds commun de De wetgever heeft de tegemoetkoming vanwege het Gemeenschappelijk
garantie parce que, « pour des raisons de justice sociale, il ne Waarborgfonds willen garanderen omdat « het om redenen van sociale
convient pas de laisser sans réparation les victimes d'accidents de la rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen
circulation qui ne peuvent être dédommagées » (Doc. parl., Sénat, zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden
1970-1971, n° 570, p. 52). Le souci du législateur a donc été de vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52). De zorg van
garantir uniquement l'indemnisation des victimes d'un sinistre. de wetgever bestond er dus in enkel de schadeloosstelling van de
B.4.1. Compte tenu du but visé par la législation en cause, le législateur a pu raisonnablement prévoir, dans l'article 80, § 2, de la loi du 9 juillet 1975, que le Fonds commun de garantie est subrogé, dans la mesure où il a réparé le dommage, aux droits des personnes lésées. Ce droit lui permet d'agir notamment contre les personnes responsables qui, comme en l'espèce, ne sont pas assurées. Il n'aurait pas en effet été justifié de placer ces personnes, du seul fait de l'intervention du Fonds commun de garantie, dans une situation plus favorable que n'importe quel auteur responsable d'une faute, alors que slachtoffers van een ongeval te garanderen. B.4.1. Rekening houdend met het in de in het geding zijnde wetgeving beoogde doel, vermocht de wetgever redelijkerwijze in het artikel 80, § 2, van de wet van 9 juli 1975 erin te voorzien dat het Gemeenschappelijk Waarborgfonds, in zoverre het de schade heeft vergoed, in de rechten van de benadeelde personen treedt. Dat recht staat het Fonds onder meer toe op te treden tegen de aansprakelijke personen die, zoals te dezen, niet verzekerd zijn. Het zou immers niet verantwoord zijn geweest die personen, wegens het enkele feit van de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds, in een gunstigere situatie te plaatsen dan om het even welke persoon die aansprakelijk is voor een fout, terwijl die tegemoetkoming precies
cette intervention avait été rendue nécessaire précisément en raison noodzakelijk is gemaakt wegens een foutief gedrag dat voortvloeit uit
d'un comportement fautif résultant de la violation de l'obligation de schending van de verplichte verzekering zoals daarin is voorzien
d'assurance prévue à l'article 2 et sanctionné par l'article 22 de la bij artikel 2 en strafbaar gesteld bij artikel 22 van de voormelde wet
loi précitée du 21 novembre 1989. van 21 november 1989.
La Cour observe par ailleurs que ce régime de faveur aurait porté Het Hof merkt bovendien op dat zulk een gunstig stelsel afbreuk zou
atteinte au principe d'égalité entre automobilistes assurés et non hebben gedaan aan het beginsel van gelijkheid tussen verzekerde en
assurés, et ce en raison du mode de financement du Fonds commun de niet-verzekerde automobilisten, en zulks vanwege de wijze van
financiering van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds, die, zoals in
garantie, lequel est assuré, comme il a été rappelé en B.3, par les herinnering werd gebracht in B.3, verzekerd is door de
entreprises d'assurances financées elles-mêmes par les primes qui leur verzekeringsmaatschappijen die zelf worden gefinancierd door de
sont versées par les conducteurs de véhicules tenus légalement premies die aan die maatschappijen worden gestort door de
autobestuurders die wettelijk ertoe gehouden zijn hun voertuig te
d'assurer leur véhicule. verzekeren.
B.4.2. S'il est exact que l'article 24 de l'arrêté royal du 14 B.4.2. Al voorziet artikel 24 van het koninklijk besluit van 14
décembre 1992 relatif au contrat-type d'assurance obligatoire de la december 1992 betreffende de modelovereenkomst voor de verplichte
responsabilité en matière de véhicules automoteurs prévoit certaines limitations relativement à l'action récursoire que peuvent introduire les assureurs contre les assurés auteurs d'un accident de la circulation, ces limitations interviennent dans le cadre d'un rapport contractuel entre assureurs et assurés, générateur de droits et d'obligations, alors qu'il n'existe aucun rapport de cette nature entre le Fonds commun de garantie qui est intervenu et l'auteur non assuré d'un accident de la circulation. Il s'ensuit que le critère de distinction choisi par le législateur est pertinent. B.4.3. Enfin, le droit de subrogation conféré au Fonds commun de garantie n'est pas disproportionné. D'une part, en l'absence d'intervention du Fonds commun de garantie, l'auteur non assuré responsable de l'accident aurait été tenu d'indemniser l'ensemble du dommage encouru par la ou les victimes. D'autre part, l'article 80, § aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen in sommige beperkingen in verband met de regresvordering die door de verzekeraars kan worden ingesteld tegen de verzekerden die een verkeersongeval hebben veroorzaakt, die beperkingen maken deel uit van een contractuele verhouding tussen verzekeraars en verzekerden, die aanleiding geeft tot rechten en plichten, terwijl er geen enkele verhouding van die aard bestaat tussen het Gemeenschappelijk Waarborgfonds dat een vergoeding heeft uitgekeerd en de niet-verzekerde persoon die een verkeersongeval heeft veroorzaakt. Hieruit vloeit voort dat het door de wetgever gekozen criterium van onderscheid relevant is. B.4.3. Ten slotte is het aan het Gemeenschappelijk Waarborgfonds verleende recht van indeplaatsstelling niet onevenredig. Enerzijds, zou, bij gebrek aan een tegemoetkoming vanwege het Gemeenschappelijk Waarborgfonds, de niet-verzekerde persoon die aansprakelijk is voor het ongeval ertoe gehouden zijn geweest alle door het slachtoffer of de slachtoffers geleden schade te vergoeden. Anderzijds, bepaalt
2, alinéa 4, de la loi du 9 juillet 1975 dispose que le Fonds commun artikel 80, § 2, vierde lid, van de wet van 9 juli 1975 dat het
de garantie ne peut se retourner contre l'auteur responsable de Gemeenschappelijk Waarborgfonds zich slechts kan verhalen op de voor
l'accident que dans les limites prévues par les articles 24 et 25 du het ongeval aansprakelijke persoon binnen de in de artikelen 24 en 25
contrat-type d'assurance, lorsque son intervention est justifiée, non van de modelovereenkomst bepaalde perken, wanneer de tegemoetkoming
par la carence de l'auteur responsable de l'accident, mais bien en van het Fonds wordt verantwoord, niet door het verzuim van de voor het
raison de la carence de son assureur. ongeval aansprakelijke persoon, maar wel wegens het verzuim van zijn verzekeraar.
B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
En tant qu'il dispose que le Fonds commun de garantie est subrogé aux
droits de la personne lésée, l'article 80, § 2, de la loi du 9 juillet In zoverre artikel 80, § 2, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de
controle der verzekeringsondernemingen bepaalt dat het
1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances ne viole pas Gemeenschappelijk Waarborgfonds in de rechten van de benadeelde
les articles 10 et 11 de la Constitution. persoon treedt, schendt het de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, niet. Aldus uitgesproken in het Frans en in het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 mars 2002. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 maart 2002.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux M. Melchior P.-Y. Dutilleux M. Melchior
^