Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 58/2002 du 28 mars 2002 Numéro du rôle : 2087 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 3, § 1 er , de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les délég La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, P(...)"
Extrait de l'arrêt n° 58/2002 du 28 mars 2002 Numéro du rôle : 2087 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 3, § 1 er , de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les délég La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, P(...) Uittreksel uit arrest nr. 58/2002 van 28 maart 2002 Rolnummer 2087 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 3, § 1, van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de onder Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 58/2002 du 28 mars 2002 Uittreksel uit arrest nr. 58/2002 van 28 maart 2002
Numéro du rôle : 2087 Rolnummer 2087
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 3, § 1er, In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 3, § 1, van de
de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de
particulier pour les délégués du personnel aux conseils d'entreprise
et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor
travail, ainsi que pour les candidats délégués du personnel, posées veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor
par la Cour du travail de Mons. de kandidaat-personeelsafgevaardigden, gesteld door het Arbeidshof te Bergen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A.
J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, Alen, J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y.
présidée par le président M. Melchior, Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
Par arrêt du 4 décembre 2000 en cause de A. Schamps et J.-L. Deghoy Bij arrest van 4 december 2000 in zake A. Schamps en J.-L. Deghoy
contre M.-C. Dulieu et autres, dont l'expédition est parvenue au tegen M.-C. Dulieu en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van
greffe de la Cour d'arbitrage le 8 décembre 2000, la Cour du travail het Arbitragehof is ingekomen op 8 december 2000, heeft het Arbeidshof
de Mons a posé les questions préjudicielles suivantes : te Bergen de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. Dans l'hypothèse de la fermeture totale de l'entreprise, « 1. Bevat artikel 3, § 1, van de wet van 19 maart 1991, in de
l'article 3, § 1er, de la loi du 19 mars 1991 ne contient-il pas un veronderstelling van totale sluiting van de onderneming, geen middel
moyen disproportionné par rapport à l'objectif poursuivi du dat onevenredig is met het door de wetgever nagestreefde doel wanneer
législateur lorsqu'il contraint l'employeur à saisir préalablement la deze de werkgever verplicht om de zaak vooraf aanhangig te maken bij
commission paritaire en vue de faire reconnaître comme des raisons het paritair comité met het oog op het laten erkennen van die sluiting
d'ordre économique et technique cette fermeture ? En effet et en als zijnde om economische en technische redenen ? Wegens de totale
raison de la fermeture totale de l'entreprise, le conseil d'entreprise sluiting van de onderneming zullen de ondernemingsraad en het comité
et le comité pour la protection et la prévention au travail sont voor preventie en bescherming op het werk immers hun werking moeten
amenés à cesser leurs fonctions et dès lors tout risque de stopzetten en is elk risico van discriminatie vanwege de werkgever
discrimination de l'employeur envers les travailleurs protégés est jegens de beschermde werknemers uitgesloten.
exclu. L'obligation de l'employeur de saisir la commission paritaire peut dès De verplichting voor de werkgever om de zaak bij het paritair comité
lors apparaître comme inutile et non indispensable et donc, aanhangig te maken, kan dan ook onnodig en niet onontbeerlijk lijken,
disproportionnée pour atteindre le but légal de la protection en dus onevenredig voor het bereiken van het wettige doel van de
spécifique contre les éventuelles mesures de représailles de specifieke bescherming tegen eventuele represaillemaatregelen van de
l'employeur envers les travailleurs protégés. Cette obligation peut werkgever jegens de beschermde werknemers. Die verplichting kan
constituer, en revanche, un privilège discriminatoire en faveur des daarentegen wel een discriminatoir voorrecht uitmaken ten gunste van
travailleurs protégés par rapport aux travailleurs non protégés. de beschermde werknemers ten opzichte van de niet-beschermde werknemers.
2. L'interprétation de l'article 3, § 1er, de la loi du 19 mars 1991 2. Is de interpretatie van artikel 3, § 1, van de wet van 19 maart
selon laquelle le curateur doit être considéré comme l'employeur 1991 volgens welke de curator als de werkgever moet worden beschouwd,
est-elle compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin dat
ce sens qu'elle n'est pas indispensable pour atteindre le but légal de de daarin vervatte verplichting niet onontbeerlijk is voor het
la protection spécifique contre les éventuelles mesures de bereiken van het wettige doel van de specifieke bescherming tegen
représailles de l'employeur envers les travailleurs protégés et eventuele represaillemaatregelen van de werkgever jegens de beschermde
qu'elle crée en leur faveur un privilège discriminatoire par rapport werknemers, en dat zij een discriminatoir voorrecht te hunnen gunste
aux travailleurs non protégés ? in het leven roept ten opzichte van de niet-beschermde werknemers ?
