← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 37/2002 du 13 février 2002 Numéros du rôle : 2110 et 2111 En
cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 7, 2°, de la loi du 26 juin 1997 « portant
confirmation des arrêtés royaux pris en application de la La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et
A. Arts, et des juges L. François, M(...)"
Extrait de l'arrêt n° 37/2002 du 13 février 2002 Numéros du rôle : 2110 et 2111 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 7, 2°, de la loi du 26 juin 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de la La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, M(...) | Uittreksel uit arrest nr. 37/2002 van 13 februari 2002 Rolnummers 2110 en 2111 Inzake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 7, 2°, van de wet van 26 juni 1997 « tot bekrachtiging van koninklijke besluiten genomen met toepassing van de Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 37/2002 du 13 février 2002 | Uittreksel uit arrest nr. 37/2002 van 13 februari 2002 |
Numéros du rôle : 2110 et 2111 | Rolnummers 2110 en 2111 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 7, 2°, | Inzake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 7, 2°, van de wet |
de la loi du 26 juin 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux | van 26 juni 1997 « tot bekrachtiging van koninklijke besluiten genomen |
pris en application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | met toepassing van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese |
économique et monétaire européenne, de la loi du 26 juillet 1996 | Economische en Monetaire Unie, van de wet van 26 juli 1996 tot |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, en van de wet van 26 | |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | |
vrijwaring van het concurrentievermogen », en artikel 10 van de wet | |
des régimes légaux des pensions, et de la loi du 26 juillet 1996 | van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, |
la compétitivité », et à l'article 10 de la loi du 26 juillet 1996 | gesteld door de Raad van State. |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | |
des régimes légaux des pensions, posées par le Conseil d'Etat. | |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
François, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe et E. Derycke, | L. François, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe en E. Derycke, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Melchior, | voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen |
a. Par arrêt n° 91.592 du 13 décembre 2000 en cause de la s.a. | a. Bij arrest nr. 91.592 van 13 december 2000 in zake de n.v. Altigoon |
Altigoon - Villa Ruitenhof et autres contre l'Etat belge, dont | - Villa Ruitenhof en anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 5 | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 5 januari |
janvier 2001, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles | 2001, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld |
suivantes : | : |
« 1. La loi du 26 juin 1997 portant confirmation des arrêtés royaux | « 1. Schendt de wet van 26 juni 1997 tot bekrachtiging van koninklijke |
pris en application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 |
strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname | |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, van de wet |
économique et monétaire européenne, de la loi du 26 juillet 1996 | van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, en |
des régimes légaux des pensions et de la loi du 26 juillet 1996 | van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | |
la compétitivité viole-t-elle le principe d'égalité et de | tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen het |
proportionnalité en ce que son article 7, 2°, a pour objet des mesures | gelijkheids- en evenredigheidsbeginsel doordat artikel 7, 2°, ervan |
de corrections budgétaires uniformes prises par le Roi à charge de | bepaalt dat de Koning voor alle instellingen die genoemd worden in de |
toutes les institutions visées par les articles 34, 11°, et 69, § 4, | artikelen 34, 11° en 69, § 4, van de wet betreffende de verplichte |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, sans distinguer les | op 14 juli 1994, dezelfde begrotingscorrigerende maatregelen kan |
institutions subsidiables du secteur public et les institutions | uitvaardigen, zonder een onderscheid te maken tussen de instellingen |
van de openbare sector die gesubsidieerd kunnen worden en de | |
privées non subsidiables ? | privé-instellingen die niet gesubsidieerd kunnen worden ? |
2. L'article 10, 2°, de la loi du 26 juillet 1996 portant | 2. Schendt artikel 10, 2°, van de wet van 26 juli 1996 tot |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels het | |