En effet, dans la circonstance particulière où la faillite entraîne le In de bijzondere omstandigheid waarin het faillissement de
dessaisissement des biens de l'employeur et l'obligation de licencier buitenbezitstelling meebrengt van de goederen van de werkgever,
tout le personnel de l'entreprise, l'obligation à charge du curateur alsmede de verplichting om al het personeel van de onderneming te
ontslaan, lijkt de verplichting ten laste van de curator immers
apparaît comme inutile et non indispensable pour atteindre le but onnodig en niet onontbeerlijk voor het bereiken van het wettige doel
légal de la protection contre les mesures de représailles de van de bescherming tegen represaillemaatregelen van de werkgever,
l'employeur puisque par l'effet de la faillite, le curateur se trouve vermits de curator zich als gevolg van het faillissement in een nog
dans une situation encore plus contraignante que l'employeur et que le dwingendere situatie bevindt dan de werkgever en het risico van
risque de discrimination envers les travailleurs protégés est encore discriminatie jegens de beschermde werknemers a fortiori uitgesloten
plus exclu. » is. »
(...) (...)
IV. En droit IV. In rechte
(...) (...)
Quant à la deuxième question préjudicielle Wat de tweede prejudiciële vraag betreft
B.1.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité, avec les B.1.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de
articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 3, § 1er, de la loi bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel
du 19 mars 1991 « portant un régime de licenciement particulier pour 3, § 1, van de wet van 19 maart 1991 « houdende bijzondere
ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de
les délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en
sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de
que pour les candidats délégués du personnel », en ce qu'il obligerait kandidaat-personeelsafgevaardigden », doordat het de curator in geval
le curateur, dans le cadre d'une faillite, à saisir la commission paritaire avant de licencier des travailleurs protégés, créant ainsi un privilège discriminatoire en faveur de cette catégorie de travailleurs par rapport aux travailleurs non protégés. Selon le juge a quo, une telle obligation serait disproportionnée par rapport à l'objectif de protection contre les mesures de représailles de l'employeur parce que, par l'effet de la faillite, le curateur se trouverait dans une situation plus contraignante que l'employeur et le risque de discrimination envers les travailleurs protégés serait exclu. B.1.2. La disposition en cause est libellée comme suit : « L'employeur qui envisage de licencier un délégué du personnel ou un candidat délégué du personnel pour des raisons d'ordre économique ou technique doit saisir préalablement la commission paritaire compétente par lettre recommandée à la poste. A défaut de commission paritaire ou si la commission paritaire ne fonctionne pas, il doit saisir le Conseil national du travail. La commission paritaire ou, le cas échéant, le Conseil national du travail est tenu de se prononcer au sujet de l'existence ou de l'absence de raisons d'ordre économique ou technique dans les deux mois à compter de la date de la demande qui en est faite par l'employeur. van een faillissement ertoe zou verplichten het paritair comité te raadplegen alvorens beschermde werknemers te ontslaan, waardoor een discriminerend voorrecht zou ontstaan voor die categorie van werknemers ten opzichte van de niet-beschermde werknemers. Volgens de verwijzende rechter zou een dergelijke verplichting onevenredig zijn ten opzichte van het doel van bescherming tegen represaillemaatregelen van de werkgever, omdat de curator zich als gevolg van het faillissement in een dwingendere situatie zou bevinden dan de werkgever en het risico van discriminatie tegenover de beschermde werknemers uitgesloten is. B.1.2. De in het geding zijnde bepaling luidt als volgt : « De werkgever die een personeelsafgevaardigde of een kandidaat-personeelsafgevaardigde wil ontslaan om economische of technische redenen, moet vooraf de zaak bij een ter post aangetekende brief aanhangig maken bij het bevoegd paritair comité. Bij ontstentenis van een paritair comité of zo het paritair comité niet werkt, moet hij de zaak bij de Nationale Arbeidsraad aanhangig maken. Het paritair comité of, in voorkomend geval, de Nationale Arbeidsraad moet zich uitspreken over het al dan niet bestaan van economische of technische redenen binnen twee maanden vanaf de datum van de aanvraag die hiertoe door de werkgever werd gedaan. Bij ontstentenis van beslissing van het paritair orgaan binnen de termijn, vastgesteld in het vorige lid, mag de werkgever de
A défaut de décision de l'organe paritaire dans le délai fixé à personeelsafgevaardigde of de kandidaat-personeelsafgevaardigde enkel
l'alinéa précédent, l'employeur ne peut licencier le délégué du ontslaan in geval van sluiting van de onderneming of van een afdeling
personnel ou le candidat délégué du personnel qu'en cas de fermeture van de onderneming of in geval van het ontslag van een welbepaalde personeelsgroep.
de l'entreprise ou d'une division de l'entreprise ou en cas de Behalve in het geval van sluiting van de onderneming of van een
licenciement d'une catégorie déterminée du personnel. afdeling hiervan, mag de werkgever niet tot ontslag overgaan alvorens
Sauf en cas de fermeture de l'entreprise ou d'une division de de arbeidsgerechten het bestaan van de economische of technische
celle-ci, l'employeur ne peut procéder au licenciement avant que les redenen erkend hebben. Om deze erkenning te verkrijgen, moet de
juridictions du travail n'aient reconnu l'existence des raisons werkgever, bij dagvaarding, een verzoek tot erkenning van de
d'ordre économique ou technique. Pour obtenir cette reconnaissance, economische of technische redenen die het ontslag van een
l'employeur est tenu de saisir, par citation, le président du tribunal personeelsafgevaardigde of van een kandidaat-personeelsafgevaardigde,
du travail d'une demande de reconnaissance des raisons d'ordre rechtvaardigt, bij de voorzitter van de arbeidsrechtbank aanhangig
économique ou technique justifiant le licenciement du délégué du maken. De procedure wordt geregeld door de bepalingen die zijn
personnel ou du candidat délégué du personnel. La procédure est régie
par les règles fixées aux articles 8, 10 et 11 de la présente loi. vastgesteld door de artikelen 8, 10 en 11 van deze wet. De werkgever
L'employeur est tenu d'assurer l'exécution du contrat de travail moet de uitvoering van de arbeidsovereenkomst verzekeren tijdens de
pendant la procédure en cours devant les juridictions du travail. procedure voor de arbeidsgerechten. Hij mag, in geval het vonnis de
Lorsque le jugement reconnaît les raisons d'ordre économique ou economische of technische redenen erkent, het ontslag enkel ter kennis
technique, il ne peut notifier le congé qu'à partir du troisième jour brengen vanaf de derde werkdag na het verstrijken van de termijn van
ouvrable qui suit l'échéance du délai d'appel ou, s'il y a eu appel, hoger beroep of, indien er hoger beroep is ingesteld, de derde werkdag
du troisième jour ouvrable qui suit la notification de l'arrêt na de kennisgeving van het arrest dat de economische of technische
reconnaissant les raisons d'ordre économique ou technique. » redenen erkent. »
B.1.3. Seront appelés ci-après « travailleurs protégés » ceux auxquels la loi accorde une protection spéciale contre le licenciement parce que leurs fonctions de représentation du personnel face à leur employeur ou leur candidature à de telles fonctions les exposent à être licenciés pour des motifs tenant à ce qu'ils doivent défendre des intérêts qui peuvent être opposés à ceux de cet employeur. B.2. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.1.3. Werknemers aan wie de wet een bijzondere ontslagbescherming toekent omdat hun functie van vertegenwoordiging van het personeel ten opzichte van hun werkgever of hun kandidatuur voor een dergelijke functie hen blootstelt aan ontslag om redenen die verband houden met de omstandigheid dat zij belangen moeten verdedigen die tegen die van de werkgever kunnen ingaan, zullen hierna « beschermde werknemers » worden genoemd. B.2. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel.
B.3.1. L'article 3, § 1er, de la loi du 19 mars 1991 doit être lu à la B.3.1. Artikel 3, § 1, van de wet van 19 maart 1991 moet worden
lumière des règles qui régissent la faillite d'une entreprise. gelezen in het licht van de regels met betrekking tot het
faillissement van een onderneming.