régimes légaux des pensions viole-t-il le principe d'égalité en ce | gelijkheidsbeginsel doordat het de Koning ruimere prerogatieven |
qu'il attribue au Roi des prérogatives élargies sans fixer les | toekent zonder daarbij nauwkeurig de doelstellingen, de grenzen en de |
objectifs, les limites et les matières de manière précise, privant | materies af te bakenen, waardoor de verzoekende partijen de |
ainsi les requérants des garanties fondamentales de la protection du | grondwettelijke waarborgen worden ontzegd die geboden worden door de |
législateur et d'un contrôle démocratique ? » | bescherming van de wetgever en een democratische controle ? » |
b. Par arrêt n° 91.594 du 13 décembre 2000 en cause de l'a.s.b.l. | b. Bij arrest nr. 91.594 van 13 december 2000 in zake de v.z.w. |
Fédération privée des maisons de repos et de soins de Belgique | Federatie van Rust- en Verzorgingsoorden van België (Ferubel) en de |
(Femarbel) et de la s.p.r.l. Dubeci contre l'Etat belge, dont | b.v.b.a. Dubeci tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 5 | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 5 januari 2001, heeft de |
janvier 2001, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : | Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 7, 2°, de la loi du 26 juin 1997 portant confirmation | « 1. Schendt artikel 7, 2°, van de wet van 26 juni 1997 tot |
bekrachtiging van koninklijke besluiten genomen met toepassing van de | |
des arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 juillet 1996 | wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, de la loi du 26 | Monetaire Unie, van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
la viabilité des régimes légaux des pensions, et de la loi du 26 | wettelijke pensioenstelsels, en van de wet van 26 juli 1996 tot |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
préventive de la compétitivité viole-t-il les articles 10 et 11 de la | het concurrentievermogen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
Constitution combinés avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde | gelezen in samenhang met artikel 6 van het Verdrag tot bescherming van |
des droits de l'homme et des libertés fondamentales dès lors que, par | de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in zoverre het |
sa rétroactivité, il a pour effet de soustraire le litige pendant à la | door zijn terugwerkende kracht tot gevolg heeft dat het hangende |
censure du Conseil d'Etat ? | geschil aan het oordeel van de Raad van State wordt onttrokken ? |
2. La loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | 2. Schendt de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions ne | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
viole-t-elle pas les articles 10 et 11 de la Constitution combinés | pensioenstelsels de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, gelezen |
avec ses articles 23, 33, 36, 74 et suivants, 105 et 108, dans la | in samenhang met de artikelen 23, 33, 36, 74 en volgende, 105 en 108 |
mesure où par son article 10, elle confère au Roi des pouvoirs non | ervan, in zoverre zij in artikel 10 ervan de Koning niet omschreven |
définis en vue de maîtriser les dépenses de santé, matière réservée au | bevoegdheden toekent met het oog het beheersen van de uitgaven voor |
législateur notamment par l'article 23 de la Constitution et ne | gezondheidszorg, een aangelegenheid die met name bij artikel 23 van de |
prive-t-elle donc pas le citoyen de la protection du législateur de | Grondwet aan de wetgever is voorbehouden, en ontzegt zij bijgevolg de |
manière discriminatoire ? » | burger niet op discriminerende wijze de bescherming door de wetgever ? » |
(...) | (...) |
IV. En droit | IV. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 10 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation | B.1.1. Artikel 10 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
pensions dispose : | wettelijke pensioenstelsels bepaalt : |
« Art. 10.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
« Art. 10.De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, in |
apporter toutes les modifications nécessaires aux dispositions de la | de bepalingen van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
coordonnée le 14 juillet 1994, afin : | alle nuttige wijzigingen aanbrengen teneinde : |
1° de permettre une meilleure évaluation des besoins, notamment par | 1° de behoeften beter te kunnen ramen in het bijzonder via een |
une extension des données à transmettre par les organismes assureurs à | uitbreiding van de gegevens die door de verzekeringsinstellingen |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | moeten worden bezorgd aan het Rijksinstituut voor ziekte- en |
invaliditeitsverzekering; | |
2° de permettre une amélioration des procédures en matière de | 2° een verbetering mogelijk maken van de procedures inzake opmaak van |