B.3.2. Un jugement déclaratif de faillite implique, en principe, B.3.2. Een vonnis van faillietverklaring impliceert in beginsel het
l'arrêt immédiat de toute activité de l'entreprise. Le failli est, en onmiddellijk stopzetten van iedere activiteit van de onderneming. De
gefailleerde verliest immers vanaf dat ogenblik van rechtswege het
effet, dès cet instant, dessaisi de plein droit de tous ses biens. beheer over al zijn goederen. Die regel vloeit voort zowel uit het
Cette règle résulte tant de l'article 444 ancien du Code de commerce, vroegere artikel 444 van het Wetboek van Koophandel, dat op het
qui était applicable au moment des faits, que de l'article 16 de la ogenblik van de feiten van toepassing was, als uit artikel 16 van de
loi du 8 août 1997 sur les faillites qui l'a remplacé. faillissementswet van 8 augustus 1997, dat het voormelde artikel heeft
L'article 475 ancien du Code de commerce prévoyait toutefois que si vervangen. Het vroegere artikel 475 van het Wetboek van Koophandel bepaalde
l'intérêt des créanciers le permettait, le curateur ou toute personne echter dat, indien het belang van de schuldeisers daaraan niet in de
intéressée pouvait demander au tribunal d'autoriser la poursuite weg stond, de curator of iedere belanghebbende de rechtbank kon vragen
provisoire des activités commerciales, cette autorisation faisant toe te staan dat de handelsverrichtingen voorlopig zouden worden
l'objet d'un jugement distinct. Cette règle a été reprise par voortgezet, waarbij die machtiging het voorwerp uitmaakt van een
afzonderlijk vonnis. Die regel is eveneens overgenomen door artikel 47
l'article 47 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. van de faillissementswet van 8 augustus 1997.
B.4. Il ressort des motifs de la décision rendue par le juge a quo que B.4. Uit de motivering van de beslissing van de verwijzende rechter
la Cour est interrogée sur l'existence d'une éventuelle discrimination volgt dat het Hof wordt ondervraagd over het bestaan van een eventuele
au détriment des travailleurs non protégés, dans l'hypothèse où discriminatie in het nadeel van de niet-beschermde werknemers in het
l'ensemble du personnel est licencié par suite de la déclaration de geval dat het personeel collectief wordt ontslagen ten gevolge van de
faillite. La Cour limitera dès lors son examen à cette seule faillietverklaring. Het Hof beperkt dan ook zijn onderzoek tot dat
hypothèse. geval.
B.5. Il existe entre les travailleurs protégés et les travailleurs non B.5. Er bestaat een verschil tussen beschermde en niet-beschermde
protégés une différence qui repose sur un critère objectif : les werknemers dat op een objectief criterium berust : beschermde
travailleurs protégés exercent des fonctions syndicales et ils werknemers oefenen vakbondsactiviteiten uit en verdedigen belangen die
défendent des intérêts qui peuvent être opposés à ceux de l'employeur. tegen die van de werkgever kunnen ingaan.
B.6. La Cour examine uniquement si la mesure, qui consiste à obliger B.6. Het Hof onderzoekt enkel of de maatregel die de curator ertoe
un curateur à saisir la commission paritaire avant de licencier des verplicht het paritair comité te raadplegen alvorens beschermde
travailleurs protégés en raison de la faillite de l'entreprise, est werknemers wegens het faillissement van de onderneming te ontslaan,
susceptible de justification objective et raisonnable par rapport à objectief en redelijk kan worden verantwoord ten opzichte van het doel
l'objectif poursuivi par le législateur. van de wetgever.
B.7.1. Le régime de protection contre le licenciement institué par la B.7.1. Het systeem van ontslagbescherming dat is ingevoerd bij de wet
loi du 19 mars 1991 trouve son origine dans la loi du 20 septembre van 19 maart 1991 gaat terug op de wet van 20 september 1948 houdende
1948 portant organisation de l'économie. Il ressort des travaux organisatie van het bedrijfsleven. Uit de parlementaire voorbereiding
préparatoires de cette loi que le législateur entendait protéger les van die wet blijkt dat de wetgever de personeelsafgevaardigden wilde
délégués du personnel contre un licenciement arbitraire (Doc. parl.,
Chambre, 1947-1948, n° 511, p. 51; Doc. parl., Sénat, 1947-1948, n° beschermen tegen willekeurig ontslag (Parl. St., Kamer, 1947-1948, nr.