confection du budget, de contrôle budgétaire et de mesures de correction; | de begroting, begrotingscontrole en correctiemaatregelen; |
[...] ». | [...] ». |
L'article 49 de la même loi prévoit : | Artikel 49 van dezelfde wet bepaalt : |
« Les arrêtés pris en vertu des articles 6 et 9 et des Titres III à X | « De besluiten genomen krachtens de artikelen 6, 9 en de Titels III |
de la présente loi peuvent abroger, compléter, modifier ou remplacer | tot en met X van deze wet kunnen de van kracht zijnde wettelijke |
les dispositions légales en vigueur. » | bepalingen opheffen, aanvullen, wijzigen of vervangen. » |
B.1.2. En vertu de l'article 51, § 1er, alinéa 1er, de la loi précitée | B.1.2. Krachtens artikel 51, § 1, eerste lid, van de genoemde wet van |
du 26 juillet 1996, les arrêtés royaux faits sur son fondement doivent | 26 juli 1996, moeten de op grond van die wet uitgevaardigde |
être confirmés par la loi avant la fin du sixième mois qui suit leur | koninklijke besluiten vóór het einde van de zesde maand volgend op de |
entrée en vigueur et, au plus tard, avant le 31 décembre 1997. | inwerkingtreding van die besluiten en uiterlijk vóór 31 december 1997 |
B.1.3. Pris sur le fondement de l'article 10, 2°, de la loi du 26 | door de wetgever worden bekrachtigd. |
juillet 1996, précité, l'arrêté royal du 24 mars 1997 (attaqué devant | B.1.3. Het koninklijk besluit van 24 maart 1997 (aangevochten voor de |
verwijzende rechter) is uitgevaardigd op grond van het genoemde | |
le juge a quo) a pour objet de compléter l'article 69, § 4, de la loi | artikel 10, 2°, van de wet van 26 juli 1996 en strekt ertoe artikel |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 69, § 4, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, par deux alinéas qui autorisent le Roi, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
d'une part, à prendre les mesures nécessaires en vue d'empêcher que le | 1994, aan te vullen met twee leden, waarbij de Koning wordt |
budget annuel global des moyens financiers destiné aux maisons de | gemachtigd, enerzijds, de maatregelen te nemen die nodig zijn om te |
voorkomen dat het totale jaarbudget van financiële middelen voor | |
repos pour personnes âgées ne soit dépassé (article 69, § 4, alinéa 3) | bejaardentehuizen wordt overschreden (artikel 69, § 4, derde lid) en, |
et, d'autre part, à fixer les critères et les modalités de corrections | anderzijds, de criteria en de nadere regelen inzake de aan te brengen |
lorsque des maisons de repos individuelles dépassent ou dépasseront | correcties vast te stellen wanneer een rusthuis zijn budget van |
leur budget des moyens financiers (article 69, § 4, alinéa 4). | financiële middelen overschrijdt of zal overschrijden (artikel 69, § |
4, vierde lid). | |
L'article 69, § 4, ainsi modifié, dispose désormais : | Artikel 69, § 4, aldus gewijzigd, bepaalt voortaan : |
« § 4. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres et | « § 4. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit en na |
après avis du Conseil général et du Comité de l'assurance, fixer le | advies van de Algemene raad en van het Verzekeringscomité, jaarlijks |
budget global annuel des moyens financiers pour les prestations visées | het globaal budget van de financiële middelen vastleggen voor de |
à l'article 34, 11° et 12°. | verstrekkingen bedoeld in artikel 34, 11° en 12°. |
Le Roi fixe, sur proposition ou après avis de la commission de | De Koning bepaalt, op voorstel of na advies van de bevoegde |
convention compétente formulé dans les trente jours de la demande du | overeenkomstencommissie binnen dertig dagen na het verzoek van de |
Minister, de modaliteiten en de criteria van de berekening per dienst | |
Ministre, les modalités et les critères du calcul d'un budget des | of inrichting van een budget van financiële middelen voor de in het |
moyens financiers par service ou institution pour les prestations | vorige lid bedoelde verstrekkingen, alsmede de wijze van vaststelling |
visées à l'alinéa précédent ainsi que le mode de calcul de ce budget | van dit budget per verblijfdag, rekening houdend met het globaal |
par journée, tenant compte du budget global visé dans ce même alinéa. | budget zoals bedoeld in het vorige lid. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, après avis | De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, na advies van |
de la Commission des conventions maisons de repos-organismes | de Overeenkomstencommissie rustoorden-verzekeringsinstellingen, de |
assureurs, prendre les mesures nécessaires en matière de procédure | nodige maatregelen nemen op vlak van de procedures inzake |
concernant le contrôle budgétaire et/ou de mesures de correction, en | begrotingscontrole en/of correctiemaatregelen, en dit om te |
vue d'empêcher que le budget annuel global des moyens financiers | verhinderen dat het in het eerste lid vastgestelde globaal jaarlijks |
destiné aux maisons de repos pour personnes âgées, tel que prévu à | budget van financiële middelen voor de rustoorden voor bejaarden, |
l'alinéa 1er, ne soit dépassé. Cet avis doit être transmis au Ministre | wordt overschreden. Dat advies moet aan de Minister van Sociale Zaken |
des Affaires sociales dans les trente jours à compter de celui auquel | worden bezorgd binnen dertig dagen na die waarop het verzoek om advies |
la demande d'avis est parvenue au Président de ladite Commission. | bij de Voorzitter van die Commissie is toegekomen. |
Le Roi peut en outre, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, et | De Koning kan bovendien, bij een in Ministerraad overlegd besluit, en |
après avis de la Commission de conventions précitée dans les trente | na advies van de voornoemde overeenkomstencommissie binnen de dertig |
dagen na de vraag van de Minister, de criteria en de modaliteiten | |
jours de la demande du Ministre, fixer les critères et les modalités | inzake de correcties van de tegemoetkomingen voor verzorging en |
de corrections des allocations pour aide et assistance dans les actes | bijstand in de handelingen van het dagelijks leven bepalen, indien het |
de la vie journalière lorsque le budget des moyens financiers par | in het tweede lid bedoelde budget van financiële middelen per dienst |
service ou institution visé à l'alinéa 2, est dépassé ou sera dépassé. | of inrichting wordt of zal worden overschreden. Die modaliteiten |
Ces modalités peuvent notamment concerner une limitation du nombre | kunnen met name betrekking hebben op een beperking van het aantal |
d'allocations en fonction du nombre de lits pour lesquels ces | tegemoetkomingen op grond van het aantal bedden waarvoor die |
institutions ont été agréées. » | inrichtingen zijn erkend. » |
B.1.4. L'article 7, 2°, de la loi du 26 juin 1997 « portant | B.1.4. Artikel 7, 2°, van de wet van 26 juni 1997 « tot bekrachtiging |
confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 | van koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 |
juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, van |
européenne, de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, |
pensions et de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | en van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité » dispose : | en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen » bepaalt : |
« Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en vigueur : | « Zijn bekrachtigd met uitwerking op de datum van hun inwerkingtreding : |
[...] | [...] |
2° arrêté royal du 24 mars 1997 pris en application de l'article 10, | 2° koninklijk besluit van 24 maart 1997 genomen ter uitvoering van |
2°, de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | artikel 10, 2°, van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. » | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. » |
Quant à l'article 10, 2°, de la loi du 26 juillet 1996 | Ten aanzien van artikel 10, 2°, van de wet van 26 juli 1996 |
B.2.1. Comme l'observe le Conseil des ministres, l'étendue de la | B.2.1. Zoals de Ministerraad opmerkt, moet de omvang van de tweede |
deuxième question préjudicielle posée dans l'affaire n° 2110 doit, eu | prejudiciële vraag gesteld in de zaak nr. 2110, gelet op het onderwerp |
égard à l'objet du litige pendant devant le juge a quo et à la | van het voor de verwijzende rechter hangende geschil en de motivering |
motivation de l'arrêt de renvoi, être limitée à l'article 10, 2°, de | van het verwijzingsarrest, worden beperkt tot artikel 10, 2°, van de |
la loi précitée. | voormelde wet. |
B.2.2. La deuxième question posée dans l'affaire n° 2110 et la | B.2.2. De tweede vraag gesteld in de zaak nr. 2110 en de tweede vraag |
deuxième question posée dans l'affaire n° 2111 portent sur la | gesteld in de zaak nr. 2111 hebben betrekking op de bestaanbaarheid |
conformité de l'article 10, 2°, précité, aux articles 10 et 11 de la | van voormeld artikel 10, 2°, met de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, combinés avec les articles 23, 33, 36, 74 et suivants, | Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 23, 33, 36, 74 en |
105 et 108 de la Constitution, en ce qu'il attribuerait au Roi, en | volgende, 105 en 108 van de Grondwet, in zoverre het aan de Koning, |
inzake uitgaven voor gezondheidszorg, bevoegdheden zou toekennen | |
matière de dépenses de santé, des pouvoirs dont les limites ne | waarvan de perken noch wat de doelstellingen betreft, noch wat de |
seraient définies ni quant aux objectifs, ni quant aux matières, | aangelegenheden betreft, zouden worden gedefinieerd, waardoor aldus |
privant ainsi les citoyens des garanties liées à l'intervention du | aan de burgers waarborgen worden ontzegd die zijn verbonden met het |
législateur, auquel l'article 23 de la Constitution réserverait | optreden van de wetgever, aan wie artikel 23 van de Grondwet de in het |