397, p. 24). 511, p. 51; Parl. St., Senaat, 1947-1948, nr. 397, p. 24).
Dès lors que le licenciement du travailleur protégé était considéré Aangezien het ontslag van een beschermde werknemer als verdacht werd
comme suspect, le législateur a institué une interdiction de principe beschouwd, heeft de wetgever een principieel verbod van een dergelijk
de ce licenciement. Seul le motif grave était admis par la loi du 20 ontslag opgelegd. Alleen het ontslag om een dringende reden werd door
septembre 1948. Le droit, pour l'employeur, de licencier des de wet van 20 september 1948 toegestaan. Het recht voor de werkgever
travailleurs protégés pour des raisons d'ordre économique ou om beschermde werknemers te ontslaan om economische of technische
technique, moyennant la consultation préalable de la commission redenen, mits voorafgaande raadpleging van het paritair comité, is in
paritaire, a été introduit dans la loi du 20 septembre 1948 par une de wet van 20 september 1948 ingevoerd bij wet van 18 maart 1950
loi du 18 mars 1950 (Doc. parl., Chambre, 1949-1950, n° 196). (Parl. St., Kamer, 1949-1950, nr. 196).
B.7.2. Les travaux préparatoires de cette loi exposent « qu'il n'est B.7.2. In de parlementaire voorbereiding van die wet is gesteld « dat
jamais entré dans l'esprit des auteurs de la proposition de loi, ni het nooit is opgekomen bij de auteurs van het wetsvoorstel, noch bij
dans l'esprit des membres de la commission, de faire bénéficier de la de leden van de commissie om de personeelsafgevaardigde of de
protection ou de l'indemnité de licenciement le délégué ou le candidat kandidaat-afgevaardigde het voordeel van de ontslagbescherming of
lorsque l'usine vient à fermer pour des motifs économiques » (Ann., -vergoeding toe te kennen wanneer de onderneming om economische
Chambre, 31 janvier 1950, n° 22, p. 7). Un membre a toutefois signalé, redenen de deuren sluit » (Hand., Kamer, 31 januari 1950, nr. 22, p.
7). Een kamerlid heeft echter opgemerkt dat, wat het ontslag om
en ce qui concerne les licenciements pour des causes économiques, que economische redenen betreft, het mogelijk is een onderneming gedurende
l'on pouvait fermer une usine pendant quinze jours et puis la rouvrir veertien dagen te sluiten en haar vervolgens opnieuw te openen na het
après avoir liquidé le personnel, ce cas s'étant présenté dans personeel te hebben ontslagen, wat zich in verschillende ondernemingen
plusieurs usines (Ann., Chambre, 31 janvier 1950, n° 22, p. 7). heeft voorgedaan (Hand., Kamer, 31 januari 1950, nr. 22, p. 7).
B.7.3. La loi du 19 mars 1991 a confirmé l'obligation pour l'employeur B.7.3. De wet van 19 maart 1991 heeft de verplichting bevestigd voor
de saisir la commission paritaire lorsqu'il envisage de licencier un de werkgever om het paritair comité te raadplegen wanneer hij een
beschermde werknemer om economische of technische redenen wil
travailleur protégé pour des raisons d'ordre économique ou technique. ontslaan. De wetgever heeft in 1991 eraan herinnerd dat het erom ging
Le législateur a rappelé, en 1991, qu'il s'agissait de protéger les de personeelsafgevaardigden en kandidaat-afgevaardigden te beschermen
délégués du personnel et les candidats délégués contre les tegen willekeurig ontslag opdat zij hun mandaat in alle
licenciements arbitraires, de manière à leur permettre d'exercer leur onafhankelijkheid zouden kunnen uitoefenen (Parl. St., Kamer,
mandat en toute indépendance (Doc. parl., Chambre, 1990-1991, n° 1990-1991, nr. 1471/1, p. 5; Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1105-1,
1471/1, p. 5; Doc. parl., Sénat, 1990-1991, n° 1105-1, pp. 1 et 5). pp. 1 en 5).