pourtant la matière en cause. | geding zijnde aangelegenheid nochtans zou voorbehouden. |
B.2.3. Le Conseil des ministres soulève une exception d'incompétence | B.2.3. De Ministerraad werpt een exceptie van onbevoegdheid van het |
Hof op door te stellen dat de vragen niet op de wet betrekking zouden | |
de la Cour en affirmant que les questions porteraient, non sur la loi, | hebben, maar op de maatregelen die zijn genomen krachtens de erin |
mais sur les mesures prises en vertu de l'habilitation qu'elle | vervatte machtiging en aldus zijn aangenomen zonder optreden van het |
contient et ainsi adoptées sans intervention du Parlement. | Parlement. |
Les questions portent sur une disposition législative en ce qu'elle | De vragen hebben betrekking op een wetsbepaling in zoverre deze aan de |
confère au Roi une habilitation. Elles relèvent de la compétence de la | Koning een machtiging toekent. Zij vallen onder de bevoegdheid van het |
Cour. | Hof. |
L'exception est rejetée. | De exceptie wordt verworpen. |
B.2.4. Selon les travaux préparatoires et l'intitulé de la loi du 26 | B.2.4. Volgens de parlementaire voorbereiding en het opschrift van de |
juillet 1996 ainsi que son article 2, celle-ci a pour objet de | wet van 26 juli 1996, alsook volgens artikel 2 ervan, heeft deze tot |
moderniser la sécurité sociale et d'assurer la viabilité des régimes | doel de sociale zekerheid te moderniseren en de levensvatbaarheid van |
légaux des pensions. | de wettelijke pensioenstelsels te vrijwaren. |
Les dispositions générales et les principes généraux étant inscrits au | De algemene bepalingen en beginselen zijn vervat in titel I; titel II |
titre Ier, le titre II traite du financement et de la gestion globale | behandelt de financiering en het algehele beheer van de sociale |
de la sécurité sociale. | zekerheid. |
Le titre III « Soins de santé et santé publique » comprend trois | Titel III « Geneeskundige verzorging en volksgezondheid » bevat drie |
chapitres, concernant respectivement la « Maîtrise des dépenses », l'« | hoofdstukken respectievelijk in verband met de « Beheersing van de |
Amélioration de l'accès aux soins de santé » et l'« Organisation des | uitgaven », de « Verbetering van de toegang tot de geneeskundige |
soins de santé »; la disposition critiquée figure dans le premier de ces chapitres. Ainsi qu'il ressort des principes fondamentaux énumérés à l'article 2, 1° à 7°, les diverses mesures que contient la loi ne sont pas nécessairement toutes inspirées par des motifs d'économie immédiate. B.2.5. S'il est vrai que l'article 10, 2°, précité attribue au Roi des pouvoirs étendus, il ne s'ensuit pas que tout arrêté pris en vertu de cette habilitation serait irrégulier. Comme l'observe le Conseil des ministres, cette habilitation était | verzorging » en de « Organisatie van de geneeskundige verzorging »; de bekritiseerde bepaling staat in het eerste van die hoofdstukken. Zoals blijkt uit de in artikel 2, 1° tot 7°, opgesomde fundamentele beginselen zijn de diverse in de wet vervatte maatregelen niet noodzakelijkerwijze alle ingegeven door motieven van onmiddellijke economie. B.2.5. Hoewel het voormelde artikel 10, 2°, uitgebreide machten toekent aan de Koning, volgt daaruit nog niet dat elk krachtens die machtiging genomen besluit onregelmatig zou zijn. Zoals de Ministerraad doet opmerken, was die machtiging beperkt tot de |
limitée aux mesures « nécessaires » à l'amélioration des procédures en | maatregelen die « noodzakelijk » zijn voor het verbeteren van de |
matière de confection du budget, de contrôle budgétaire et de mesures | procedures inzake de opmaak van de begroting, de begrotingscontrole en |
de correction et ce, par des modifications à apporter à la seule loi | de correctiemaatregelen, en zulks door wijzigingen die moeten worden |
du 14 juillet 1994 et sans pouvoir porter atteinte, notamment, aux | aangebracht in de enkele wet van 14 juli 1994 en zonder met name |
principes généraux de la sécurité sociale, ainsi que le précisent les | afbreuk te kunnen doen aan de algemene beginselen van de sociale |
articles 3 et 4 de la loi du 26 juillet 1996. | zekerheid, zoals gepreciseerd in de artikelen 3 en 4 van de wet van 26 juli 1996. |
S'il est vrai aussi que l'arrêté royal pris en exécution de la | Hoewel het koninklijk besluit genomen ter uitvoering van de in het |
disposition en cause confère lui-même au Roi le pouvoir de prendre | geding zijnde bepaling ook zelf aan de Koning de bevoegdheid verleent |
diverses mesures, il ne s'ensuit pas, contrairement à ce qu'exposent | om diverse maatregelen te nemen, volgt daaruit niet, in tegenstelling |
tot wat de verzoekers voor de Raad van State uiteenzetten in de zaak | |
les requérants devant le Conseil d'Etat dans l'affaire n° 2111, que la | nr. 2111, dat de in het geding zijnde bepaling zou kunnen worden |