Le législateur a également souligné que la réglementation existante, De wetgever heeft eveneens onderstreept dat de bestaande regeling, in
en l'occurrence celle organisée par la loi antérieure, devait être dit geval de regeling van de voorgaande wet, moet worden gehandhaafd
maintenue pour les cas de fermeture totale ou partielle de voor de gevallen van gehele of gedeeltelijke sluiting van de
l'entreprise, parce que le risque, fût-il minime, d'un comportement onderneming omdat er in die gevallen gevaar blijft bestaan, ook al is
discriminatoire de la part de l'employeur subsistait dans ces dat gering, voor discriminatoir optreden van de werkgever (Parl. St.,
hypothèses (Doc. parl., Sénat, 1990-1991, n° 1105-2, p. 43). Senaat, 1990-1991, nr. 1105-2, p. 43).
B.8.1. Le ministre de l'Emploi et du Travail a insisté, lors des B.8.1. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid heeft tijdens de
débats parlementaires qui précédèrent l'adoption de la loi du 19 mars parlementaire voorbereiding van de wet van 19 maart 1991 geïnsisteerd
1991, sur le caractère obligatoire de la consultation de la commission op de verplichting, voor de curator, om het paritair comité te
paritaire, par le curateur, lorsque les activités sont poursuivies raadplegen wanneer ondanks de beslissing van de rechtbank van
malgré la décision du tribunal de commerce de les interrompre à bref koophandel tot stopzetting van de handelsverrichtingen op korte
délai. Le ministre a souligné qu'en revanche cette consultation ne termijn, deze toch worden voortgezet. De Minister heeft onderstreept
serait plus obligatoire si le tribunal de commerce décidait de dat die raadpleging echter niet meer verplicht zou zijn indien de
prononcer la faillite sans poursuite de l'activité, ce qui entraîne rechtbank van koophandel beslist het faillissement uit te spreken
nécessairement, selon lui, une interruption immédiate de toutes les zonder voortzetting van de handelsverrichtingen, hetgeen volgens hem
activités et une réduction du personnel (Doc. parl., Sénat, 1990-1991, noodzakelijkerwijze leidt tot een onmiddellijk stopzetten van alle
activiteiten en afvloeiing van het personeel (Parl. St., Kamer,
n° 1105-2, p. 42). 1990-1991, nr. 1105-2, p. 42).
B.8.2. Lors de la réforme de la législation applicable aux faillites, B.8.2. Bij de hervorming van de faillissementswetgeving beoogde een
un article en projet visait à dispenser les curateurs de saisir une ontwerp-artikel de curatoren ervan vrij te stellen om vooraf welke
quelconque autorité préalablement au licenciement de travailleurs instantie ook te raadplegen wanneer zij werknemers willen ontslaan die
bénéficiant d'une protection légale ou réglementaire au titre de in hun hoedanigheid van al dan niet verkozen kandidaat voor de
candidat élu ou non élu au conseil d'entreprise ou au comité de ondernemingsraad of voor het comité voor veiligheid, gezondheid of
sécurité, d'hygiène ou d'embellissement ou encore au titre de délégué verfraaiing van de werkplaatsen of nog als vakbondsafgevaardigde een
syndical (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 631/1, pp. 91-92). On pouvait lire, dans l'exposé des motifs, que le jugement déclaratif de faillite, qui a un caractère exécutoire, établissait en soi la réalité des motifs économiques et techniques justifiant le licenciement de tout le personnel dès l'instant où ce licenciement, dont le curateur garde l'initiative, avait un caractère collectif et dès lors non discriminatoire. Il a également été rappelé que le curateur n'était pas l'employeur au sens que le législateur a entendu donner à ce mot dans les législations organisant les protections et qu'il serait contraire à la loi du concours et à l'égalité qui doit wettelijke of reglementaire bescherming genieten (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 631/1, pp. 91-92). In de memorie van toelichting werd vermeld dat het vonnis van faillietverklaring, dat een executoir karakter heeft, op zich het bestaan van de economische of technische redenen inhoudt ter rechtvaardiging van het ontslag van het hele personeel vanaf het ogenblik dat dit ontslag, waarvan de curator het initiatief behoudt, een collectief karakter heeft en bijgevolg niet discriminatoir is. Er werd eveneens aan herinnerd dat de curator geen werkgever is in de zin die de wetgever aan die term heeft willen geven in de wetgeving die deze beschermingsmaatregelen vaststelt, en dat het strijdig zou zijn met de regels van samenloop en gelijkheid die onder de bevoorrechte