disposition en cause pourrait être interprétée comme permettant au Roi | geïnterpreteerd als zou zij de Koning toestaan om « aan Zichzelf |
de « Se subdéléguer de nouveaux pouvoirs spéciaux », sans limite dans | nieuwe bijzondere machten te subdelegeren », zonder beperking in de |
le temps : lesdites mesures feront en effet l'objet, à défaut | tijd : de genoemde maatregelen zullen immers, bij gebrek aan een |
d'indication contraire, d'arrêtés royaux ordinaires qui ne peuvent | tegenaanwijzing, het voorwerp uitmaken van gewone koninklijke |
modifier, abroger, remplacer ou compléter des dispositions | besluiten die wetsbepalingen niet kunnen wijzigen of opheffen, |
législatives et qui sont soumis au contrôle intégral des cours et | vervangen of aanvullen en die onderworpen worden aan de integrale |
tribunaux; elles seront prises sur la base d'une habilitation dont | controle van de hoven en rechtbanken; zij zullen worden genomen op |
l'objet ne doit pas être confondu avec celui de l'habilitation qui est | basis van een machtiging waarvan het onderwerp niet mag worden verward |
contenue par l'article 10, 2°, précité et qui, par conséquent, ne peut | met dat van de machtiging vervat in het voormelde artikel 10, 2°, en |
être tenue pour prolongée de manière illimitée. | die, bijgevolg, niet mag worden beschouwd als zijnde op onbeperkte |
B.2.6. Sans doute l'article 23 de la Constitution dispose-t-il, d'une | wijze verlengd. B.2.6. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt weliswaar, enerzijds, dat « |
part, que « la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 | de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel, rekening |
garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les | houdend met de overeenkomstige plichten, de economische, sociale en |
droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les | culturele rechten [waarborgen], waarvan ze de voorwaarden voor de |
conditions de leur exercice » et, d'autre part, que ces droits | uitoefening bepalen » en, anderzijds, dat die rechten « het recht op |
comprennent « le droit à la sécurité sociale ». Mais une loi qui | sociale zekerheid » bevatten. Een wet die de Koning echter ertoe |
habilite le Roi à abroger, compléter, modifier ou remplacer des | machtigt wetsbepalingen op te heffen, te wijzigen of te vervangen, en |
dispositions législatives et prévoit que les arrêtés royaux adoptés | bepaalt dat de op die basis aangenomen koninklijke besluiten zullen |
sur cette base devront être confirmés par le législateur ne saurait | moeten worden bekrachtigd door de wetgever, kan niet strijdig zijn met |
être contraire au principe de légalité invoqué. | het aangevoerde legaliteitsbeginsel. |
B.2.7. La disposition en cause n'est pas incompatible avec les | B.2.7. De in het geding zijnde bepaling is niet onbestaanbaar met de |
articles 10 et 11 de la Constitution, considérés isolément ou combinés | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
avec l'article 23 précité ou avec les dispositions constitutionnelles | met het voormelde artikel 23 of met de door de verwijzende rechter |
visées par le juge a quo qui définissent les pouvoirs respectifs du | bedoelde grondwetsbepalingen waarin de respectieve bevoegdheden van de |
Roi et des assemblées législatives. | Koning en de wetgevende vergaderingen worden vastgesteld. |
Quant à l'article 7, 2°, de la loi du 26 juin 1997 | Ten aanzien van artikel 7, 2°, van de wet van 26 juni 1997 |
B.3.1. La première question préjudicielle dans l'affaire n° 2111 | B.3.1. In de eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 2111 wordt het |
interroge la Cour sur la compatibilité de cette disposition avec les | Hof gevraagd naar de bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen |
articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article 6 de la | 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het |
Convention européenne des droits de l'homme en ce que son effet | Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre de |
terugwerkende kracht ervan tot gevolg zou hebben dat het hangende | |
rétroactif aurait pour conséquence de soustraire le litige pendant à | geschil aan het oordeel van de Raad van State wordt onttrokken. |
la censure du Conseil d'Etat. | B.3.2. De bestreden bepalingen van het onder B.1.3 vermelde koninklijk |
B.3.2. Les dispositions attaquées de l'arrêté royal du 24 mars 1997 | besluit van 24 maart 1997 vinden hun wettelijke grondslag in artikel |
cité sous B.1.3 trouvent leur fondement légal dans l'article 10, 2°, | 10, 2°, van de voormelde wet van 26 juli 1996. |
de la loi du 26 juillet 1996 précitée. | De bekrachtiging van die bepalingen, die vereist is door artikel 51, § |
La confirmation de ces dispositions, qui est exigée par l'article 51, | 1, eerste lid, van die wet, heeft noch tot doel, noch tot gevolg een |
§ 1er, alinéa 1er, de cette loi, n'a ni pour objet ni pour effet de | koninklijk besluit zonder wettelijke basis geldig te verklaren. |
valider un arrêté royal dépourvu de base légale. Cette confirmation | Aangezien die bekrachtiging, die uitdrukkelijk is voorgeschreven, |
explicitement prévue ayant eu lieu dans le délai légal, elle ne | binnen de wettelijke termijn is gebeurd, kan zij niet worden geacht de |
saurait être considérée comme contraire aux articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet te schenden, zelfs al heeft zij een |
Constitution, même si elle a un effet rétroactif et même si elle a | |
rendu le Conseil d'Etat incompétent pour connaître de recours contre | terugwerkend effect en zelfs al heeft zij de Raad van State, waarbij |
l'arrêté royal du 24 mars 1997 dont il a été saisi. | een beroep tegen het koninklijk besluit van 24 maart 1997 aanhangig is |
gemaakt, onbevoegd gemaakt. | |
B.4.1. La première question préjudicielle dans l'affaire n° 2110 | B.4.1. De eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 2110 vraagt het Hof |
interroge la Cour sur la compatibilité du même article 7, 2°, avec les | naar de bestaanbaarheid van hetzelfde artikel 7, 2°, met de artikelen |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il porte sur des mesures | 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het betrekking heeft op |
budgettaire correctiemaatregelen die van toepassing zijn op alle | |
de correction budgétaire s'appliquant à toutes les institutions visées | instellingen bedoeld in de artikelen 34, 11°, en 69, § 4, van de |
aux articles 34, 11°, et 69, § 4, des lois coordonnées du 14 juillet | voormelde gecoördineerde wetten van 14 juli 1994, zonder een |
1994 précitées, sans distinguer selon que ces institutions relèvent du | onderscheid te maken naargelang die instellingen onder de privé-sector |
secteur privé ou du secteur public et bénéficient ou non, par | of de openbare sector vallen en, bijgevolg, al dan niet subsidies |
conséquent, des subventions qui seraient liées à leur appartenance au | genieten die verbonden zouden zijn met het feit dat zij tot de tweede |
second. | categorie behoren. |
B.4.2. Il résulte des dispositions confirmées par la disposition en | B.4.2. Uit de bepalingen die zijn bekrachtigd bij de in het geding |
cause et de la motivation de l'arrêt a quo que les institutions | zijnde bepaling en uit de motivering van het verwijzingsarrest volgt |
concernées sont les maisons de repos pour personnes âgées. | dat de betrokken instellingen rusthuizen voor bejaarden zijn. |
B.4.3. Le Conseil des ministres soulève une exception d'incompétence | B.4.3. De Ministerraad werpt een exceptie van onbevoegdheid van het |
de la Cour en affirmant que la question porte sur une différence de | Hof op door te stellen dat de vraag betrekking heeft op een verschil |
traitement liée aux conditions de subsidiation des maisons de repos | in behandeling dat verbonden is met de subsidiëringsvoorwaarden van de |
qui ne seraient pas en cause dans la présente procédure. | rusthuizen die niet in het geding zouden zijn in onderhavige |
La question reçoit ainsi une portée qu'elle n'a pas : elle porte en | procedure. De vraag krijgt aldus een draagwijdte die ze niet heeft : zij heeft |
effet sur le traitement identique fait par les dispositions en cause | immers betrekking op de identieke behandeling die in de in het geding |
aux institutions privées et aux institutions publiques en matière de | zijnde bepalingen aan de private instellingen en de openbare |
fixation du budget, de contrôle budgétaire et de mesures de | instellingen wordt voorbehouden inzake vaststelling van de begroting, |
correction. Ces matières étant régies par les dispositions en cause, | budgettaire controle en correctiemaatregelen. Aangezien die |
aangelegenheden worden geregeld in de in het geding zijnde bepalingen | |
la question préjudicielle relève de la compétence de la Cour. | valt de prejudiciële vraag onder de bevoegdheid van het Hof. |
L'exception est rejetée. | De exceptie wordt verworpen. |
B.4.4. La disposition en cause a pour objet de confirmer l'arrêté | B.4.4. De in het geding zijnde bepaling heeft tot doel het voormelde |
royal précité du 24 mars 1997 pris en application de l'article 10, 2°, | koninklijk besluit van 24 maart 1997, genomen met toepassing van |
de la loi du 26 juillet 1996 précitée. Cet arrêté ayant fait l'objet de la confirmation législative exigée par la loi d'habilitation, il est devenu lui-même une norme législative dès la date de son entrée en vigueur. Cette confirmation ne dispense pas la Cour d'examiner des moyens selon lesquels la loi, qui s'est approprié les dispositions de l'arrêté royal, violerait une des dispositions constitutionnelles dont la Cour doit assurer le respect. B.4.5. L'arrêté royal précité vise, selon le rapport au Roi qui l'accompagne, à faire en sorte que le budget global dans lequel le Roi | artikel 10, 2°, van de voormelde wet van 26 juli 1996, te bekrachtigen. Aangezien dat besluit het voorwerp is geweest van de door de machtigingswet vereiste bekrachtiging, is het zelf een wettelijke norm geworden vanaf de datum van de inwerkingtreding ervan. Die bekrachtiging ontslaat het Hof er niet van middelen te onderzoeken volgens welke de wet, die zich de bepalingen van het koninklijk besluit eigen heeft gemaakt, een van de grondwettelijke bepalingen zou schenden waarvan het Hof de inachtneming dient te verzekeren. B.4.5. Het voormelde koninklijk besluit strekt, volgens het bijgevoegde verslag aan de Koning, ertoe ervoor te zorgen dat de |