régner au sein de créanciers de même rang privilégié de permettre que schuldeisers van dezelfde rang moeten heersen, indien wordt toegestaan
des indemnités spéciales de protection puissent, après la faillite, dat bijzondere beschermingsvergoedingen, na faillissement, de
venir diminuer les dividendes à répartir au rang de l'article 19, vermindering met zich meebrengen van de percenten die op grond van
3°bis, de la loi hypothécaire. Il a enfin été soutenu que les artikel 19, 3°bis, van de hypotheekwet moeten worden uitgekeerd. Ten
sanctions envisagées ne pouvaient se concevoir qu'à charge de slotte werd aangevoerd dat de beoogde sancties slechts mogen gelden
l'employeur et non au détriment de travailleurs en concours en raison ten laste van de werkgever, en niet ten nadele van werknemers die ten
d'une déclaration de faillite de leur employeur (Doc. parl., Chambre, gevolge van een faillietverklaring van hun werkgever in samenloop
1991-1992, n° 631/1, pp. 24-25). komen (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 631/1, pp. 24-25).
La dispense, pour le curateur, de saisir la commission paritaire n'a De vrijstelling, voor de curator, van raadpleging van het paritair
toutefois pas été inscrite dans le texte de la loi sur les faillites. comité werd echter niet in de faillissementswet opgenomen.
B.9.1. Dès lors que le jugement déclaratif de faillite a un caractère B.9.1. Aangezien een vonnis van faillietverklaring executoir is en in
exécutoire et implique en principe la cessation de l'activité de l'entreprise, la mesure qui consiste à obliger le curateur à consulter la commission paritaire avant de licencier les travailleurs protégés, alors qu'il entend licencier l'ensemble du personnel à dater de ce jugement, n'est pas raisonnablement justifiée par rapport à l'objectif poursuivi par le législateur dans la loi du 19 mars 1991. Les mesures de représailles contre lesquelles le législateur entend protéger les délégués du personnel ou les candidats délégués ne sont, en effet, pas à craindre de la part du curateur lorsque celui-ci procède au licenciement collectif des travailleurs, sans distinguer des autres ceux qui exercent un mandat de représentation du personnel ou qui se sont portés candidats pour un tel mandat. B.9.2. Il découle des éléments qui précèdent que dans l'interprétation principe een stopzetting van de activiteit van de onderneming impliceert, is de maatregel die erin bestaat de curator ertoe te verplichten het paritair comité te raadplegen alvorens beschermde werknemers te ontslaan, terwijl hij het personeel collectief wil ontslaan onmiddellijk na het vonnis, niet redelijk verantwoord ten aanzien van het doel dat de wetgever met de wet van 19 maart 1991 nastreefde. Men hoeft immers niet te vrezen voor represaillemaatregelen - waartegen de wetgever de personeelsafgevaardigden of kandidaat-afgevaardigden wil beschermen - van de curator wanneer deze overgaat tot het collectief ontslag van de werknemers zonder een onderscheid te maken tussen de werknemers die een mandaat van personeelsvertegenwoordiger uitoefenen of zich daartoe kandidaat hebben gesteld, en de andere werknemers. B.9.2. Uit de voorafgaande elementen volgt dat, in de interpretatie
mentionnée au B.4, l'article 3, § 1er, de la loi du 19 mars 1991 « vermeld in B.4, artikel 3, § 1, van de wet van 19 maart 1991 «
portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden
personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, in de ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid
d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail ainsi que pour les en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de
candidats délégués du personnel » n'est pas compatible avec les kandidaat-personeelsafgevaardigden » niet bestaanbaar is met de
articles 10 et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.10. La Cour constate toutefois que la disposition précitée peut B.10. Het Hof stelt echter vast dat de voormelde bepaling anders kan
recevoir une autre interprétation que celle qui lui est donnée par le worden geïnterpreteerd dan de verwijzende rechter doet (zie met name
juge a quo (voy. notamment Cass., 25 juin 2001). Cass., 25 juni 2001).