arrête les moyens financiers destinés aux maisons de repos (moyens qui | algehele begroting waarin de Koning de financiële middelen vaststelt |
sont répartis entre les maisons de repos selon le mode déterminé par | die bestemd zijn voor de rusthuizen (middelen die verdeeld worden |
onder de rusthuizen volgens de wijze die is vastgesteld in een | |
un arrêté royal du 24 décembre 1996 pris en exécution de l'article 69, | koninklijk besluit van 24 december 1996 genomen ter uitvoering van het |
§ 4, alinéa 2, précité, des lois coordonnées du 14 juillet 1994) ne | voormeld artikel 69, § 4, tweede lid, van de gecoördineerde wetten van |
soit pas dépassé. A cette fin, il modifie les lois coordonnées du 14 | 14 juli 1994) niet wordt overschreden. Daartoe wijzigt hij de |
juillet 1994 de manière à habiliter le Roi à prendre des mesures | gecoördineerde wetten van 14 juli 1994 teneinde de Koning ertoe te |
machtigen uitvoerende maatregelen te nemen die criteria en | |
d'exécution fixant des critères et des modalités de correction des | correctiemodaliteiten voor de toelagen vaststellen (Belgisch |
allocations (Moniteur belge du 11 avril 1997, p. 8556). | Staatsblad van 11 april 1997, p. 8556). |
B.4.6. Lorsqu'une habilitation est consentie au Roi, il ne peut être | B.4.6. Wanneer aan de Koning een machtiging wordt verleend, kan niet |
présumé que le législateur L'aurait autorisé à ne pas respecter les | worden verondersteld dat de wetgever Hem zou hebben toegestaan de |
articles 10 et 11 de la Constitution. Les mesures prises sur la base | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in acht te nemen. De op basis |
de cette habilitation sont en outre soumises au contrôle des | van die machtiging genomen maatregelen zijn bovendien onderworpen aan |
juridictions. | het toezicht van de rechtscolleges. |
B.5. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. | B.5. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 10, 2°, de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation | - Artikel 10, 2°, van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
pensions ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, | wettelijke pensioenstelsels schendt niet de artikelen 10 en 11 van de |
combinés avec ses articles 23, 33, 36, 74 et suivants, 105 et 108 en | Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 23, 33, 36, 74 en |
ce qu'il attribue au Roi les pouvoirs qu'il définit. | volgende, 105 en 108 ervan, in zoverre het aan de Koning de erin |
vastgestelde bevoegdheden toekent. | |
- L'article 7, 2°, de la loi du 26 juin 1997 « portant confirmation | - Artikel 7, 2°, van de wet van 26 juni 1997 « tot bekrachtiging van |
des arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 juillet 1996 | |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, de la loi du 26 | koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 juli |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot |
deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, van | |
la viabilité des régimes légaux des pensions, et de la loi du 26 | de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en |
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, | |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | en van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid |
préventive de la compétitivité » | en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen » |
. ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec | . schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme en ce | gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de |
qu'il soustrait à la compétence du Conseil d'Etat un litige qui lui | Mens, in zoverre het aan de bevoegdheid van de Raad van State een |
était soumis; | geschil onttrekt dat hem was voorgelegd; |
. ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il a | . schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het |
pour objet des mesures de corrections budgétaires prises par le Roi. | budgettaire correctiemaatregelen betreft die door de Koning zijn genomen. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 février 2002. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 februari 2002. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux M. Melchior | P.-Y. Dutilleux M. Melchior |