Comme la Cour l'a indiqué au B.3.2, le jugement déclaratif de faillite Zoals het Hof in B.3.2 reeds heeft aangegeven, maakt het vonnis van
met fin immédiatement à l'activité de l'entreprise. La poursuite faillietverklaring een onmiddellijk einde aan de activiteit van de
d'activité de l'entreprise visée à l'article 475 du Code de commerce, devenu l'article 47 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, constitue une exception qui ne remet nullement en cause ce principe. Dès lors que le curateur ne peut, sans autorisation judiciaire, poursuivre l'activité de l'entreprise, il n'est pas tenu de consulter la commission paritaire lorsque le tribunal déclare la faillite et que par suite de celle-ci le curateur licencie collectivement le personnel. B.11. Interprété comme n'obligeant pas le curateur d'une faillite à consulter la commission paritaire lorsque la faillite de l'entreprise a été déclarée et que, par suite de celle-ci, le curateur licencie collectivement le personnel, l'article 3, § 1er, de la loi du 19 mars 1991 ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. onderneming. De voortzetting van de handelsverrichtingen bedoeld in artikel 475 van het Wetboek van Koophandel, thans artikel 47 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, is een uitzondering die op geen enkele wijze dat beginsel in het geding brengt. Aangezien de curator de handelsverrichtingen van de onderneming niet kan voortzetten zonder rechterlijke machtiging, is hij niet verplicht het paritair comité te raadplegen wanneer de rechtbank de onderneming in staat van faillissement verklaart en de curator ten gevolge daarvan het personeel collectief ontslaat. B.11. Geïnterpreteerd in die zin dat het de curator van een faillissement niet ertoe verplicht het paritair comité te raadplegen wanneer de onderneming in staat van faillissement is verklaard en de curator ten gevolge daarvan het personeel collectief ontslaat, schendt artikel 3, § 1, van de wet van 19 maart 1991 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Quant à la première question préjudicielle Wat de eerste prejudiciële vraag betreft
B.12. Dès lors qu'il apparaît du dossier que le litige pendant devant B.12. Aangezien uit het dossier blijkt dat het geschil dat voor de
le juge a quo concerne la faillite d'une société et non l'hypothèse de verwijzende rechter hangende is, betrekking heeft op het faillissement
la fermeture totale d'une entreprise décidée par l'employeur, et van een vennootschap en niet op het geval van een totale sluiting van
compte tenu de la réponse qui est apportée à la seconde question de onderneming waartoe de werkgever heeft beslist, en rekening houdend
préjudicielle, la première question n'appelle pas de réponse. met het antwoord op de tweede prejudiciële vraag, moet de eerste vraag
niet worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 3, § 1er, de la loi du 19 mars 1991 « portant un régime de Artikel 3, § 1, van de wet van 19 maart 1991 « houdende bijzondere
licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de
d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en
des lieux de travail ainsi que pour les candidats délégués du verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de
personnel » viole les articles 10 et 11 de la Constitution s'il est kandidaat-personeelsafgevaardigden » schendt de artikelen 10 en 11 van
interprété comme obligeant le curateur d'une faillite qui entend de Grondwet indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het de
licencier collectivement le personnel par suite du jugement déclaratif curator van een faillissement die het personeel collectief wil
de faillite, à saisir la commission paritaire afin que celle-ci ontslaan ten gevolge van een vonnis van faillietverklaring, ertoe
reconnaisse l'existence de motifs économiques justifiant ce verplicht het paritair comité te raadplegen om de economische redenen
licenciement. die dat ontslag verantwoorden, te laten erkennen.
La même disposition ne viole pas les articles 10 et 11 de la Diezelfde bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet
Constitution si elle est interprétée comme n'obligeant pas le curateur indien ze in die zin wordt geïnterpreteerd dat ze de curator van een
d'une faillite qui licencie collectivement le personnel par suite du faillissement die het personeel collectief ontslaat ten gevolge van
jugement déclaratif de faillite, à saisir la commission paritaire afin een vonnis van faillietverklaring, niet ertoe verplicht het paritair
que celle-ci reconnaisse l'existence de motifs économiques justifiant comité te raadplegen om de economische redenen die dat ontslag
ce licenciement. verantwoorden, te laten erkennen.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 mars 2002. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 maart 2002.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux M. Melchior P.-Y. Dutilleux M. Melchior
^